# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess , 1996-2003.
# Stéphan Rafin , 2002.
# Thierry Vignaud , 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal , 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard , 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007.
# Julien Cristau , 2006-2007.
# Thomas Huriaux , 2006-2008.
# Nicolas François , 2006-2008.
# Florentin Duneau , 2006-2010.
# Simon Paillard , 2006.
# Denis Barbier , 2006, 2010.
# David Prévot , 2010-2014.
# Jean-Philippe MENGUAL , 2020-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "listxattr"
msgstr "listxattr"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "listxattr, llistxattr, flistxattr - list extended attribute names"
msgstr ""
"listxattr, llistxattr, flistxattr - Lister les noms des attributs étendus"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include Esys/xattr.hE>\n"
msgstr "B<#include Esys/xattr.hE>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"BIB<, char *_Nullable >IB<, size_t >IB<);>\n"
"BIB<, char *_Nullable >IB<, size_t >IB<);>\n"
"BIB<, char *_Nullable >IB<, size_t >IB<);>\n"
msgstr ""
"BIB<, char *_Nullable >IB<, size_t >IB<);>\n"
"BIB<, char *_Nullable >IB<, size_t >IB<);>\n"
"BIB<, char *_Nullable >IB<, size_t >IB<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Extended attributes are I:I pairs associated with inodes "
"(files, directories, symbolic links, etc.). They are extensions to the "
"normal attributes which are associated with all inodes in the system (i.e., "
"the B(2) data). A complete overview of extended attributes concepts "
"can be found in B(7)."
msgstr ""
"Les attributs étendus sont des paires I:I associées aux inœuds "
"(fichiers, répertoires, liens symboliques, etc.). Ce sont des extensions des "
"attributs normaux qui sont associés avec tous les inœuds du système (les "
"informations renvoyées par B(2). Une description complète des concepts "
"d'attributs étendus est disponible dans B(7)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B() retrieves the list of extended attribute names associated "
"with the given I in the filesystem. The retrieved list is placed in "
"I, a caller-allocated buffer whose size (in bytes) is specified in the "
"argument I. The list is the set of (null-terminated) names, one after "
"the other. Names of extended attributes to which the calling process does "
"not have access may be omitted from the list. The length of the attribute "
"name I is returned."
msgstr ""
"B() récupère la liste des attributs étendus associés avec le "
"I indiqué du système de fichier. La liste récupérée est placée dans "
"I, un tampon alloué par l'appelant, dont la taille (en octets) est "
"indiquée dans l'argument I. La liste est l'ensemble des noms "
"(terminés par NULL), l'un après l'autre. Les noms des attributs étendus "
"auxquels le processus appelant n'a pas accès peuvent être omis dans la "
"liste. La longueur de la I de noms d'attributs est renvoyée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B() is identical to B(), except in the case of a "
"symbolic link, where the list of names of extended attributes associated "
"with the link itself is retrieved, not the file that it refers to."
msgstr ""
"B() est identique à B(), sauf dans le cas d'un lien "
"symbolique, où il renvoie la liste des noms des attributs associés au lien "
"lui-même et non au fichier auquel il se réfère."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B() is identical to B(), only the open file referred "
"to by I (as returned by B(2)) is interrogated in place of I."
msgstr ""
"B() est identique à B(), sauf que le fichier ouvert "
"associé au I (fourni par B(2)) est interrogé à la place "
"du I."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A single extended attribute I is a null-terminated string. The name "
"includes a namespace prefix; there may be several, disjoint namespaces "
"associated with an individual inode."
msgstr ""
"Le I d'un attribut étendu est une simple chaîne terminée par un octet "
"NULL. Le nom inclut un préfixe d'espace de noms — il peut y avoir plusieurs "
"espaces de noms disjoints associés avec un inœud particulier."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If I is specified as zero, these calls return the current size of the "
"list of extended attribute names (and leave I unchanged). This can be "
"used to determine the size of the buffer that should be supplied in a "
"subsequent call. (But, bear in mind that there is a possibility that the "
"set of extended attributes may change between the two calls, so that it is "
"still necessary to check the return status from the second call.)"
msgstr ""
"Si I est indiqué comme étant de zéro, ces appels renvoient la taille "
"actuelle de la liste des noms d'attributs étendus (et ils laissent I "
"inchangée). Cela peut être utilisé pour déterminer la taille du tampon à "
"fournir dans un appel consécutif (mais il faut tenir compte qu'il est "
"possible que l'ensemble d'attributs étendus change entre deux appels et "
"qu’il est donc nécessaire de vérifier le code de retour de nouveau lors du "
"deuxième appel)."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I of names is returned as an unordered array of null-terminated "
"character strings (attribute names are separated by null bytes "
"(\\[aq]\\e0\\[aq])), like this:"
msgstr ""
"La I des noms est renvoyée sous forme de table de chaînes de "
"caractères terminées par un octet NULL, sans ordre particulier, les noms des "
"attributs étant séparés par des octets NULL (\\[aq]\\e0\\[aq])), comme "
"ceci\\ :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "user.name1\\e0system.name1\\e0user.name2\\e0\n"
msgstr "user.name1\\e0system.name1\\e0user.name2\\e0\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Filesystems that implement POSIX ACLs using extended attributes might return "
"a I like this:"
msgstr ""
"Les systèmes de fichiers qui implémentent les ACL (contrôles d'accès) POSIX "
"en utilisant les attributs étendus peuvent renvoyer une I comme celle-"
"ci :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "system.posix_acl_access\\e0system.posix_acl_default\\e0\n"
msgstr "system.posix_acl_access\\e0system.posix_acl_default\\e0\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, a nonnegative number is returned indicating the size of the "
"extended attribute name list. On failure, -1 is returned and I is "
"set to indicate the error."
msgstr ""
"S'ils réussissent, ces appels renvoient un nombre non négatif correspondant "
"à la taille de la liste de noms d'attributs. En cas d'échec, ils renvoient "
"B<-1> et I est défini pour indiquer l'erreur."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The size of the list of extended attribute names is larger than the maximum "
"size allowed; the list cannot be retrieved. This can happen on filesystems "
"that support an unlimited number of extended attributes per file such as "
"XFS, for example. See BUGS."
msgstr ""
"La taille de la liste de noms d'attributs étendus est supérieure à celle "
"maximale autorisée ; la liste ne peut pas être récupérée. Cela peut arriver "
"sur des systèmes de fichiers qui gèrent un nombre illimité d'attributs "
"étendus par fichier, tels que XFS par exemple. Voir BOGUES."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Extended attributes are not supported by the filesystem, or are disabled."
msgstr ""
"Les attributs étendus ne sont pas pris en charge par le système de fichiers "
"ou sont désactivés."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The I of the I buffer is too small to hold the result."
msgstr ""
"La I du tampon de I est trop petite pour contenir le résultat."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "In addition, the errors documented in B(2) can also occur."
msgstr ""
"De plus, les erreurs documentées dans B(2) peuvent aussi survenir."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. .SH AUTHORS
#. Andreas Gruenbacher,
#. .RI < a.gruenbacher@computer.org >
#. and the SGI XFS development team,
#. .RI < linux-xfs@oss.sgi.com >.
#. Please send any bug reports or comments to these addresses.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux 2.4, glibc 2.3."
msgstr "Linux 2.4, glibc 2.3."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. The xattr(7) page refers to this text:
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"As noted in B(7), the VFS imposes a limit of 64\\ kB on the size of "
"the extended attribute name list returned by B(). If the total "
"size of attribute names attached to a file exceeds this limit, it is no "
"longer possible to retrieve the list of attribute names."
msgstr ""
"Comme indiqué dans B(7), le VFS impose une limite de 64 Ko comme "
"taille de liste de noms d'attributs étendus renvoyée par B(). Si "
"la taille totale des noms d'attributs rattachés à un fichier dépasse cette "
"limite, il n'est plus possible de récupérer la liste des noms d'attributs."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following program demonstrates the usage of B() and "
"B(2). For the file whose pathname is provided as a command-line "
"argument, it lists all extended file attributes and their values."
msgstr ""
"Le programme suivant montre l'utilisation de B() et de "
"B(2). Pour le fichier dont le chemin est fourni en paramètre de la "
"ligne de commande, il liste tous les attributs de fichier étendus et leur "
"valeur."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To keep the code simple, the program assumes that attribute keys and values "
"are constant during the execution of the program. A production program "
"should expect and handle changes during execution of the program. For "
"example, the number of bytes required for attribute keys might increase "
"between the two calls to B(). An application could handle this "
"possibility using a loop that retries the call (perhaps up to a "
"predetermined maximum number of attempts) with a larger buffer each time it "
"fails with the error B. Calls to B(2) could be handled "
"similarly."
msgstr ""
"Pour garder un code simple, le programme suppose que les clés et les valeurs "
"des attributs sont constantes pendant l'exécution du programme. Un programme "
"réel devrait prévoir et gérer des changements pendant son exécution. Par "
"exemple, le nombre d'octets requis pour les clés d'attributs peut augmenter "
"entre les deux appels à B(). Une application pourrait gérer cette "
"éventualité en utilisant une boucle qui retente l'appel (peut-être un nombre "
"prédéterminé de fois) avec un tampon plus gros à chaque fois qu'il échoue "
"avec l'erreur B. Les appels B(2) pourraient être gérés de "
"la même manière."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following output was recorded by first creating a file, setting some "
"extended file attributes, and then listing the attributes with the example "
"program."
msgstr ""
"La sortie suivante a été enregistrée lors de la première création du "
"fichier, où certains attributs étendus ont été positionnés, puis les "
"attributs sont listés avec cet exemple de programme."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Example output"
msgstr "Sortie de l’exemple"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B\n"
"$ B\n"
"$ B\n"
"$ B\n"
"$ B<./listxattr /tmp/foo>\n"
"user.fred: chocolate\n"
"user.frieda: bar\n"
"user.empty: Eno valueE\n"
msgstr ""
"$ B\n"
"$ B\n"
"$ B\n"
"$ B\n"
"$ B<./listxattr /tmp/foo>\n"
"user.fred: chocolate\n"
"user.frieda: bar\n"
"user.empty: Eno valueE\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source (listxattr.c)"
msgstr "Source du programme (listxattr.c)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Estring.hE\n"
"#include Esys/xattr.hE\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" char *buf, *key, *val;\n"
" ssize_t buflen, keylen, vallen;\n"
"\\&\n"
" if (argc != 2) {\n"
" fprintf(stderr, \"Usage: %s path\\en\", argv[0]);\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Determine the length of the buffer needed.\n"
" */\n"
" buflen = listxattr(argv[1], NULL, 0);\n"
" if (buflen == -1) {\n"
" perror(\"listxattr\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
" if (buflen == 0) {\n"
" printf(\"%s has no attributes.\\en\", argv[1]);\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Allocate the buffer.\n"
" */\n"
" buf = malloc(buflen);\n"
" if (buf == NULL) {\n"
" perror(\"malloc\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Copy the list of attribute keys to the buffer.\n"
" */\n"
" buflen = listxattr(argv[1], buf, buflen);\n"
" if (buflen == -1) {\n"
" perror(\"listxattr\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Loop over the list of zero terminated strings with the\n"
" * attribute keys. Use the remaining buffer length to determine\n"
" * the end of the list.\n"
" */\n"
" key = buf;\n"
" while (buflen E 0) {\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Output attribute key.\n"
" */\n"
" printf(\"%s: \", key);\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Determine length of the value.\n"
" */\n"
" vallen = getxattr(argv[1], key, NULL, 0);\n"
" if (vallen == -1)\n"
" perror(\"getxattr\");\n"
"\\&\n"
" if (vallen E 0) {\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Allocate value buffer.\n"
" * One extra byte is needed to append 0x00.\n"
" */\n"
" val = malloc(vallen + 1);\n"
" if (val == NULL) {\n"
" perror(\"malloc\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Copy value to buffer.\n"
" */\n"
" vallen = getxattr(argv[1], key, val, vallen);\n"
" if (vallen == -1) {\n"
" perror(\"getxattr\");\n"
" } else {\n"
" /*\n"
" * Output attribute value.\n"
" */\n"
" val[vallen] = 0;\n"
" printf(\"%s\", val);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" free(val);\n"
" } else if (vallen == 0) {\n"
" printf(\"Eno valueE\");\n"
" }\n"
"\\&\n"
" printf(\"\\en\");\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Forward to next attribute key.\n"
" */\n"
" keylen = strlen(key) + 1;\n"
" buflen -= keylen;\n"
" key += keylen;\n"
" }\n"
"\\&\n"
" free(buf);\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Estring.hE\n"
"#include Esys/xattr.hE\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" char *buf, *key, *val;\n"
" ssize_t buflen, keylen, vallen;\n"
"\\&\n"
" if (argc != 2) {\n"
" fprintf(stderr, \"Usage : %s path\\en\", argv[0]);\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Déterminer la taille du tampon nécessaire.\n"
" */\n"
" buflen = listxattr(argv[1], NULL, 0);\n"
" if (buflen == -1) {\n"
" perror(\"listxattr\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
" if (buflen == 0) {\n"
" printf(\"%s n'a pas d'attributs.\\en\", argv[1]);\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Allouer le tampon.\n"
" */\n"
" buf = malloc(buflen);\n"
" if (buf == NULL) {\n"
" perror(\"malloc\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Copier la liste des clés d'attributs dans le tampon.\n"
" */\n"
" buflen = listxattr(argv[1], buf, buflen);\n"
" if (buflen == -1) {\n"
" perror(\"listxattr\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Boucle dans la liste de chaînes finies par zéro avec les clés\n"
" * d'attribut. Utiliser le reste de la taille du tampon pour \n"
" * déterminer la fin de la liste.\n"
" */\n"
" key = buf;\n"
" while (buflen E 0) {\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Afficher la clé d'attribut.\n"
" */\n"
" printf(\"%s: \", key);\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Déterminer la longueur de la valeur.\n"
" */\n"
" vallen = getxattr(argv[1], key, NULL, 0);\n"
" if (vallen == -1)\n"
" perror(\"getxattr\");\n"
"\\&\n"
" if (vallen E 0) {\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Allouer des tampons de valeur.\n"
" * Un octet supplémentaire est nécessaire pour compléter 0x00.\n"
" */\n"
" val = malloc(vallen + 1);\n"
" if (val == NULL) {\n"
" perror(\"malloc\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Copier la valeur dans le tampon.\n"
" */\n"
" vallen = getxattr(argv[1], key, val, vallen);\n"
" if (vallen == -1) {\n"
" perror(\"getxattr\");\n"
" } else {\n"
" /*\n"
" * Afficher la valeur de l'attribut.\n"
" */\n"
" val[vallen] = 0;\n"
" printf(\"%s\", val);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" free(val);\n"
" } else if (vallen == 0) {\n"
" printf(\"Epas de valeurE\");\n"
" }\n"
"\\&\n"
" printf(\"\\en\");\n"
"\\&\n"
" /*\n"
" * Faire suivre à la prochaine clé d'attribut.\n"
" */\n"
" keylen = strlen(key) + 1;\n"
" buflen -= keylen;\n"
" key += keylen;\n"
" }\n"
"\\&\n"
" free(buf);\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B(1), B(1), B(2), B(2), "
"B(2), B(2), B(2), B(7), B(7)"
msgstr ""
"B(1), B(1), B(2), B(2), "
"B(2), B(2), B(2), B(7), B(7)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 février 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"These system calls have been available since Linux 2.4; glibc support is "
"provided since glibc 2.3."
msgstr ""
"Ces appels système sont disponibles depuis Linux\\ 2.4\\ ; la glibc les "
"prend en charge depuis la glibc\\ 2.3."
#. .SH AUTHORS
#. Andreas Gruenbacher,
#. .RI < a.gruenbacher@computer.org >
#. and the SGI XFS development team,
#. .RI < linux-xfs@oss.sgi.com >.
#. Please send any bug reports or comments to these addresses.
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "These system calls are Linux-specific."
msgstr "Ces appels système sont spécifiques à Linux."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Estring.hE\n"
"#include Esys/xattr.hE\n"
msgstr ""
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Estring.hE\n"
"#include Esys/xattr.hE\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" char *buf, *key, *val;\n"
" ssize_t buflen, keylen, vallen;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" char *buf, *key, *val;\n"
" ssize_t buflen, keylen, vallen;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" if (argc != 2) {\n"
" fprintf(stderr, \"Usage: %s path\\en\", argv[0]);\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" if (argc != 2) {\n"
" fprintf(stderr, \"Usage : %s path\\en\", argv[0]);\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /*\n"
" * Determine the length of the buffer needed.\n"
" */\n"
" buflen = listxattr(argv[1], NULL, 0);\n"
" if (buflen == -1) {\n"
" perror(\"listxattr\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
" if (buflen == 0) {\n"
" printf(\"%s has no attributes.\\en\", argv[1]);\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
" }\n"
msgstr ""
" /*\n"
" * Déterminer la taille du tampon nécessaire.\n"
" */\n"
" buflen = listxattr(argv[1], NULL, 0);\n"
" if (buflen == -1) {\n"
" perror(\"listxattr\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
" if (buflen == 0) {\n"
" printf(\"%s n'a pas d'attributs.\\en\", argv[1]);\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /*\n"
" * Allocate the buffer.\n"
" */\n"
" buf = malloc(buflen);\n"
" if (buf == NULL) {\n"
" perror(\"malloc\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" /*\n"
" * Allouer le tampon.\n"
" */\n"
" buf = malloc(buflen);\n"
" if (buf == NULL) {\n"
" perror(\"malloc\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /*\n"
" * Copy the list of attribute keys to the buffer.\n"
" */\n"
" buflen = listxattr(argv[1], buf, buflen);\n"
" if (buflen == -1) {\n"
" perror(\"listxattr\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" /*\n"
" * Copier la liste des clés d'attributs dans le tampon.\n"
" */\n"
" buflen = listxattr(argv[1], buf, buflen);\n"
" if (buflen == -1) {\n"
" perror(\"listxattr\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /*\n"
" * Loop over the list of zero terminated strings with the\n"
" * attribute keys. Use the remaining buffer length to determine\n"
" * the end of the list.\n"
" */\n"
" key = buf;\n"
" while (buflen E 0) {\n"
msgstr ""
" /*\n"
" * Boucle dans la liste de chaînes finies par zéro avec les clés\n"
" * d'attribut. Utiliser le reste de la taille du tampon pour \n"
" * déterminer la fin de la liste.\n"
" */\n"
" key = buf;\n"
" while (buflen E 0) {\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /*\n"
" * Output attribute key.\n"
" */\n"
" printf(\"%s: \", key);\n"
msgstr ""
" /*\n"
" * Afficher la clé d'attribut.\n"
" */\n"
" printf(\"%s: \", key);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /*\n"
" * Determine length of the value.\n"
" */\n"
" vallen = getxattr(argv[1], key, NULL, 0);\n"
" if (vallen == -1)\n"
" perror(\"getxattr\");\n"
msgstr ""
" /*\n"
" * Déterminer la longueur de la valeur.\n"
" */\n"
" vallen = getxattr(argv[1], key, NULL, 0);\n"
" if (vallen == -1)\n"
" perror(\"getxattr\");\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid " if (vallen E 0) {\n"
msgstr " if (vallen E 0) {\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /*\n"
" * Allocate value buffer.\n"
" * One extra byte is needed to append 0x00.\n"
" */\n"
" val = malloc(vallen + 1);\n"
" if (val == NULL) {\n"
" perror(\"malloc\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" /*\n"
" * Allouer des tampons de valeur.\n"
" * Un octet supplémentaire est nécessaire pour compléter 0x00.\n"
" */\n"
" val = malloc(vallen + 1);\n"
" if (val == NULL) {\n"
" perror(\"malloc\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /*\n"
" * Copy value to buffer.\n"
" */\n"
" vallen = getxattr(argv[1], key, val, vallen);\n"
" if (vallen == -1) {\n"
" perror(\"getxattr\");\n"
" } else {\n"
" /*\n"
" * Output attribute value.\n"
" */\n"
" val[vallen] = 0;\n"
" printf(\"%s\", val);\n"
" }\n"
msgstr ""
" /*\n"
" * Copier la valeur dans le tampon.\n"
" */\n"
" vallen = getxattr(argv[1], key, val, vallen);\n"
" if (vallen == -1) {\n"
" perror(\"getxattr\");\n"
" } else {\n"
" /*\n"
" /*\n"
" * Afficher la valeur de l'attribut.\n"
" */\n"
" val[vallen] = 0;\n"
" printf(\"%s\", val);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" free(val);\n"
" } else if (vallen == 0) {\n"
" printf(\"Eno valueE\");\n"
" }\n"
msgstr ""
" free(val);\n"
" } else if (vallen == 0) {\n"
" printf(\"Epas de valeurE\");\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid " printf(\"\\en\");\n"
msgstr " printf(\"\\en\");\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /*\n"
" * Forward to next attribute key.\n"
" */\n"
" keylen = strlen(key) + 1;\n"
" buflen -= keylen;\n"
" key += keylen;\n"
" }\n"
msgstr ""
" /*\n"
" * Faire suivre à la prochaine clé d'attribut.\n"
" */\n"
" keylen = strlen(key) + 1;\n"
" buflen -= keylen;\n"
" key += keylen;\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" free(buf);\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
" free(buf);\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"