# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # José JORGE, 2001. # Cyril Guilloud , 2002. # KDE Simon Depiets <2df_CHEZ_tuxfamily_POINT_org>, 2004. # Gérard Delafond , 2005. # Bernard Siaud, 2007-2010. # Nicolas François , 2010. # David Prévot , 2010, 2011, 2013, 2015. # Jean-Pierre Giraud , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: x11-xserver-utils 7.5+1\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-17 23:17-0200\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "xvidtune" msgstr "xvidtune" #. type: TH #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "xvidtune 1.0.4" msgstr "xvidtune 1.0.4" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "X Version 11" msgstr "X Version 11" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "xvidtune - video mode tuner for Xorg" msgstr "xvidtune - Réglage des modes vidéo pour Xorg" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B [ B<-show> | B<-prev> | B<-next> | B<-unlock> | B<-timeout> " "I ] [ I<-toolkitoption> \\&.\\|.\\|. ]" msgstr "" "B [ B<-show> | B<-prev> | B<-next> | B<-unlock> | B<-timeout> " "I ] [ I<-toolkitoption> \\&.\\|.\\|. ]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Xvidtune is a client interface to the X server video mode extension (XFree86-" "VidModeExtension)." msgstr "" "Xvidtune est une interface client pour l'extension mode vidéo du serveur X " "(XFree86-VidModeExtension)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When given one of the non-toolkit options, xvidtune provides a command line " "interface to either print or switch the video mode." msgstr "" "Quand une des options n'appartenant pas à la boîte à outils est fournie, " "xvidtune propose une interface en ligne de commande pour afficher ou changer " "le mode vidéo." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Without any options (or with only toolkit options) it presents the user with " "various buttons and sliders that can be used to interactively adjust " "existing video modes. It will also print the settings in a format suitable " "for inclusion in an xorg.conf file." msgstr "" "Sans aucune option (ou avec seulement des options de la boîte à outils) il " "présente à l'utilisateur plusieurs boutons et curseurs de défilement qui " "peuvent être utilisés pour changer interactivement les modes vidéo " "existants. Il va aussi afficher la configuration dans un format utilisable " "pour une inclusion dans un fichier xorg.conf." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Normally the Xorg X servers only allow changes to be made with the XFree86-" "VidModeExtension from clients connected via a local connection type." msgstr "" "Normalement les serveurs X Xorg ne permettent de faire des changements avec " "l'extension XFree86-VidModeExtension qu'avec des clients connectés " "localement." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note: The original mode settings can be restored by pressing the `R' key, " "and this can be used to restore a stable screen in situations where the " "screen becomes unreadable." msgstr "" "Note : Les réglages d'origine peuvent être restaurés en appuyant sur la " "touche « R », et cela permet de restaurer un affichage stable dans le cas où " "l'écran deviendrait illisible." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The available buttons are:" msgstr "Les boutons disponibles sont :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B\n" "B\n" "B\n" "B\n" msgstr "" "B\n" "B\n" "B\n" "B\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Adjust the video mode so that the display will be moved in the appropriate " "direction." msgstr "" "Ajuster le mode vidéo de telle sorte que l'affichage soit déplacé dans la " "direction appropriée." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B\n" "B\n" "B\n" "B\n" msgstr "" "B\n" "B\n" "B\n" "B\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Adjust the video mode so that the display size is altered appropriately." msgstr "" "Ajuster le mode vidéo de telle sorte que la taille de l'affichage soit " "modifiée de manière appropriée." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Exit the program." msgstr "Quitter le programme." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Adjust the current video mode to match the selected settings." msgstr "Ajuster le mode vidéo actuel suivant les réglages sélectionnés." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Cause the Up/Down/Right/Left, Wider/Narrower/Shorter/Taller, Restore, and " "the special S3 buttons to be applied immediately. This button can be " "toggled." msgstr "" "Les effets des boutons Up/Down/Right/Left, Wider/Narrower/Shorter/Taller, " "Restore et des boutons spéciaux S3 sont appliqués immédiatement. Ce bouton " "peut être activé ou désactivé." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Temporarily switch to the selected settings." msgstr "Appliquer momentanément les réglages sélectionnés." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Return the settings to their original values." msgstr "Revenir aux réglages d'origine." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Query the server for its current settings." msgstr "Demander au serveur le réglage actuel." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Print the currently selected settings to stdout in xorg.conf \"Modeline\" " "format. The primary selection is similarly set." msgstr "" "Afficher le réglage actuel sur la sortie standard au format « Modeline » du " "fichier xorg.conf. La sélection primaire est également affichée." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Switch the Xserver to the next video mode." msgstr "Basculer le serveur X vers le mode vidéo suivant." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Switch the Xserver to the previous video mode." msgstr "Basculer le serveur X vers le mode vidéo précédent." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "For some S3-based cards (964 and 968) the following are also available:" msgstr "" "Pour quelques cartes basées sur des chips S3 (964 et 968) les réglages " "suivants sont aussi disponibles :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Change the VCLK invert/non-invert state." msgstr "Changer l'état inversé ou non inversé du VCLK." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Change the Early SC state. This affects screen wrapping." msgstr "Changer l'état Early SC. Cela affecte le bouclage de l'affichage." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B\n" "B\n" msgstr "" "B\n" "B\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Set the blank delay values. This affects screen wrapping. Acceptable " "values are in the range 0-7. The values may be incremented or decremented " "with the `+' and `-' buttons, or by pressing the `+' or `-' keys in the text " "field." msgstr "" "Régler la durée du blanc. Cela affecte le bouclage de l'affichage. Les " "valeurs acceptables vont de 0 à 7. Les valeurs peuvent être incrémentées ou " "décrémentées avec les boutons « + » et « - », ou en appuyant sur les touches " "« + » ou « - » dans le champ texte." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For S3-864/868 based cards I and I may be useful. " "For S3 Trio32/Trio64 cards only I is available. At the moment " "there are no default settings available for these chips in the video mode " "extension and thus this feature is disabled in xvidtune. It can be enabled " "by setting any of the optional S3 commands in the screen section of xorg." "conf, e.g. using" msgstr "" "Pour les cartes basées sur S3-864/868 I et I " "peuvent être utiles. Pour celles basées sur S3 Trio32/Trio64 seul " "I est disponible. Pour le moment il n'y a pas de valeur par " "défaut pour ces puces dans l'extension mode vidéo, par conséquent cette " "fonction est désactivée par défaut dans xvidtune. Elle peut être activée en " "mettant une des commandes optionnelles pour S3 dans la section screen de " "xorg.conf, par exemple" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "BI<\"\\(**\">B< 0>" msgstr "BI<\"\\(**\">B< 0>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I accepts the standard X Toolkit command line options as well as " "the following:" msgstr "" "I accepte les options de ligne de commande standards de la boîte à " "outils X ainsi que les suivantes :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-show>" msgstr "B<-show>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Print the current settings to stdout in xorg.conf \"Modeline\" format and " "exit." msgstr "" "Afficher la configuration actuelle sur la sortie standard en utilisant le " "format « Modeline » de xorg.conf puis quitter." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-prev>" msgstr "B<-prev>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-next>" msgstr "B<-next>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-unlock>" msgstr "B<-unlock>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Normally, I will disable the switching of video modes via hot-keys " "while it is running. If for some reason the program did not exit cleanly " "and they are still disabled, the program can be re-run with this option to " "re-enable the mode switching key combinations." msgstr "" "Normalement, I désactive le changement de mode vidéo par raccourci " "clavier pendant son exécution. Si pour quelque raison le programme s'est " "terminé anormalement et que les raccourcis soient toujours désactivés, le " "programme peut être relancé avec cette option pour réactiver les raccourcis " "clavier de changement de mode." #. type: TP #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-timeout >I" msgstr "B<-timeout >I" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Set testmode timeout in seconds." msgstr "Régler le délai du mode test en seconde." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(1), B(5)." msgstr "B(1), B(1), B(5)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTEURS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Kaleb S. Keithley, X Consortium." msgstr "Kaleb S. Keithley, X Consortium." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Additions and modifications by Jon Tombs, David Dawes, and Joe Moss." msgstr "Ajouts et modifications par Jon Tombs, David Dawes, and Joe Moss." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "X Error handling, i.e. when the server does not allow xvidtune clients to " "write new modes, could be better." msgstr "" "La gestion des erreurs X, c'est-à-dire quand le serveur ne permet pas aux " "clients xvidtune d'écrire de nouveaux modes, pourrait être meilleure." #. type: TH #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "xvidtune 1.0.3" msgstr "xvidtune 1.0.3" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "B [ B<-show> | B<-prev> | B<-next> | B<-unlock> ] [ I<-" "toolkitoption> \\&.\\|.\\|. ]" msgstr "" "B [ B<-show> | B<-prev> | B<-next> | B<-unlock> ] [ I<-" "toolkitoption> \\&.\\|.\\|. ]"