# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1997, 2002, 2003. # Michel Quercia , 1997. # Thierry Vignaud , 1999. # Frédéric Delanoy , 2000. # Thierry Vignaud , 2000. # Christophe Sauthier , 2001. # Sébastien Blanchet, 2002. # Jérôme Perzyna , 2004. # Aymeric Nys , 2004. # Alain Portal , 2005, 2006. # Thomas Huriaux , 2006. # Yves Rütschlé , 2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006. # Julien Cristau , 2006. # Philippe Piette , 2006. # Jean-Baka Domelevo-Entfellner , 2006. # Nicolas Haller , 2006. # Sylvain Archenault , 2006. # Valéry Perrin , 2006. # Jade Alglave , 2006. # Nicolas François , 2007. # Alexandre Kuoch , 2008. # Lyes Zemmouche , 2008. # Florentin Duneau , 2006, 2008, 2009, 2010. # Alexandre Normand , 2010. # David Prévot , 2010-2015. # Jean-Pierre Giraud , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-20 17:29+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "MOUNTPOINT" msgstr "MOUNTPOINT" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 mai 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Commandes de l'utilisateur" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "mountpoint - see if a directory or file is a mountpoint" msgstr "" "mountpoint - Vérifier si un répertoire ou un fichier est un point de montage" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B [B<-d>|B<-q>] I|I" msgstr "B [B<-d>|B<-q>] I|I" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B B<-x> I" msgstr "B B<-x> I" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B checks whether the given I or I is mentioned " "in the I file." msgstr "" "B vérifie si le I ou I donné fait partie du " "fichier I." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-d>, B<--fs-devno>" msgstr "B<-d>, B<--fs-devno>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Show the major/minor numbers of the device that is mounted on the given " "directory." msgstr "" "Afficher les numéros majeur et mineur du périphérique monté sur le " "répertoire donné." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Be quiet - don\\(cqt print anything." msgstr "Mode silencieux – ne rien afficher." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<--nofollow>" msgstr "B<--nofollow>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do not follow symbolic link if it the last element of the I path." msgstr "" "Ne pas suivre le lien symbolique si c'est le dernier élément du chemin du " "I." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-x>, B<--devno>" msgstr "B<-x>, B<--devno>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Show the major/minor numbers of the given blockdevice on standard output." msgstr "" "Afficher les numéros majeur et mineur du périphérique bloc donné sur la " "sortie standard." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display help text and exit." msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Afficher la version puis quitter." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "CODE DE RETOUR" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B has the following exit status values:" msgstr "Les valeurs des codes de retour de B sont les suivantes :" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<0>" msgstr "B<0>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "success; the directory is a mountpoint, or device is block device on B<--" "devno>" msgstr "" "succès ; le répertoire est un point de montage ou le périphérique est un " "périphérique bloc sur B<--devno>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "failure; incorrect invocation, permissions or system error" msgstr "échec ; invocation incorrecte, erreur système ou de permissions" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<32>" msgstr "B<32>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "failure; the directory is not a mountpoint, or device is not a block device " "on B<--devno>" msgstr "" "échec ; le répertoire n'est un pas un point de montage ou le périphérique " "n'est pas un périphérique bloc sur B<--devno>" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENVIRONNEMENT" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B=all" msgstr "B=I" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "enables libmount debug output." msgstr "Activer la sortie de débogage de libmount." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTES" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The util-linux B implementation was written from scratch for " "libmount. The original version for sysvinit suite was written by Miquel van " "Smoorenburg." msgstr "" "L’implémentation B d’util-linux a été écrite à partir de zéro " "pour libmount. La version originale pour l’ensemble sysvinit a été écrite " "par Miquel van Smoorenburg." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTEURS" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B(8)" msgstr "B(8)" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des " "problèmes à l'adresse" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILITÉ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "La commande B fait partie du paquet util-linux qui peut être " "téléchargé de" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-02-14" msgstr "14 février 2022" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "util-linux 2.37.4" msgstr "util-linux 2.37.4" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display version information and exit." msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all" msgstr "BI"