# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jean-Luc Coulon (f5ibh) # Nicolas François , 2008-2010. # Bastien Scher , 2011-2013. # David Prévot , 2012-2014. # Jean-Pierre Giraud , 2020-2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils manpages\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-17 23:27+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "TR" msgstr "TR" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "March 2024" msgstr "Mars 2024" #. type: TH #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.5" msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Commandes de l'utilisateur" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "tr - translate or delete characters" msgstr "tr - Convertir ou éliminer des caractères" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,STRING1 \\/>[I<\\,STRING2\\/>]" msgstr "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,CHAÎNE1 \\/>[I<\\,CHAÎNE2\\/>]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input, writing to " "standard output. STRING1 and STRING2 specify arrays of characters ARRAY1 " "and ARRAY2 that control the action." msgstr "" "Convertir, compresser et/ou éliminer des caractères lus depuis l'entrée " "standard et les écrire sur la sortie standard. CHAÎNE1 et CHAÎNE2 indiquent " "des séquences de caractères ENSEMBLE1 et ENSEMBLE2 qui contrôlent l'action." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c>, B<-C>, B<--complement>" msgstr "B<-c>, B<-C>, B<--complement>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "use the complement of ARRAY1" msgstr "utiliser le complément de l'I" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--delete>" msgstr "B<-d>, B<--delete>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "delete characters in ARRAY1, do not translate" msgstr "éliminer les caractères de l'I, ne pas convertir" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--squeeze-repeats>" msgstr "B<-s>, B<--squeeze-repeats>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "replace each sequence of a repeated character that is listed in the last " "specified ARRAY, with a single occurrence of that character" msgstr "" "remplacer chaque séquence de caractères répétés qui apparaît dans le dernier " "I indiqué par une seule occurrence de ce caractère" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--truncate-set1>" msgstr "B<-t>, B<--truncate-set1>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "first truncate ARRAY1 to length of ARRAY2" msgstr "tronquer d'abord l'I à la longueur de l'I" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "display this help and exit" msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "output version information and exit" msgstr "afficher les informations de version et quitter." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "ARRAYs are specified as strings of characters. Most represent themselves. " "Interpreted sequences are:" msgstr "" "Les Is sont indiqués sous forme de chaînes de caractères. La " "plupart se représentent eux-mêmes. Les séquences interprétées sont :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\eNNN" msgstr "\\eNNN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)" msgstr "caractère ayant la valeur octale NNN (1 à 3 chiffres octaux)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\e\\e" msgstr "\\e\\e" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "backslash" msgstr "contre-oblique ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\ea" msgstr "\\ea" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "audible BEL" msgstr "signal sonore («\\ BEL\\ »)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\eb" msgstr "\\eb" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "backspace" msgstr "effacement arrière (« backspace ») ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\ef" msgstr "\\ef" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "form feed" msgstr "saut de page (« form feed ») ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\en" msgstr "\\en" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "new line" msgstr "saut de ligne (« new line ») ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\er" msgstr "\\er" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "return" msgstr "retour" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\et" msgstr "\\et" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "horizontal tab" msgstr "tabulation horizontale ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\ev" msgstr "\\ev" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "vertical tab" msgstr "tabulation verticale ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CHAR1-CHAR2" msgstr "CAR1-CAR2" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order" msgstr "tous les caractères de I à I, dans l'ordre croissant" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[CHAR*]" msgstr "CAR*" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "in ARRAY2, copies of CHAR until length of ARRAY1" msgstr "" "dans l'I, copies de I jusqu'à la longueur de l'I" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[CHAR*REPEAT]" msgstr "CAR*RÉPÉTER" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0" msgstr "" "I copies de I, I est en octal s’il commence par B<0>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:alnum:]" msgstr "[:alnum:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all letters and digits" msgstr "toutes les lettres et les chiffres" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:alpha:]" msgstr "[:alpha:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all letters" msgstr "toutes les lettres" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:blank:]" msgstr "[:blank:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all horizontal whitespace" msgstr "tous les blancs horizontaux" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:cntrl:]" msgstr "[:cntrl:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all control characters" msgstr "tous les caractères de contrôle" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:digit:]" msgstr "[:digit:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all digits" msgstr "tous les chiffres" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:graph:]" msgstr "[:graph:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all printable characters, not including space" msgstr "tous les caractères imprimables, sauf les blancs" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:lower:]" msgstr "[:lower:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all lower case letters" msgstr "toutes les lettres minuscules" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:print:]" msgstr "[:print:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all printable characters, including space" msgstr "tous les caractères imprimables, y compris les blancs" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:punct:]" msgstr "[:punct:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all punctuation characters" msgstr "tous les caractères de ponctuation" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:space:]" msgstr "[:space:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all horizontal or vertical whitespace" msgstr "tous les blancs verticaux ou horizontaux" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:upper:]" msgstr "[:upper:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all upper case letters" msgstr "toutes les lettres majuscules" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[:xdigit:]" msgstr "[:xdigit:]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all hexadecimal digits" msgstr "tous les chiffres hexadécimaux" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "[=CHAR=]" msgstr "[=CAR=]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "all characters which are equivalent to CHAR" msgstr "tous les caractères équivalents à CAR" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Translation occurs if B<-d> is not given and both STRING1 and STRING2 " "appear. B<-t> is only significant when translating. ARRAY2 is extended to " "length of ARRAY1 by repeating its last character as necessary. Excess " "characters of ARRAY2 are ignored. Character classes expand in unspecified " "order; while translating, [:lower:] and [:upper:] may be used in pairs to " "specify case conversion. Squeezing occurs after translation or deletion." msgstr "" "La conversion a lieu si B<-d> n'est pas fourni et si les deux I " "et I sont fournies en paramètres. L'option B<-t> n'est " "significative que lors de la conversion. L'I est agrandi jusqu'à " "la taille de l'I par répétition de son dernier caractère si " "nécessaire. Les caractères en excès de l'I sont ignorés. Les " "classes de caractères s'étendent dans un ordre non indiqué ; lors de la " "conversion, [:lower:] et [:upper:] peuvent être utilisés par paires pour " "indiquer une conversion de casse. La compression intervient après la " "conversion ou la suppression." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Full support is available only for safe single-byte locales, in which every " "possible input byte represents a single character. The C locale is safe in " "GNU systems, so you can avoid this issue in the shell by running B instead of plain B." msgstr "" "La prise en charge n'est disponible que pour les paramètres régionaux mono-" "octets sûrs, où chaque octet en entrée possible représente un seul " "caractère. Le paramètre régional C est sûr dans les systèmes GNU, donc vous " "pouvez éviter ce problème dans l'interpréteur en lançant un B " "au lieu d'un simple B." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Written by Jim Meyering." msgstr "Écrit par Jim Meyering." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU coreutils online help: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/E" msgstr "" "Aide en ligne de GNU coreutils : Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/" "E" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Report any translation bugs to Ehttps://translationproject.org/team/E" msgstr "" "Signaler toute erreur de traduction à Ehttps://translationproject.org/" "team/fr.htmlE" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " "GPL version 3 ou ultérieure Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le " "redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Full documentation Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/trE" msgstr "" "Documentation complète : EIE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) tr invocation\\(aq" msgstr "" "aussi disponible localement à l’aide de la commande : info \\(aq(coreutils) " "tr invocation\\(aq" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "September 2022" msgstr "Septembre 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Translation occurs if B<-d> is not given and both STRING1 and STRING2 " "appear. B<-t> may be used only when translating. ARRAY2 is extended to " "length of ARRAY1 by repeating its last character as necessary. Excess " "characters of ARRAY2 are ignored. Character classes expand in unspecified " "order; while translating, [:lower:] and [:upper:] may be used in pairs to " "specify case conversion. Squeezing occurs after translation or deletion." msgstr "" "La conversion a lieu si B<-d> n'est pas fourni et si les deux I " "et I sont fournies en paramètres. L'option B<-t> ne peut être " "utilisée que lors de la conversion. L'I est agrandi jusqu'à la " "taille de l'I par répétition de son dernier caractère si " "nécessaire. Les caractères en excès de l'I sont ignorés. Les " "classes de caractères s'étendent dans un ordre non indiqué ; lors de la " "conversion, [:lower:] et [:upper:] peuvent être utilisés par paires pour " "indiquer une conversion de casse. La compression intervient après la " "conversion ou la suppression." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " "GPL version 3 ou ultérieure Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." #. type: TH #: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.4" msgstr "GNU coreutils 9.4" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " "GPL version 3 ou ultérieure Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." #. type: TH #: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "January 2024" msgstr "Janvier 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "April 2024" msgstr "Avril 2024" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "August 2023" msgstr "Août 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "GNU coreutils 8.32" msgstr "GNU coreutils 8.32" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,SET1 \\/>[I<\\,SET2\\/>]" msgstr "B [I<\\,OPTION\\/>] ... I<\\,ENSEMBLE1\\/> [I<\\,ENSEMBLE2\\/>]" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input, writing to " "standard output." msgstr "" "Convertir, compresser et/ou éliminer des caractères lus depuis l'entrée " "standard et les écrire sur la sortie standard." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "use the complement of SET1" msgstr "utiliser le complément de l'I" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "delete characters in SET1, do not translate" msgstr "éliminer les caractères de l'I, ne pas convertir" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "replace each sequence of a repeated character that is listed in the last " "specified SET, with a single occurrence of that character" msgstr "" "remplacer chaque séquence de caractères répétés en entrée qui apparaît dans " "le dernier I par une seule occurrence de ce caractère" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "first truncate SET1 to length of SET2" msgstr "tronquer d'abord l'I à la longueur de l'I" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves. " "Interpreted sequences are:" msgstr "" "Les Is sont indiqués sous forme de chaînes de caractères. La " "plupart se représentent eux-mêmes. Les séquences interprétées sont les " "suivantes." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "in SET2, copies of CHAR until length of SET1" msgstr "" "dans l'I, copies de I jusqu'à la longueur de l'I" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Translation occurs if B<-d> is not given and both SET1 and SET2 appear. B<-" "t> may be used only when translating. SET2 is extended to length of SET1 by " "repeating its last character as necessary. Excess characters of SET2 are " "ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to expand in ascending " "order; used in SET2 while translating, they may only be used in pairs to " "specify case conversion. B<-s> uses the last specified SET, and occurs " "after translation or deletion." msgstr "" "La conversion a lieu si B<-d> n'est pas fourni et si les deux ensembles " "I et I sont fournis en paramètres. L'option B<-t> ne " "peut être utilisée que lors de la conversion. L'I est agrandi " "jusqu'à la taille de l'I par répétition de son dernier caractère " "si nécessaire. Les caractères en excès de l'I sont ignorés. Seuls " "[:lower:] et [:upper:] sont garants d'une expansion selon l'ordre " "croissant\\ ; utilisés dans l'I lors de la conversion, ils ne " "peuvent être utilisés que par paires pour spécifier une conversion de la " "casse. L'option B<-s> s'emploie avec le dernier I spécifié et se " "produit après la conversion ou l'élimination." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " "GPL version 3 ou ultérieure Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE."