# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Gérard Delafond # Christophe Blaess , 1999, 2001, 2003, 2005, 2006. # Thierry Vignaud , 2000, 2002. # Alain Portal , 2003. # Denis Barbier , 2004. # Nicolas François , 2007, 2009. # Florentin Duneau , 2006, 2007, 2008, 2009. # Thomas Blein , 2011, 2014. # David Prévot , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibc\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-16 20:06+0200\n" "Last-Translator: Thomas Blein \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SOTRUSS" msgstr "SOTRUSS" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "May 2014" msgstr "Mai 2014" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "sotruss" msgstr "sotruss" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Commandes de l'utilisateur" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "sotruss - trace shared library calls through PLT" msgstr "sotruss - Tracer les appels aux bibliothèques partagées avec PLT" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "B [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,--\\/>] I<\\,EXECUTABLE \\/>[I<\\," "EXECUTABLE-OPTION\\/>...]" msgstr "" "B [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,--\\/>] I<\\,EXECUTABLE \\/>[I<\\," "EXECUTABLE-OPTION\\/>...]" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "B is a small wrapper around B that runs the specified " "I until it exits. It intercepts and produce a trace of the " "dynamic library calls which are called by the executed process via the " "Procedure Linkage Table (PLT). It outputs the caller, the calle and the " "parameters as each call is executed." msgstr "" "B est un petit emballage autour de B qui exécute " "l'I tant qu'il existe. Il intercepte et produit une trace des " "appels aux bibliothèques partagées qui sont appelées par le processus " "exécuté avec la table des procédures de lien (« Procedure Linkage Table », " "PLT). Il produit l'appelant, l'appel et les paramètres de chaque appel " "exécuté." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-F>, B<--from> FROMLIST" msgstr "B<-F>, B<--from> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Trace calls from objects on FROMLIST." msgstr "Tracer les appels en provenance des objets de I" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-T>, B<--to> TOLIST" msgstr "B<-T>, B<--to> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Trace calls to objects on TOLIST." msgstr "Tracer les appels vers les objets de I" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--exit>" msgstr "B<-e>, B<--exit>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Also show exits from the function calls." msgstr "Afficher également les sorties des appels de fonction." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--follow>" msgstr "B<-f>, B<--follow>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Trace child processes as they are created by currently traced processes as a " "result of the B system call." msgstr "" "Tracer les processus fils quand ils sont créés par le processus courant " "résultant de l'appel système B." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--output> FILENAME" msgstr "B<-o>, B<--output> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Write output to FILENAME (or FILENAME. in case B<-f> is also used) instead " "of standard error." msgstr "" "Écrire la sortie dans I (ou I dans le cas où B<-" "f> est également utilisé) à la place de l'erreur standard." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "-?, B<--help>" msgstr "-?, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Give this help list" msgstr "Afficher l'aide." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--usage>" msgstr "B<--usage>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Give a short usage message" msgstr "Afficher un bref descriptif de l'utilisation de ce programme." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Print program version" msgstr "Afficher la version du programme." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Written by Ulrich Drepper." msgstr "Écrit par Ulrich Drepper." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Copyright \\(co 2013 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright \\(co 2013 Free Software Foundation, Inc." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO " "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "C'est un logiciel libre ; consultez les sources pour les conditions de " "copie. Il n'y a AUCUNE garantie ; même pas de VALEUR MARCHANDE ou " "d'ADÉQUATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B" msgstr "B(8)"