# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # bubu , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-09 16:45+0200\n" "Last-Translator: bubu \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "XZLESS" msgstr "XZLESS" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2010-09-27" msgstr "27 septembre 2010" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Tukaani" msgstr "Tukaani" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "XZ Utils" msgstr "XZ Utils" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "xzless, lzless - view xz or lzma compressed (text) files" msgstr "" "xzless, lzless - Voir le contenu des fichiers (texte) compressés xz ou lzma" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B [I...]" msgstr "B [I...]" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B [I...]" msgstr "B [I...]" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B is a filter that displays text from compressed files to a " "terminal. It works on files compressed with B(1) or B(1). If no " "I are given, B reads from standard input." msgstr "" "B est un filtre qui affiche le contenu de fichiers compressés dans " "un terminal. Cela fonctionne avec les fichiers compressés avec B(1) ou " "B(1). Si aucun I n'est donné, B lit depuis l'entrée " "standard." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B uses B(1) to present its output. Unlike B, its " "choice of pager cannot be altered by setting an environment variable. " "Commands are based on both B(1) and B(1) and allow back and " "forth movement and searching. See the B(1) manual for more " "information." msgstr "" "B utilise B(1) pour afficher sa sortie. Contrairement à " "B, son choix d'afficheur ne peut pas être modifié en indiquant une " "variable d'environnement. Les commandes sont basées sur B(1) et " "B(1) et permettent des déplacements en avant et en arrière et des " "recherches. Voir le manuel de B(1) pour plus d'information." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The command named B is provided for backward compatibility with LZMA " "Utils." msgstr "" "La commande nommée B est fournie pour la rétrocompatibilité avec les " "utilitaires LZMA." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENVIRONNEMENT" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "A list of characters special to the shell. Set by B unless it is " "already set in the environment." msgstr "" "Une liste de caractères spéciaux pour l'interpréteur. Définis par B " "à moins qu'ils ne l'aient déjà été dans l'environnement." #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Set to a command line to invoke the B(1) decompressor for preprocessing " "the input files to B(1)." msgstr "" "Définir en ligne de commande le décompresseur B(1) à invoquer pour " "préparer les fichiers en entrée pour B(1)." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1)"