# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess , 1996-2003.
# Stéphan Rafin , 2002.
# Thierry Vignaud , 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal , 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard , 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007.
# Julien Cristau , 2006-2007.
# Thomas Huriaux , 2006-2008.
# Nicolas François , 2006-2008.
# Florentin Duneau , 2006-2010.
# Simon Paillard , 2006.
# Denis Barbier , 2006, 2010.
# David Prévot , 2010, 2012-2014.
# Jean-Philippe MENGUAL , 2020-2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-14 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "fanotify_init"
msgstr "fanotify_init"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "fanotify_init - create and initialize fanotify group"
msgstr "fanotify_init - Créer et initialiser un groupe fanotify"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include Efcntl.hE> /* Definition of B constants */\n"
"B<#include Esys/fanotify.hE>\n"
msgstr ""
"B<#include Efcntl.hE> /* Définition des constantes B */\n"
"B<#include Esys/fanotify.hE>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BIB<, unsigned int >IB<);>\n"
msgstr "BIB<, unsigned int >IB<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "For an overview of the fanotify API, see B(7)."
msgstr ""
"Pour un aperçu de l’interface de programmation fanotify, consultez "
"B(7)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B() initializes a new fanotify group and returns a file "
"descriptor for the event queue associated with the group."
msgstr ""
"B() initialise un nouveau groupe fanotify et renvoie un "
"descripteur de fichier pour la file d’événements associée au groupe."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The file descriptor is used in calls to B(2) to specify the "
"files, directories, mounts, or filesystems for which fanotify events shall "
"be created. These events are received by reading from the file descriptor. "
"Some events are only informative, indicating that a file has been accessed. "
"Other events can be used to determine whether another application is "
"permitted to access a file or directory. Permission to access filesystem "
"objects is granted by writing to the file descriptor."
msgstr ""
"Le descripteur de fichier est utilisé dans les appels de B(2) "
"pour indiquer les fichiers, les répertoires, les points de montage et les "
"systèmes de fichiers pour lesquels les événements fanotify seront créés. Ces "
"événements sont reçus en lisant le descripteur de fichier. Certains "
"événements ne sont qu’informatifs, indiquant qu’il y a eu un accès au "
"fichier. D’autres événements peuvent être utilisés pour déterminer si une "
"autre application a le droit d’accéder à un fichier ou répertoire. Le droit "
"d’accéder aux objets de système de fichiers est accordé en écrivant dans le "
"descripteur de fichier."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Multiple programs may be using the fanotify interface at the same time to "
"monitor the same files."
msgstr ""
"Plusieurs programmes peuvent utiliser l’interface fanotify en même temps "
"pour surveiller les mêmes fichiers."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The number of fanotify groups per user is limited. See B(7) for "
"details about this limit."
msgstr ""
"Le nombre de groupes fanotify par utilisateur est limité. Voir "
"B(7) pour des détails sur cette limite."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I argument contains a multi-bit field defining the notification "
"class of the listening application and further single bit fields specifying "
"the behavior of the file descriptor."
msgstr ""
"L’argument I contient un champ multibit définissant la classe de "
"notification de l’application écoutant et d’autres champs monobit indiquant "
"le comportement du descripteur de fichier."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If multiple listeners for permission events exist, the notification class is "
"used to establish the sequence in which the listeners receive the events."
msgstr ""
"Si plusieurs écoutants d’événements de permission existent, la classe de "
"notification est utilisée pour établir l’ordre dans lequel les écoutants "
"reçoivent les événements."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Only one of the following notification classes may be specified in I:"
msgstr ""
"Une seule des classes de notification suivantes peut être indiquée dans "
"I."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This value allows the receipt of events notifying that a file has been "
"accessed and events for permission decisions if a file may be accessed. It "
"is intended for event listeners that need to access files before they "
"contain their final data. This notification class might be used by "
"hierarchical storage managers, for example. Use of this flag requires the "
"B capability."
msgstr ""
"Cette valeur permet de recevoir des événements notifiant de l'accès à un "
"fichier et des événements de décisions de permission d'accès à un fichier. "
"Elle est conçue pour les écoutants d’événement qui doivent accéder aux "
"fichiers avant qu’ils ne contiennent leurs données finales. Cette classe de "
"notification pourrait être utilisée par exemple par des gestionnaires de "
"stockage hiérarchisé. L'utilisation de cet attribut exige la capacité "
"B."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This value allows the receipt of events notifying that a file has been "
"accessed and events for permission decisions if a file may be accessed. It "
"is intended for event listeners that need to access files when they already "
"contain their final content. This notification class might be used by "
"malware detection programs, for example. Use of this flag requires the "
"B capability."
msgstr ""
"Cette valeur permet de recevoir des événements notifiant l'accès à un "
"fichier et des événements de décisions de permission d'accès à un fichier. "
"Elle est conçue pour les écoutants d’événement qui doivent accéder aux "
"fichiers quand ils contiennent déjà leur contenu final. Cette classe de "
"notification pourrait être utilisée par exemple par des programmes de "
"détection de logiciels malveillants. L'utilisation de cet attribut exige la "
"capacité B."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is the default value. It does not need to be specified. This value "
"only allows the receipt of events notifying that a file has been accessed. "
"Permission decisions before the file is accessed are not possible."
msgstr ""
"C’est la valeur par défaut. Elle n’a pas besoin d’être indiquée. Cette "
"valeur ne permet de recevoir que des événements notifiant qu’un fichier a "
"été accédé. Les décisions de permission avant que le fichier ne soit accédé "
"ne sont pas possibles."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Listeners with different notification classes will receive events in the "
"order B, B, B. "
"The order of notification for listeners in the same notification class is "
"undefined."
msgstr ""
"Les écoutants avec différentes classes de notification recevront les "
"événements dans l’ordre B, B, "
"B. L’ordre de notification pour les écoutants dans la même "
"classe de notification n’est pas défini."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following bits can additionally be set in I:"
msgstr "Les bits suivants peuvent de plus être définis dans I."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Set the close-on-exec flag (B) on the new file descriptor. See "
"the description of the B flag in B(2)."
msgstr ""
"Placer l'attribut « close-on-exec » (B) sur le nouveau "
"descripteur de fichier. Consultez la description de l'attribut B "
"dans B(2)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Enable the nonblocking flag (B) for the file descriptor. "
"Reading from the file descriptor will not block. Instead, if no data is "
"available, B(2) fails with the error B."
msgstr ""
"Activer l’attribut non bloquant (B) pour le descripteur de "
"fichier. La lecture du descripteur de fichier ne bloquera pas. À la place, "
"si aucune donnée n’est disponible, B(2) échouera avec l’erreur "
"B."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Remove the limit on the number of events in the event queue. See "
"B(7) for details about this limit. Use of this flag requires the "
"B capability."
msgstr ""
"Supprimer la limite du nombre d'événements pour la file d’événements. Voir "
"B(7) pour des détails sur cette limite. L’utilisation de cet "
"attribut nécessite la capacité B."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Remove the limit on the number of fanotify marks per user. See "
"B(7) for details about this limit. Use of this flag requires the "
"B capability."
msgstr ""
"Supprimer la limite du nombre de marques fanotify par utilisateur. Voir "
"B(7) pour des détails sur cette limite. L’utilisation de cet "
"attribut nécessite la capacité B."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B (since Linux 4.20)"
msgstr "B (depuis Linux 4.20)"
#. commit d0a6a87e40da49cfc7954c491d3065a25a641b29
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Report thread ID (TID) instead of process ID (PID) in the I field of "
"the I supplied to B(2) (see "
"B(7)). Use of this flag requires the B capability."
msgstr ""
"Signaler l'ID d'un thread (TID) au lieu de l'ID du processus (PID) dans le "
"champ I de la I fournie à B(2) "
"(voir B(7)). L'utilisation de cet attribut exige la capacité "
"B."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B (since Linux 4.15)"
msgstr "B (depuis Linux 4.15)"
#. commit de8cd83e91bc3ee212b3e6ec6e4283af9e4ab269
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Enable generation of audit log records about access mediation performed by "
"permission events. The permission event response has to be marked with the "
"B flag for an audit log record to be generated. Use of this flag "
"requires the B capability."
msgstr ""
"Activer la génération d'entrées de journal d'audit sur des tentatives "
"d'accès effectuées par des événements de droits. La réponse de l'événement "
"de droits doit être marquée par l'attribut B pour qu'une entrée "
"de journal d'audit soit générée. L'utilisation de cet attribut exige la "
"capacité B."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B (since Linux 5.1)"
msgstr "B (depuis Linux 5.1)"
#. commit a8b13aa20afb69161b5123b4f1acc7ea0a03d360
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This value allows the receipt of events which contain additional information "
"about the underlying filesystem object correlated to an event. An "
"additional record of type B encapsulates the "
"information about the object and is included alongside the generic event "
"metadata structure. The file descriptor that is used to represent the "
"object correlated to an event is instead substituted with a file handle. It "
"is intended for applications that may find the use of a file handle to "
"identify an object more suitable than a file descriptor. Additionally, it "
"may be used for applications monitoring a directory or a filesystem that are "
"interested in the directory entry modification events B, "
"B, B, and B, or in events such as "
"B, B, and B. All the events "
"above require an fanotify group that identifies filesystem objects by file "
"handles. Note that without the flag B, for the "
"directory entry modification events, there is an information record that "
"identifies the modified directory and not the created/deleted/moved child "
"object. The use of B or B is not "
"permitted with this flag and will result in the error B. See "
"B(7) for additional details."
msgstr ""
"Cette valeur permet la réception d'événements qui contiennent des "
"informations complémentaires sur l'objet du système de fichiers sous-jacent "
"corrélé à un événement. Un enregistrement supplémentaire de type "
"B enferme les informations sur l'objet et est "
"inclus dans la structure générique des métadonnées de l'événement. Le "
"descripteur de fichier utilisé pour représenter l'objet lié à un événement "
"est remplacé par un identificateur de fichier. Il est conçu pour les "
"applications qui trouvent que l'utilisation d'un identificateur de fichier "
"pour identifier un objet convient mieux qu'un descripteur de fichier. De "
"plus, il peut être utilisé par des applications supervisant un répertoire ou "
"un système de fichiers qui s'intéressent aux modifications d'entrée de "
"répertoire telles que B, B, B et "
"B, ou à des événements tels que B, "
"B et B. Tous les événements ci-dessus "
"exigent un groupe fanotify identifiant les objets de système de fichiers par "
"des identificateurs de fichier. Remarquez que sans l'attribut "
"B, pour les événements de modification d'entrée de "
"répertoire, il existe un enregistrement d'informations qui identifie le "
"répertoire modifié et non l'objet enfant créé/supprimé/déplacé. "
"L'utilisation de B ou de B n'est "
"pas autorisée avec cet attribut et donnera une erreur B. Voir "
"B(7) pour des informations supplémentaires."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B (since Linux 5.9)"
msgstr "B (depuis Linux 5.9)"
#. commit 83b7a59896dd24015a34b7f00027f0ff3747972f
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Events for fanotify groups initialized with this flag will contain (see "
"exceptions below) additional information about a directory object correlated "
"to an event. An additional record of type B "
"encapsulates the information about the directory object and is included "
"alongside the generic event metadata structure. For events that occur on a "
"non-directory object, the additional structure includes a file handle that "
"identifies the parent directory filesystem object. Note that there is no "
"guarantee that the directory filesystem object will be found at the location "
"described by the file handle information at the time the event is received. "
"When combined with the flag B, two records may be reported "
"with events that occur on a non-directory object, one to identify the non-"
"directory object itself and one to identify the parent directory object. "
"Note that in some cases, a filesystem object does not have a parent, for "
"example, when an event occurs on an unlinked but open file. In that case, "
"with the B flag, the event will be reported with only one "
"record to identify the non-directory object itself, because there is no "
"directory associated with the event. Without the B flag, no "
"event will be reported. See B(7) for additional details."
msgstr ""
"Les événements des groupes fanotify initialisés avec cet attribut "
"contiendront (voir les exceptions ci-dessous) des informations "
"supplémentaires sur l'objet d'un répertoire corrélé à un événement. Un "
"enregistrement supplémentaire de type B enferme "
"les informations sur l'objet répertoire et est inclus dans la structure "
"générique des métadonnées de l'événement. Pour des événements qui arrivent "
"sur un objet qui n'est pas un répertoire, la structure supplémentaire inclut "
"un identificateur de fichier qui identifie l'objet de système de fichiers du "
"répertoire parent. Remarquez qu'il n'y a pas de garantie que l'objet système "
"de fichiers du répertoire ne se trouve à l'emplacement décrit par "
"l’information d’identificateur de fichier au moment où l'événement est reçu. "
"S'il est associé à l'attribut B, il se peut que deux "
"enregistrements soient signalés avec des évènements qui se produisent sur un "
"objet non répertoire, un pour identifier l'objet non répertoire lui-même, et "
"un pour identifier l’objet répertoire parent. Remarquez que dans certains "
"cas, un objet de système de fichiers n'a pas de parent, par exemple quand un "
"événement se produit sur un fichier non lié mais ouvert. Dans ce cas, avec "
"l'attribut B l'événement sera signalé avec un seul "
"enregistrement pour identifier l'objet non répertoire, puisqu'il n'y a pas "
"de répertoire associé à l'événement. Sans l'attribut B, "
"aucun événement ne sera signalé. Voir B(7) pour des détails "
"supplémentaires."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B (since Linux 5.9)"
msgstr "B (depuis Linux 5.9)"
#. commit 929943b38daf817f2e6d303ea04401651fc3bc05
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Events for fanotify groups initialized with this flag will contain "
"additional information about the name of the directory entry correlated to "
"an event. This flag must be provided in conjunction with the flag "
"B. Providing this flag value without "
"B will result in the error B. This flag may be "
"combined with the flag B. An additional record of type "
"B, which encapsulates the information about "
"the directory entry, is included alongside the generic event metadata "
"structure and substitutes the additional information record of type "
"B. The additional record includes a file handle "
"that identifies a directory filesystem object followed by a name that "
"identifies an entry in that directory. For the directory entry modification "
"events B, B, and B, the reported name is "
"that of the created/deleted/moved directory entry. The event B "
"may contain two information records. One of type "
"B identifying the old directory entry, "
"and another of type B identifying the new "
"directory entry. For other events that occur on a directory object, the "
"reported file handle is that of the directory object itself and the reported "
"name is '.'. For other events that occur on a non-directory object, the "
"reported file handle is that of the parent directory object and the reported "
"name is the name of a directory entry where the object was located at the "
"time of the event. The rationale behind this logic is that the reported "
"directory file handle can be passed to B(2) to get an "
"open directory file descriptor and that file descriptor along with the "
"reported name can be used to call B(2). The same rule that applies "
"to record type B also applies to record type "
"B: if a non-directory object has no parent, "
"either the event will not be reported or it will be reported without the "
"directory entry information. Note that there is no guarantee that the "
"filesystem object will be found at the location described by the directory "
"entry information at the time the event is received. See B(7) "
"for additional details."
msgstr ""
"Les événements des groupes fanotify initialisés avec cet attribut "
"contiendront des informations supplémentaires sur le nom de l'entrée de "
"répertoire corrélé à un événement. Cet attribut doit être fourni en "
"association avec l'attribut B. Le fait de fournir cette "
"valeur d'attribut sans B aboutira à l'erreur B. "
"Cet attribut peut être combiné à l'attribut B. Un "
"enregistrement supplémentaire de type B, qui "
"enferme les informations sur l'entrée de répertoire, est inclus dans la "
"structure générique des métadonnées de l'événement et remplace "
"l'enregistrement des informations supplémentaires de type "
"B. L'enregistrement supplémentaire inclut un "
"identificateur de fichier qui identifie un objet de système de fichiers de "
"répertoire suivi d'un nom qui identifie une entrée dans ce répertoire. Pour "
"les événements de modification d'entrée de répertoire B, "
"B et B, le nom signalé est celui de l'entrée de "
"répertoire créée/effacée/déplacée. L'événement B peut contenir "
"deux enregistrements d'information. L'un, de type "
"B, identifie l'ancienne entrée de "
"répertoire. L’autre, de type B, identifie "
"la nouvelle entrée de répertoire. Pour les autres événements qui se "
"produisent sur un objet répertoire, l’identificateur rapporté est celui de "
"l'objet répertoire lui-même et le nom signalé est « . ». Pour les autres "
"événements qui se produisent sur un objet non répertoire, l’identificateur "
"de fichier signalé est celui de l'objet répertoire parent et le nom signalé "
"est celui de l'entrée d'un répertoire où se situait l'objet au moment de "
"l'événement. La raison derrière cette logique est que l’identificateur de "
"fichier du répertoire signalé peut être passé à B(2) pour "
"récupérer un descripteur de fichier de répertoire ouvert et que ce "
"descripteur de fichier ainsi que le nom signalé puissent être utilisés pour "
"appeler B(2). La même règle qui s'applique au type d'enregistrement "
"B s'applique aussi au type d'enregistrement "
"B : si un objet non répertoire n'a pas de "
"parent, soit l'événement ne sera pas signalé, soit il le sera sans les "
"informations d'entrée de répertoire. Remarquez qu'il n'existe pas de "
"garantie que l'objet de système de fichiers se trouve à l'endroit décrit par "
"les informations de l'entrée de répertoire au moment où l'événement est "
"reçu. Voir B(7) pour des détails supplémentaires."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This is a synonym for (B|B)."
msgstr "C'est un synonyme de (B|B)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B (since Linux 5.17)"
msgstr "B (depuis Linux 5.17)"
#. commit d61fd650e9d206a71fda789f02a1ced4b19944c4
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Events for fanotify groups initialized with this flag will contain "
"additional information about the child correlated with directory entry "
"modification events. This flag must be provided in conjunction with the "
"flags B, B and B. or "
"else the error B will be returned. For the directory entry "
"modification events B, B, B, and "
"B, an additional record of type B, is "
"reported in addition to the information records of type "
"B, B, "
"B, and "
"B. The additional record includes a file "
"handle that identifies the filesystem child object that the directory entry "
"is referring to."
msgstr ""
"Les événements des groupes fanotify initialisés avec cet attribut "
"contiendront des informations supplémentaires sur l'enfant corrélé aux "
"événements de modification d'entrée de répertoire. Cet attribut doit être "
"fourni en association avec les attributs B, "
"B et B. Sans cela, l'erreur B "
"sera renvoyée. Pour les événements de modification d'entrée de répertoire "
"B, B, B et B, un "
"enregistrement supplémentaire de type B est signalé "
"en plus des enregistrements d'information de type "
"B, B, "
"B et "
"B. L'enregistrement supplémentaire "
"comprend un identifiant de fichier qui identifie l'objet enfant de système "
"de fichier auquel se rapporte l'entrée de répertoire."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This is a synonym for (B|B|"
"B)."
msgstr ""
"C'est un synonyme de (B|B|"
"B)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B (since Linux 5.15)"
msgstr "B (depuis Linux 5.15)"
#. commit af579beb666aefb17e9a335c12c788c92932baf1
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Events for fanotify groups initialized with this flag will contain an "
"additional information record alongside the generic "
"I structure. This information record will be of "
"type B and will contain a pidfd for the process "
"that was responsible for generating an event. A pidfd returned in this "
"information record object is no different to the pidfd that is returned when "
"calling B(2). Usage of this information record are for "
"applications that may be interested in reliably determining whether the "
"process responsible for generating an event has been recycled or "
"terminated. The use of the B flag along with "
"B is currently not supported and attempting to do so will "
"result in the error B being returned. This limitation is currently "
"imposed by the pidfd API as it currently only supports the creation of "
"pidfds for thread-group leaders. Creating pidfds for non-thread-group "
"leaders may be supported at some point in the future, so this restriction "
"may eventually be lifted. For more details on information records, see "
"B(7)."
msgstr ""
"Les événements des groupes fanotify initialisés avec cet attribut "
"contiendront des informations supplémentaires dans la structure générique "
"I. Cet enregistrement d’informations sera de type "
"B et contiendra un pidfd pour le processus "
"responsable de la génération d'un événement. Un pidfd renvoyé dans cet objet "
"enregistrement n'est pas différent du pidfd renvoyé lors d'un appel "
"B(2). Cet enregistrement sert aux applications qui veulent "
"déterminer de manière fiable si le processus responsable de la génération "
"d'un événement a été recyclé ou terminé. L'utilisation de l'attribut "
"B avec B n'est pas prise en charge "
"actuellement et si on essaie de faire cela, une erreur B sera "
"renvoyée. Cette limite est actuellement imposée par l'API de pidfd car elle "
"ne gère actuellement que la création de pidfds pour des leaders de groupes "
"de threads. La création de pidfds pour autre chose que les leaders de "
"groupes de thread pourra être gérée dans l'avenir, annulant cette exception. "
"Pour plus de détails sur l'enregistrement d'informations, voir "
"B(7)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I argument defines the file status flags that will be set "
"on the open file descriptions that are created for fanotify events. For "
"details of these flags, see the description of the I values in "
"B(2). I includes a multi-bit field for the access "
"mode. This field can take the following values:"
msgstr ""
"L’argument I définit les attributs d’état de fichier qui "
"seront définis sur les descriptions de fichiers ouverts qui sont créées pour "
"les événements fanotify. Pour plus de précisions sur ces attributs, "
"consultez la description des valeurs de I dans B(2). "
"I contient un champ multibit pour le mode d’accès. Ce champ "
"peut prendre une des valeurs suivantes :"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This value allows only read access."
msgstr "Cette valeur permet l’accès en lecture seule."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B