# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess , 1996-2003.
# Stéphan Rafin , 2002.
# Thierry Vignaud , 1999,2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal , 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard , 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007.
# Julien Cristau , 2006-2007.
# Thomas Huriaux , 2006-2008.
# Nicolas François , 2006-2008.
# Florentin Duneau , 2006-2010.
# Simon Paillard , 2006, 2013.
# Denis Barbier , 2006,2010.
# David Prévot , 2010, 2013, 2014.
# Cédric Boutillier , 2011, 2012, 2013.
# Frédéric Hantrais , 2013, 2014.
# Jean-Philippe MENGUAL , 2020-2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-17 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "bpf"
msgstr "bpf"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "bpf - perform a command on an extended BPF map or program"
msgstr "bpf - Lancer une commande sur une mappe ou un programme BPF"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include Elinux/bpf.hE>\n"
msgstr "B<#include Elinux/bpf.hE>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BIB<, union bpf_attr *>IB<, unsigned int >IB<);>\n"
msgstr "BIB<, union bpf_attr *>IB<, unsigned int >IB<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B() system call performs a range of operations related to extended "
"Berkeley Packet Filters. Extended BPF (or eBPF) is similar to the original "
"(\"classic\") BPF (cBPF) used to filter network packets. For both cBPF and "
"eBPF programs, the kernel statically analyzes the programs before loading "
"them, in order to ensure that they cannot harm the running system."
msgstr ""
"L'appel système B() effectue une série d'opérations liées aux Berkeley "
"Packet Filters étendus (« filtres de paquets Berkeley »). BPF étendu (ou "
"eBPF) est identique au BPF « classique » originel (cBPF) utilisé pour "
"filtrer les paquets réseau. Pour les programmes tant cBPF qu’eBPF, le noyau "
"analyse de manière statique les programmes avant de les charger, afin de "
"garantir qu'ils ne puissent pas mettre en danger le système en cours "
"d’exécution."
#. See 'enum bpf_func_id' in include/uapi/linux/bpf.h
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"eBPF extends cBPF in multiple ways, including the ability to call a fixed "
"set of in-kernel helper functions (via the B opcode extension "
"provided by eBPF) and access shared data structures such as eBPF maps."
msgstr ""
"eBPF étend cBPF de plusieurs manières, notamment par la possibilité "
"d'appeler un ensemble fixé de fonctions d'aide du noyau (à l’aide de "
"l'extension d’opcode B fournie par eBPF) et d'accéder aux "
"structures de données partagées telles que les mappes eBPF."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Extended BPF Design/Architecture"
msgstr "Conception/architecture de BPF étendu"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"eBPF maps are a generic data structure for storage of different data types. "
"Data types are generally treated as binary blobs, so a user just specifies "
"the size of the key and the size of the value at map-creation time. In "
"other words, a key/value for a given map can have an arbitrary structure."
msgstr ""
"Les mappes eBPF sont des structures de données génériques pour stocker "
"différents types de données. Les types de données sont généralement traités "
"comme des blobs binaires, donc l'utilisateur indique seulement la taille de "
"la clé et celle de la valeur au moment de la création de la mappe. En "
"d'autres termes, la clé/valeur d'une mappe donnée peut avoir une structure "
"arbitraire."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A user process can create multiple maps (with key/value-pairs being opaque "
"bytes of data) and access them via file descriptors. Different eBPF "
"programs can access the same maps in parallel. It's up to the user process "
"and eBPF program to decide what they store inside maps."
msgstr ""
"Un processus utilisateur peut créer plusieurs mappes (dont les paires clé/"
"valeur sont des octets de données opaques) et y accéder par les descripteurs "
"de fichier. Différents programmes eBPF peuvent accéder aux mêmes mappes en "
"parallèle. Il appartient au processus utilisateur et au programme eBPF de "
"décider ce qu'ils stockent dans leurs mappes."
#. Defined by the kernel constant MAX_TAIL_CALL_CNT in include/linux/bpf.h
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"There's one special map type, called a program array. This type of map "
"stores file descriptors referring to other eBPF programs. When a lookup in "
"the map is performed, the program flow is redirected in-place to the "
"beginning of another eBPF program and does not return back to the calling "
"program. The level of nesting has a fixed limit of 32, so that infinite "
"loops cannot be crafted. At run time, the program file descriptors stored "
"in the map can be modified, so program functionality can be altered based on "
"specific requirements. All programs referred to in a program-array map must "
"have been previously loaded into the kernel via B(). If a map lookup "
"fails, the current program continues its execution. See "
"B below for further details."
msgstr ""
"Il existe un type de mappe spécial appelé un tableau de programmes "
"(« program array »). Ce type de mappe stocke des descripteurs de fichiers "
"qui renvoient à d'autres programmes eBPF. Quand une recherche est effectuée "
"sur la mappe, le flux du programme est redirigé directement au début d'un "
"autre programme eBPF et il ne renvoie rien au programme appelant. Le niveau "
"de redirections est de 32 pour éviter de créer des boucles infinies. Au "
"moment de l'exécution, les descripteurs de fichier du programme stockés dans "
"la mappe peuvent être modifiés, donc la fonctionnalité de programme peut "
"être modifiée sur la base d'exigences spécifiques. Tous les programmes "
"auxquels renvoie une mappe tableau de programmes (program-array) doivent "
"avoir été précédemment chargés dans le noyau avec B(). Si une recherche "
"de mappe échoue, le programme en cours poursuit son exécution. Voir "
"B ci-dessous pour des détails."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Generally, eBPF programs are loaded by the user process and automatically "
"unloaded when the process exits. In some cases, for example, B(8), "
"the program will continue to stay alive inside the kernel even after the "
"process that loaded the program exits. In that case, the tc subsystem holds "
"a reference to the eBPF program after the file descriptor has been closed by "
"the user-space program. Thus, whether a specific program continues to live "
"inside the kernel depends on how it is further attached to a given kernel "
"subsystem after it was loaded via B()."
msgstr ""
"Généralement, les programmes eBPF sont chargés par le processus de "
"l'utilisateur et déchargés automatiquement quand le processus se termine. "
"Dans certains cas, par exemple B(8), le programme restera en vie "
"dans le noyau même après que le processus qui l'a chargé est fini. Dans ce "
"cas, le sous-système B garde une référence au programme eBPF après que "
"le descripteur de fichier est fermé par le programme de l'espace "
"utilisateur. Ainsi, la survie d'un programme spécifique dans le noyau dépend "
"de la manière dont il a été rattaché à un sous-système donné du noyau après "
"qu'il a été chargé par B()."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each eBPF program is a set of instructions that is safe to run until its "
"completion. An in-kernel verifier statically determines that the eBPF "
"program terminates and is safe to execute. During verification, the kernel "
"increments reference counts for each of the maps that the eBPF program uses, "
"so that the attached maps can't be removed until the program is unloaded."
msgstr ""
"Chaque programme eBPF est un ensemble d'instructions qu'on peut exécuter en "
"sécurité jusqu'à leur fin. Un vérificateur interne au noyau détermine de "
"manière statique ce que le programme eBPF interrompt et s'il peut être "
"exécuté en toute sécurité. Pendant la vérification, le noyau ajoute un "
"numéro de référence de manière incrémentale pour chacune des mappes "
"utilisées par le programme eBPF, si bien que les mappes qui y sont "
"rattachées ne peuvent pas être supprimées avant que le programme soit "
"déchargé."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"eBPF programs can be attached to different events. These events can be the "
"arrival of network packets, tracing events, classification events by network "
"queueing disciplines (for eBPF programs attached to a B(8) classifier), "
"and other types that may be added in the future. A new event triggers "
"execution of the eBPF program, which may store information about the event "
"in eBPF maps. Beyond storing data, eBPF programs may call a fixed set of in-"
"kernel helper functions."
msgstr ""
"Les programmes eBPF peuvent être rattachés à différents événements. Ces "
"événements peuvent être l'arrivée de paquets réseaux, le traçage "
"d'événements, la classification d'événements en disciplines de files "
"d'attente réseau (pour les programmes eBPF rattachés à un classificateur "
"B(8)), et d'autres types qui pourront être ajoutés dans le futur. Un "
"nouvel événement provoque l'exécution d'un programme eBPF, qui peut stocker "
"des informations sur l’évènement dans des mappes eBPF. Par-delà les données "
"stockées, les programmes eBPF peuvent appeler un ensemble fixé de fonctions "
"d'aide internes au noyau."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The same eBPF program can be attached to multiple events and different eBPF "
"programs can access the same map:"
msgstr ""
"Un même programme eBPF peut être rattaché à plusieurs événements (évt) et "
"divers programmes eBPF peuvent accéder à la même mappe :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"tracing tracing tracing packet packet packet\n"
"event A event B event C on eth0 on eth1 on eth2\n"
" | | | | | \\[ha]\n"
" | | | | v |\n"
" --E tracing E-- tracing socket tc ingress tc egress\n"
" prog_1 prog_2 prog_3 classifier action\n"
" | | | | prog_4 prog_5\n"
" |--- -----| |------| map_3 | |\n"
" map_1 map_2 --| map_4 |--\n"
msgstr ""
"traçage traçage traçage paquet paquet paquet\n"
" évt A évt B évt C sur eth0 sur eth1 sur eth2\n"
" | | | | | \\[ha]\n"
" | | | | v |\n"
" --E traçage E-- traçage socket tc ingress tc egress\n"
" prog_1 prog_2 prog_3 classifieur action\n"
" | | | | prog_4 prog_5\n"
" |--- -----| |------| mappe_3 | |\n"
" mappe_1 mappe_2 --| mappe_4 |--\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Arguments"
msgstr "Argument"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The operation to be performed by the B() system call is determined by "
"the I argument. Each operation takes an accompanying argument, "
"provided via I, which is a pointer to a union of type I (see "
"below). The unused fields and padding must be zeroed out before the call. "
"The I argument is the size of the union pointed to by I."
msgstr ""
"L'opération à effectuer par l'appel système B() est déterminée par le "
"paramètre I. Chaque opération prend un paramètre, fourni par I, "
"qui est un pointeur vers une union de type I (voir ci-dessous). "
"Les champs inutilisés et de remplissage doivent être mis à zéro avant "
"l'appel. Le paramètre I est la taille de l'union vers laquelle pointe "
"I."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The value provided in I is one of the following:"
msgstr "La valeur fournie dans I est une parmi :"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Create a map and return a file descriptor that refers to the map. The close-"
"on-exec file descriptor flag (see B(2)) is automatically enabled for "
"the new file descriptor."
msgstr ""
"Créer une mappe et renvoyer un descripteur de fichier qui s'y rapporte. Le "
"drapeau de descripteur de fichier I (voir B(2)) est "
"automatiquement activé pour le nouveau descripteur de fichier."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Look up an element by key in a specified map and return its value."
msgstr ""
"Chercher un élément par clé dans une mappe spécifiée et renvoyer sa valeur."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Create or update an element (key/value pair) in a specified map."
msgstr ""
"Créer ou mettre à jour un élément (paire clé/valeur) dans une mappe "
"spécifiée."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Look up and delete an element by key in a specified map."
msgstr "Chercher et effacer un élément par clé dans une mappe spécifiée."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Look up an element by key in a specified map and return the key of the next "
"element."
msgstr ""
"Chercher un élément par clé dans une mappe spécifiée et renvoyer la clé de "
"l'élément suivant."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Verify and load an eBPF program, returning a new file descriptor associated "
"with the program. The close-on-exec file descriptor flag (see B(2)) "
"is automatically enabled for the new file descriptor."
msgstr ""
"Vérifier et charger un programme eBPF, en renvoyant un nouveau descripteur "
"de fichier associé au programme. Le drapeau de descripteur de fichier "
"I (voir B(2)) est activé automatiquement pour le "
"nouveau descripteur de fichier."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I union consists of various anonymous structures that are used "
"by different B() commands:"
msgstr ""
"L'union I consiste dans diverses structures anonymes utilisées par "
"différentes commandes B() :"
#. commit 2541517c32be2531e0da59dfd7efc1ce844644f5
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"union bpf_attr {\n"
" struct { /* Used by BPF_MAP_CREATE */\n"
" __u32 map_type;\n"
" __u32 key_size; /* size of key in bytes */\n"
" __u32 value_size; /* size of value in bytes */\n"
" __u32 max_entries; /* maximum number of entries\n"
" in a map */\n"
" };\n"
"\\&\n"
" struct { /* Used by BPF_MAP_*_ELEM and BPF_MAP_GET_NEXT_KEY\n"
" commands */\n"
" __u32 map_fd;\n"
" __aligned_u64 key;\n"
" union {\n"
" __aligned_u64 value;\n"
" __aligned_u64 next_key;\n"
" };\n"
" __u64 flags;\n"
" };\n"
"\\&\n"
" struct { /* Used by BPF_PROG_LOAD */\n"
" __u32 prog_type;\n"
" __u32 insn_cnt;\n"
" __aligned_u64 insns; /* \\[aq]const struct bpf_insn *\\[aq] */\n"
" __aligned_u64 license; /* \\[aq]const char *\\[aq] */\n"
" __u32 log_level; /* verbosity level of verifier */\n"
" __u32 log_size; /* size of user buffer */\n"
" __aligned_u64 log_buf; /* user supplied \\[aq]char *\\[aq]\n"
" buffer */\n"
" __u32 kern_version;\n"
" /* checked when prog_type=kprobe\n"
" (since Linux 4.1) */\n"
" };\n"
"} __attribute__((aligned(8)));\n"
msgstr ""
"union bpf_attr {\n"
" struct { /* Utilisé par BPF_MAP_CREATE */\n"
" __u32 map_type;\n"
" __u32 key_size; /* taille de la clé en octets */\n"
" __u32 value_size; /* taille de la valeur en octets */\n"
" __u32 max_entries; /* nombre maximal d'entrées\n"
" dans une mappe */\n"
" };\n"
"\\&\n"
" struct { /* Utilisé par les commandes BPF_MAP_*_ELEM et\n"
" BPF_MAP_GET_NEXT_KEY */\n"
" __u32 map_fd;\n"
" __aligned_u64 key;\n"
" union {\n"
" __aligned_u64 value;\n"
" __aligned_u64 next_key;\n"
" };\n"
" __u64 flags;\n"
" };\n"
"\\&\n"
" struct { /* Utilisé par BPF_PROG_LOAD */\n"
" __u32 prog_type;\n"
" __u32 insn_cnt;\n"
" __aligned_u64 insns; /* \\[aq]const struct bpf_insn *\\[aq] */\n"
" __aligned_u64 license; /* \\[aq]const char *\\[aq] */\n"
" __u32 log_level; /* niveau de bavardage du vérificateur */\n"
" __u32 log_size; /* taille du tampon utilisateur */\n"
" __aligned_u64 log_buf; /* l'utilisateur a fourni \\[aq]char *\\[aq]\n"
" de tampon */\n"
" __u32 kern_version;\n"
" /* vérifier quand prog_type=kprobe\n"
" (depuis Linux 4.1) */\n"
" };\n"
"} __attribute__((aligned(8)));\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "eBPF maps"
msgstr "mappes eBPF"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Maps are a generic data structure for storage of different types of data. "
"They allow sharing of data between eBPF kernel programs, and also between "
"kernel and user-space applications."
msgstr ""
"Les mappes sont des structures de données génériques pour stocker différents "
"types de données. Elles permettent de partager des données entre des "
"programmes eBPF du noyau, mais aussi entre les applications du noyau et de "
"l'espace utilisateur."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Each map type has the following attributes:"
msgstr "Chaque type de mappe a les attributs suivants :"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "\\[bu]"
msgstr "-"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "type"
msgstr "type"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "maximum number of elements"
msgstr "nombre maximal d'éléments"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "key size in bytes"
msgstr "taille de la clé en octets"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "value size in bytes"
msgstr "valeur de la clé en octets"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following wrapper functions demonstrate how various B() commands "
"can be used to access the maps. The functions use the I argument to "
"invoke different operations."
msgstr ""
"Les fonctions enveloppe suivantes montrent la manière dont diverses "
"commandes B() peuvent être utilisées pour accéder aux mappes. Les "
"fonctions utilisent le paramètre I pour appeler différentes opérations."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B command creates a new map, returning a new file "
"descriptor that refers to the map."
msgstr ""
"La commande B crée une nouvelle mappe, renvoyant un nouveau "
"descripteur de fichier qui s'y rapporte."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"bpf_create_map(enum bpf_map_type map_type,\n"
" unsigned int key_size,\n"
" unsigned int value_size,\n"
" unsigned int max_entries)\n"
"{\n"
" union bpf_attr attr = {\n"
" .map_type = map_type,\n"
" .key_size = key_size,\n"
" .value_size = value_size,\n"
" .max_entries = max_entries\n"
" };\n"
"\\&\n"
" return bpf(BPF_MAP_CREATE, &attr, sizeof(attr));\n"
"}\n"
msgstr ""
"int\n"
"bpf_create_map(enum bpf_map_type map_type,\n"
" unsigned int key_size,\n"
" unsigned int value_size,\n"
" unsigned int max_entries)\n"
"{\n"
" union bpf_attr attr = {\n"
" .map_type = map_type,\n"
" .key_size = key_size,\n"
" .value_size = value_size,\n"
" .max_entries = max_entries\n"
" };\n"
"\\&\n"
" return bpf(BPF_MAP_CREATE, &attr, sizeof(attr));\n"
"}\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The new map has the type specified by I, and attributes as "
"specified in I, I, and I. On success, "
"this operation returns a file descriptor. On error, -1 is returned and "
"I is set to B, B, or B."
msgstr ""
"La nouvelle mappe possède le type indiqué avec I et les attributs "
"indiqués dans I, I et I. En cas de "
"succès, cette opération renvoie un descripteur de fichier. En cas d'erreur, "
"B<-1> est renvoyé et I est positionné sur B, B ou "
"B."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I and I attributes will be used by the verifier "
"during program loading to check that the program is calling "
"B() helper functions with a correctly initialized I "
"and to check that the program doesn't access the map element I beyond "
"the specified I. For example, when a map is created with a "
"I of 8 and the eBPF program calls"
msgstr ""
"Les attributs I et I seront utilisés par le "
"vérificateur lors du chargement du programme pour vérifier que le programme "
"appelle les fonctions d'aide B() avec une I "
"correctement initialisée et pour vérifier que le programme n'accède pas à "
"une I de l'élément de la mappe au-delà de la I indiquée. "
"Par exemple, quand une mappe est créée avec I de B<8> et que le "
"programme eBPF appelle un"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "bpf_map_lookup_elem(map_fd, fp - 4)\n"
msgstr "bpf_map_lookup_elem(map_fd, fp - 4)\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "the program will be rejected, since the in-kernel helper function"
msgstr "le programme sera rejeté, puisque la fonction d'aide du noyau"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "bpf_map_lookup_elem(map_fd, void *key)\n"
msgstr "bpf_map_lookup_elem(map_fd, void *key)\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"expects to read 8 bytes from the location pointed to by I, but the "
"I (where I is the top of the stack) starting address will "
"cause out-of-bounds stack access."
msgstr ""
"s'attend à lire 8 octets à l'endroit où pointe I, mais l'adresse de "
"départ I (où I est le haut de la pile) crée un accès de la "
"pile hors limites."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Similarly, when a map is created with a I of 1 and the eBPF "
"program contains"
msgstr ""
"De même, lorsqu'une mappe est créée avec une I de B<1> et que le "
"programme eBPF contient"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"value = bpf_map_lookup_elem(...);\n"
"*(u32 *) value = 1;\n"
msgstr ""
"value = bpf_map_lookup_elem(...);\n"
"*(u32 *) value = 1;\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"the program will be rejected, since it accesses the I pointer beyond "
"the specified 1 byte I limit."
msgstr ""
"le programme sera rejeté puisqu'il accède au pointeur I au-delà de la "
"la limite I d’un octet spécifiée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Currently, the following values are supported for I:"
msgstr ""
"Actuellement, les valeurs suivantes sont prises en charge par I :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"enum bpf_map_type {\n"
" BPF_MAP_TYPE_UNSPEC, /* Reserve 0 as invalid map type */\n"
" BPF_MAP_TYPE_HASH,\n"
" BPF_MAP_TYPE_ARRAY,\n"
" BPF_MAP_TYPE_PROG_ARRAY,\n"
" BPF_MAP_TYPE_PERF_EVENT_ARRAY,\n"
" BPF_MAP_TYPE_PERCPU_HASH,\n"
" BPF_MAP_TYPE_PERCPU_ARRAY,\n"
" BPF_MAP_TYPE_STACK_TRACE,\n"
" BPF_MAP_TYPE_CGROUP_ARRAY,\n"
" BPF_MAP_TYPE_LRU_HASH,\n"
" BPF_MAP_TYPE_LRU_PERCPU_HASH,\n"
" BPF_MAP_TYPE_LPM_TRIE,\n"
" BPF_MAP_TYPE_ARRAY_OF_MAPS,\n"
" BPF_MAP_TYPE_HASH_OF_MAPS,\n"
" BPF_MAP_TYPE_DEVMAP,\n"
" BPF_MAP_TYPE_SOCKMAP,\n"
" BPF_MAP_TYPE_CPUMAP,\n"
" BPF_MAP_TYPE_XSKMAP,\n"
" BPF_MAP_TYPE_SOCKHASH,\n"
" BPF_MAP_TYPE_CGROUP_STORAGE,\n"
" BPF_MAP_TYPE_REUSEPORT_SOCKARRAY,\n"
" BPF_MAP_TYPE_PERCPU_CGROUP_STORAGE,\n"
" BPF_MAP_TYPE_QUEUE,\n"
" BPF_MAP_TYPE_STACK,\n"
" /* See /usr/include/linux/bpf.h for the full list. */\n"
"};\n"
msgstr ""
"enum bpf_map_type {\n"
" BPF_MAP_TYPE_UNSPEC, /* Réserver 0 comme type de mappe non valable */\n"
" BPF_MAP_TYPE_HASH,\n"
" BPF_MAP_TYPE_ARRAY,\n"
" BPF_MAP_TYPE_PROG_ARRAY,\n"
" BPF_MAP_TYPE_PERF_EVENT_ARRAY,\n"
" BPF_MAP_TYPE_PERCPU_HASH,\n"
" BPF_MAP_TYPE_PERCPU_ARRAY,\n"
" BPF_MAP_TYPE_STACK_TRACE,\n"
" BPF_MAP_TYPE_CGROUP_ARRAY,\n"
" BPF_MAP_TYPE_LRU_HASH,\n"
" BPF_MAP_TYPE_LRU_PERCPU_HASH,\n"
" BPF_MAP_TYPE_LPM_TRIE,\n"
" BPF_MAP_TYPE_ARRAY_OF_MAPS,\n"
" BPF_MAP_TYPE_HASH_OF_MAPS,\n"
" BPF_MAP_TYPE_DEVMAP,\n"
" BPF_MAP_TYPE_SOCKMAP,\n"
" BPF_MAP_TYPE_CPUMAP,\n"
" BPF_MAP_TYPE_XSKMAP,\n"
" BPF_MAP_TYPE_SOCKHASH,\n"
" BPF_MAP_TYPE_CGROUP_STORAGE,\n"
" BPF_MAP_TYPE_REUSEPORT_SOCKARRAY,\n"
" BPF_MAP_TYPE_PERCPU_CGROUP_STORAGE,\n"
" BPF_MAP_TYPE_QUEUE,\n"
" BPF_MAP_TYPE_STACK,\n"
" /* Voir /usr/include/linux/bpf.h pour la liste complète. */\n"
"};\n"
#. FIXME We need an explanation of why one might choose each of
#. these map implementations
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"I selects one of the available map implementations in the kernel. "
"For all map types, eBPF programs access maps with the same "
"B() and B() helper functions. "
"Further details of the various map types are given below."
msgstr ""
"I sélectionne une des implémentations de mappe disponibles dans le "
"noyau. Pour tous les types de mappe, les programmes eBPF accèdent aux mappes "
"avec les mêmes fonctions d'aide B() et "
"B(). Vous trouverez ci-dessous plus de détails sur les "
"différents types de mappes."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B command looks up an element with a given I "
"in the map referred to by the file descriptor I."
msgstr ""
"La commande B cherche un élément avec une I donnée "
"dans la mappe à laquelle se rapporte le descripteur de fichier I."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"bpf_lookup_elem(int fd, const void *key, void *value)\n"
"{\n"
" union bpf_attr attr = {\n"
" .map_fd = fd,\n"
" .key = ptr_to_u64(key),\n"
" .value = ptr_to_u64(value),\n"
" };\n"
"\\&\n"
" return bpf(BPF_MAP_LOOKUP_ELEM, &attr, sizeof(attr));\n"
"}\n"
msgstr ""
"int\n"
"bpf_lookup_elem(int fd, const void *key, void *value)\n"
"{\n"
" union bpf_attr attr = {\n"
" .map_fd = fd,\n"
" .key = ptr_to_u64(key),\n"
" .value = ptr_to_u64(value),\n"
" };\n"
"\\&\n"
" return bpf(BPF_MAP_LOOKUP_ELEM, &attr, sizeof(attr));\n"
"}\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If an element is found, the operation returns zero and stores the element's "
"value into I, which must point to a buffer of I bytes."
msgstr ""
"Si un élément est trouvé, l'opération renvoie zéro et stocke la valeur de "
"l'élément dans I, qui doit pointer vers un tampon de I "
"octets."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If no element is found, the operation returns -1 and sets I to "
"B."
msgstr ""
"Si aucun élément n'est trouvé, l'opération renvoie B<-1> et I est "
"positionné sur B."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B command creates or updates an element with a "
"given I in the map referred to by the file descriptor I."
msgstr ""
"La commande B crée ou met à jour un élément avec une "
"I donnée dans la mappe à laquelle se rapporte le descripteur de "
"fichier I."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"bpf_update_elem(int fd, const void *key, const void *value,\n"
" uint64_t flags)\n"
"{\n"
" union bpf_attr attr = {\n"
" .map_fd = fd,\n"
" .key = ptr_to_u64(key),\n"
" .value = ptr_to_u64(value),\n"
" .flags = flags,\n"
" };\n"
"\\&\n"
" return bpf(BPF_MAP_UPDATE_ELEM, &attr, sizeof(attr));\n"
"}\n"
msgstr ""
"int\n"
"bpf_update_elem(int fd, const void *key, const void *value,\n"
" uint64_t flags)\n"
"{\n"
" union bpf_attr attr = {\n"
" .map_fd = fd,\n"
" .key = ptr_to_u64(key),\n"
" .value = ptr_to_u64(value),\n"
" .flags = flags,\n"
" };\n"
"\\&\n"
" return bpf(BPF_MAP_UPDATE_ELEM, &attr, sizeof(attr));\n"
"}\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The I argument should be specified as one of the following:"
msgstr ""
"Le paramètre I devrait être formé d'une des manières suivantes :"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Create a new element or update an existing element."
msgstr "Créer un nouvel élément ou mettre à jour un élément existant."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Create a new element only if it did not exist."
msgstr "Créer un nouvel élément seulement s'il n'existe pas."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Update an existing element."
msgstr "Mettre à jour un élément existant."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, the operation returns zero. On error, -1 is returned and "
"I is set to B, B, B, or B. B "
"indicates that the number of elements in the map reached the I "
"limit specified at map creation time. B will be returned if "
"I specifies B and the element with I already exists "
"in the map. B will be returned if I specifies B "
"and the element with I doesn't exist in the map."
msgstr ""
"En cas de succès, l'opération renvoie zéro. En cas d'erreur, B<-1> est "
"renvoyé et I est positionné sur B, B, B ou "
"B. B indique que le nombre d'éléments de la mappe a atteint "
"la limite I spécifiée au moment de la création de la mappe. "
"B sera renvoyé si I spécifie B et si l'élément "
"contenant I existe déjà sur la mappe. B sera renvoyé si "
"I spécifie B et si l'élément contenant I n'existe pas "
"sur la mappe."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B command deletes the element whose key is I "
"from the map referred to by the file descriptor I."
msgstr ""
"La commande B efface l'élément dont la clé est I "
"sur la mappe à laquelle se rapporte le descripteur de fichier I."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"bpf_delete_elem(int fd, const void *key)\n"
"{\n"
" union bpf_attr attr = {\n"
" .map_fd = fd,\n"
" .key = ptr_to_u64(key),\n"
" };\n"
"\\&\n"
" return bpf(BPF_MAP_DELETE_ELEM, &attr, sizeof(attr));\n"
"}\n"
msgstr ""
"int\n"
"bpf_delete_elem(int fd, const void *key)\n"
"{\n"
" union bpf_attr attr = {\n"
" .map_fd = fd,\n"
" .key = ptr_to_u64(key),\n"
" };\n"
"\\&\n"
" return bpf(BPF_MAP_DELETE_ELEM, &attr, sizeof(attr));\n"
"}\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, zero is returned. If the element is not found, -1 is returned "
"and I is set to B."
msgstr ""
"S'il réussit, cet appel système renvoie B<0>. Si l'élément n'est pas trouvé, "
"B<-1> est renvoyé et I est positionné sur B."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B command looks up an element by I in the map "
"referred to by the file descriptor I and sets the I pointer to "
"the key of the next element."
msgstr ""
"La commande B recherche un élément par I sur la "
"mappe à laquelle se réfère le descripteur de fichier I et elle définit "
"le pointeur I vers la clé du prochain élément."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"bpf_get_next_key(int fd, const void *key, void *next_key)\n"
"{\n"
" union bpf_attr attr = {\n"
" .map_fd = fd,\n"
" .key = ptr_to_u64(key),\n"
" .next_key = ptr_to_u64(next_key),\n"
" };\n"
"\\&\n"
" return bpf(BPF_MAP_GET_NEXT_KEY, &attr, sizeof(attr));\n"
"}\n"
msgstr ""
"int\n"
"bpf_get_next_key(int fd, const void *key, void *next_key)\n"
"{\n"
" union bpf_attr attr = {\n"
" .map_fd = fd,\n"
" .key = ptr_to_u64(key),\n"
" .next_key = ptr_to_u64(next_key),\n"
" };\n"
"\\&\n"
" return bpf(BPF_MAP_GET_NEXT_KEY, &attr, sizeof(attr));\n"
"}\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I is found, the operation returns zero and sets the I "
"pointer to the key of the next element. If I is not found, the "
"operation returns zero and sets the I pointer to the key of the "
"first element. If I is the last element, -1 is returned and I "
"is set to B. Other possible I values are B, "
"B, B, and B. This method can be used to iterate over "
"all elements in the map."
msgstr ""
"Si I est trouvée, l'opération renvoie zéro et I pointe vers "
"la clé de l'élément suivant. Si I n'est pas trouvée, l'opération "
"renvoie zéro et I pointe vers la clé du premier élément. Si I "
"est le dernier élément, B<-1> est renvoyé et I est positionné sur "
"B. Les autres valeurs possibles de I sont B, "
"B, B et B. Cette méthode peut être utilisée pour "
"itérer entre tous les éléments d'une mappe."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Delete the map referred to by the file descriptor I. When the user-"
"space program that created a map exits, all maps will be deleted "
"automatically (but see NOTES)."
msgstr ""
"Effacer la mappe à laquelle se réfère le descripteur de fichier I. "
"Quand le programme de l'espace utilisateur ayant créé la mappe se termine, "
"toutes les mappes sont effacées automatiquement (mais voir REMARQUES)."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "eBPF map types"
msgstr "Types de mappe eBPF"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following map types are supported:"
msgstr "Les types de mappe suivants sont pris en charge :"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. commit 0f8e4bd8a1fc8c4185f1630061d0a1f2d197a475
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Hash-table maps have the following characteristics:"
msgstr ""
"Les mappes table de hachage (hash-table) présentent les caractéristiques "
"suivantes :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Maps are created and destroyed by user-space programs. Both user-space and "
"eBPF programs can perform lookup, update, and delete operations."
msgstr ""
"Les mappes sont créées et détruites par les programmes dans l'espace "
"utilisateur. Tant les programmes eBPF que ceux de l'espace utilisateur "
"peuvent effectuer des opérations de recherche, de mise à jour et "
"d'effacement."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The kernel takes care of allocating and freeing key/value pairs."
msgstr "Le noyau se charge d'allouer et de libérer les paires clé/valeur."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B() helper will fail to insert new element when the "
"I limit is reached. (This ensures that eBPF programs cannot "
"exhaust memory.)"
msgstr ""
"L'aide B() échouera si vous insérez un nouvel élément quand "
"la limite I est atteinte (cela garantit que les programmes eBPF "
"ne peuvent pas épuiser la mémoire)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B() replaces existing elements atomically."
msgstr "B() remplace atomiquement les éléments existants."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Hash-table maps are optimized for speed of lookup."
msgstr ""
"Les mappes table de hachage (hash-table) sont optimisées pour accélérer la "
"recherche."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. commit 28fbcfa08d8ed7c5a50d41a0433aad222835e8e3
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Array maps have the following characteristics:"
msgstr "Les mappes tableau (array) présentent les caractéristiques suivantes :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Optimized for fastest possible lookup. In the future the verifier/JIT "
"compiler may recognize lookup() operations that employ a constant key and "
"optimize it into constant pointer. It is possible to optimize a non-"
"constant key into direct pointer arithmetic as well, since pointers and "
"I