# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1997. # Thierry Vignaud , 1997. # Amand Tihon , 2001. # Alain Portal , 2006. # Frederic Daniel Luc Lehobey , 2006, 2007, 2008. # David Prévot , 2010-2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr-extra\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-03 15:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-23 09:58-0100\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "RBASH" msgstr "RBASH" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2021 November 22" msgstr "22 novembre 2021" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Bash-5.2" msgstr "Bash-5.2" #. type: SH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "rbash - restricted bash, see B(1)" msgstr "rbash - Bash restreint, consultez B(1)" #. type: SH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "RESTRICTED SHELL" msgstr "INTERPRÉTEUR RESTREINT" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "If B is started with the name B, or the B<-r> option is " "supplied at invocation, the shell becomes restricted. A restricted shell is " "used to set up an environment more controlled than the standard shell. It " "behaves identically to B with the exception that the following are " "disallowed or not performed:" msgstr "" "Si B démarre sous le nom B ou si l'option B<-r> est fournie " "lors de son appel, l'interpréteur devient restreint. Un interpréteur " "restreint permet de créer un environnement plus contrôlé qu'un interpréteur " "standard. Il se comporte de même façon que B à la différence des " "actions suivantes qui sont interdites ou non effectuées :" #. type: IP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "-" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "changing directories with B" msgstr "changer de répertoire avec B ;" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "setting or unsetting the values of E<.SM> B, E<.SM> B, E<.SM> " "B, E<.SM> B, or E<.SM> B" msgstr "" "créer ou détruire les valeurs de E<.SM> B, E<.SM> B, E<.SM> " "B, E<.SM> B ou E<.SM> B ;" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "specifying command names containing B" msgstr "indiquer des noms de commandes contenant un B ;" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "specifying a filename containing a B as an argument to the B<.> builtin " "command" msgstr "" "indiquer un nom de fichier contenant un B comme argument de la commande " "interne B<.> ;" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "specifying a filename containing a slash as an argument to the B " "builtin command" msgstr "" "indiquer un nom de fichier contenant une barre oblique (B) comme argument " "de la commande interne B ;" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "specifying a filename containing a slash as an argument to the B<-p> option " "to the B builtin command" msgstr "" "indiquer un nom de fichier contenant une barre oblique comme argument de " "l'option B<-p> de la commande interne B ;" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "importing function definitions from the shell environment at startup" msgstr "" "importer une définition de fonction dans l'environnement au démarrage ;" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "parsing the value of E<.SM> B from the shell environment at " "startup" msgstr "" "analyser les valeurs de E<.SM> B de l'environnement " "d'interpréteur au démarrage ;" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "redirecting output using the E, E|, EE, E&, &E, and " "EE redirection operators" msgstr "" "rediriger la sortie en utilisant les opérateurs de redirection E, " "E|, EE, E&, &E et EE ;" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "using the B builtin command to replace the shell with another command" msgstr "" "utiliser la commande interne B pour remplacer l'interpréteur par une " "autre commande ;" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "adding or deleting builtin commands with the B<-f> and B<-d> options to the " "B builtin command" msgstr "" "ajouter ou supprimer des commandes internes avec les options B<-f> et B<-d> " "de la commande interne B ;" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "using the B builtin command to enable disabled shell builtins" msgstr "" "utiliser la commande interne B pour activer les commandes internes " "de l'interpréteur désactivées ;" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "specifying the B<-p> option to the B builtin command" msgstr "indiquer l'option B<-p> à la commande interne B ;" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "turning off restricted mode with B or B." msgstr "" "supprimer le mode restreint avec B ou B." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "These restrictions are enforced after any startup files are read." msgstr "" "Ces restrictions sont mises en place après la lecture de tous les fichiers " "d’initialisation." #. end of rbash.1 #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "B turns off any restrictions in the shell spawned to execute the " "script." msgstr "" "B supprime toute restriction dans l'interpréteur créé pour exécuter " "le script." #. type: SH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "bash(1)" msgstr "B(1)"