# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1996-2003. # Stéphan Rafin , 2002. # Thierry Vignaud , 1999, 2002. # François Micaux, 2002. # Alain Portal , 2003-2008. # Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. # Julien Cristau , 2006-2007. # Thomas Huriaux , 2006-2008. # Nicolas François , 2006-2008. # Florentin Duneau , 2006-2010. # Simon Paillard , 2006. # Denis Barbier , 2006, 2010. # David Prévot , 2010-2014. # Jean-Philippe MENGUAL , 2020-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-22 17:56+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.1.1\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "listxattr" msgstr "listxattr" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "listxattr, llistxattr, flistxattr - list extended attribute names" msgstr "" "listxattr, llistxattr, flistxattr - Lister les noms des attributs étendus" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHÈQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Bibliothèque C standard (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Esys/xattr.hE>\n" msgstr "B<#include Esys/xattr.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, char *_Nullable >IB<, size_t >IB<);>\n" "BIB<, char *_Nullable >IB<, size_t >IB<);>\n" "BIB<, char *_Nullable >IB<, size_t >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, char *_Nullable >IB<, size_t >IB<);>\n" "BIB<, char *_Nullable >IB<, size_t >IB<);>\n" "BIB<, char *_Nullable >IB<, size_t >IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Extended attributes are I:I pairs associated with inodes " "(files, directories, symbolic links, etc.). They are extensions to the " "normal attributes which are associated with all inodes in the system (i.e., " "the B(2) data). A complete overview of extended attributes concepts " "can be found in B(7)." msgstr "" "Les attributs étendus sont des paires I:I associées aux inœuds " "(fichiers, répertoires, liens symboliques, etc.). Ce sont des extensions des " "attributs normaux qui sont associés avec tous les inœuds du système (les " "informations renvoyées par B(2). Une description complète des concepts " "d'attributs étendus est disponible dans B(7)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() retrieves the list of extended attribute names associated " "with the given I in the filesystem. The retrieved list is placed in " "I, a caller-allocated buffer whose size (in bytes) is specified in the " "argument I. The list is the set of (null-terminated) names, one after " "the other. Names of extended attributes to which the calling process does " "not have access may be omitted from the list. The length of the attribute " "name I is returned." msgstr "" "B() récupère la liste des attributs étendus associés avec le " "I indiqué du système de fichier. La liste récupérée est placée dans " "I, un tampon alloué par l'appelant, dont la taille (en octets) est " "indiquée dans l'argument I. La liste est l'ensemble des noms " "(terminés par NULL), l'un après l'autre. Les noms des attributs étendus " "auxquels le processus appelant n'a pas accès peuvent être omis dans la " "liste. La longueur de la I de noms d'attributs est renvoyée." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() is identical to B(), except in the case of a " "symbolic link, where the list of names of extended attributes associated " "with the link itself is retrieved, not the file that it refers to." msgstr "" "B() est identique à B(), sauf dans le cas d'un lien " "symbolique, où il renvoie la liste des noms des attributs associés au lien " "lui-même et non au fichier auquel il se réfère." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() is identical to B(), only the open file referred " "to by I (as returned by B(2)) is interrogated in place of I." msgstr "" "B() est identique à B(), sauf que le fichier ouvert " "associé au I (fourni par B(2)) est interrogé à la place " "du I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A single extended attribute I is a null-terminated string. The name " "includes a namespace prefix; there may be several, disjoint namespaces " "associated with an individual inode." msgstr "" "Le I d'un attribut étendu est une simple chaîne terminée par un octet " "NULL. Le nom inclut un préfixe d'espace de noms — il peut y avoir plusieurs " "espaces de noms disjoints associés avec un inœud particulier." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is specified as zero, these calls return the current size of the " "list of extended attribute names (and leave I unchanged). This can be " "used to determine the size of the buffer that should be supplied in a " "subsequent call. (But, bear in mind that there is a possibility that the " "set of extended attributes may change between the two calls, so that it is " "still necessary to check the return status from the second call.)" msgstr "" "Si I est indiqué comme étant de zéro, ces appels renvoient la taille " "actuelle de la liste des noms d'attributs étendus (et ils laissent I " "inchangée). Cela peut être utilisé pour déterminer la taille du tampon à " "fournir dans un appel consécutif (mais il faut tenir compte qu'il est " "possible que l'ensemble d'attributs étendus change entre deux appels et " "qu’il est donc nécessaire de vérifier le code de retour de nouveau lors du " "deuxième appel)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Example" msgstr "Exemple" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I of names is returned as an unordered array of null-terminated " "character strings (attribute names are separated by null bytes " "(\\[aq]\\e0\\[aq])), like this:" msgstr "" "La I des noms est renvoyée sous forme de table de chaînes de " "caractères terminées par un octet NULL, sans ordre particulier, les noms des " "attributs étant séparés par des octets NULL (\\[aq]\\e0\\[aq])), comme " "ceci\\ :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "user.name1\\e0system.name1\\e0user.name2\\e0\n" msgstr "user.name1\\e0system.name1\\e0user.name2\\e0\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Filesystems that implement POSIX ACLs using extended attributes might return " "a I like this:" msgstr "" "Les systèmes de fichiers qui implémentent les ACL (contrôles d'accès) POSIX " "en utilisant les attributs étendus peuvent renvoyer une I comme celle-" "ci :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "system.posix_acl_access\\e0system.posix_acl_default\\e0\n" msgstr "system.posix_acl_access\\e0system.posix_acl_default\\e0\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALEUR RENVOYÉE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, a nonnegative number is returned indicating the size of the " "extended attribute name list. On failure, -1 is returned and I is " "set to indicate the error." msgstr "" "S'ils réussissent, ces appels renvoient un nombre non négatif correspondant " "à la taille de la liste de noms d'attributs. En cas d'échec, ils renvoient " "B<-1> et I est défini pour indiquer l'erreur." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERREURS" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The size of the list of extended attribute names is larger than the maximum " "size allowed; the list cannot be retrieved. This can happen on filesystems " "that support an unlimited number of extended attributes per file such as " "XFS, for example. See BUGS." msgstr "" "La taille de la liste de noms d'attributs étendus est supérieure à celle " "maximale autorisée ; la liste ne peut pas être récupérée. Cela peut arriver " "sur des systèmes de fichiers qui gèrent un nombre illimité d'attributs " "étendus par fichier, tels que XFS par exemple. Voir BOGUES." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Extended attributes are not supported by the filesystem, or are disabled." msgstr "" "Les attributs étendus ne sont pas pris en charge par le système de fichiers " "ou sont désactivés." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The I of the I buffer is too small to hold the result." msgstr "" "La I du tampon de I est trop petite pour contenir le résultat." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "In addition, the errors documented in B(2) can also occur." msgstr "" "De plus, les erreurs documentées dans B(2) peuvent aussi survenir." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Linux." msgstr "Linux." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIQUE" #. .SH AUTHORS #. Andreas Gruenbacher, #. .RI < a.gruenbacher@computer.org > #. and the SGI XFS development team, #. .RI < linux-xfs@oss.sgi.com >. #. Please send any bug reports or comments to these addresses. #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Linux 2.4, glibc 2.3." msgstr "Linux 2.4, glibc 2.3." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" #. The xattr(7) page refers to this text: #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "As noted in B(7), the VFS imposes a limit of 64\\ kB on the size of " "the extended attribute name list returned by B(). If the total " "size of attribute names attached to a file exceeds this limit, it is no " "longer possible to retrieve the list of attribute names." msgstr "" "Comme indiqué dans B(7), le VFS impose une limite de 64 Ko comme " "taille de liste de noms d'attributs étendus renvoyée par B(). Si " "la taille totale des noms d'attributs rattachés à un fichier dépasse cette " "limite, il n'est plus possible de récupérer la liste des noms d'attributs." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following program demonstrates the usage of B() and " "B(2). For the file whose pathname is provided as a command-line " "argument, it lists all extended file attributes and their values." msgstr "" "Le programme suivant montre l'utilisation de B() et de " "B(2). Pour le fichier dont le chemin est fourni en paramètre de la " "ligne de commande, il liste tous les attributs de fichier étendus et leur " "valeur." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "To keep the code simple, the program assumes that attribute keys and values " "are constant during the execution of the program. A production program " "should expect and handle changes during execution of the program. For " "example, the number of bytes required for attribute keys might increase " "between the two calls to B(). An application could handle this " "possibility using a loop that retries the call (perhaps up to a " "predetermined maximum number of attempts) with a larger buffer each time it " "fails with the error B. Calls to B(2) could be handled " "similarly." msgstr "" "Pour garder un code simple, le programme suppose que les clés et les valeurs " "des attributs sont constantes pendant l'exécution du programme. Un programme " "réel devrait prévoir et gérer des changements pendant son exécution. Par " "exemple, le nombre d'octets requis pour les clés d'attributs peut augmenter " "entre les deux appels à B(). Une application pourrait gérer cette " "éventualité en utilisant une boucle qui retente l'appel (peut-être un nombre " "prédéterminé de fois) avec un tampon plus gros à chaque fois qu'il échoue " "avec l'erreur B. Les appels B(2) pourraient être gérés de " "la même manière." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following output was recorded by first creating a file, setting some " "extended file attributes, and then listing the attributes with the example " "program." msgstr "" "La sortie suivante a été enregistrée lors de la première création du " "fichier, où certains attributs étendus ont été positionnés, puis les " "attributs sont listés avec cet exemple de programme." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Example output" msgstr "Sortie de l’exemple" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B\n" "$ B\n" "$ B\n" "$ B\n" "$ B<./listxattr /tmp/foo>\n" "user.fred: chocolate\n" "user.frieda: bar\n" "user.empty: Eno valueE\n" msgstr "" "$ B\n" "$ B\n" "$ B\n" "$ B\n" "$ B<./listxattr /tmp/foo>\n" "user.fred: chocolate\n" "user.frieda: bar\n" "user.empty: Eno valueE\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source (listxattr.c)" msgstr "Source du programme (listxattr.c)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/xattr.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " char *buf, *key, *val;\n" " ssize_t buflen, keylen, vallen;\n" "\\&\n" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s path\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /*\n" " * Determine the length of the buffer needed.\n" " */\n" " buflen = listxattr(argv[1], NULL, 0);\n" " if (buflen == -1) {\n" " perror(\"listxattr\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" " if (buflen == 0) {\n" " printf(\"%s has no attributes.\\en\", argv[1]);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" " }\n" "\\&\n" " /*\n" " * Allocate the buffer.\n" " */\n" " buf = malloc(buflen);\n" " if (buf == NULL) {\n" " perror(\"malloc\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /*\n" " * Copy the list of attribute keys to the buffer.\n" " */\n" " buflen = listxattr(argv[1], buf, buflen);\n" " if (buflen == -1) {\n" " perror(\"listxattr\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /*\n" " * Loop over the list of zero terminated strings with the\n" " * attribute keys. Use the remaining buffer length to determine\n" " * the end of the list.\n" " */\n" " key = buf;\n" " while (buflen E 0) {\n" "\\&\n" " /*\n" " * Output attribute key.\n" " */\n" " printf(\"%s: \", key);\n" "\\&\n" " /*\n" " * Determine length of the value.\n" " */\n" " vallen = getxattr(argv[1], key, NULL, 0);\n" " if (vallen == -1)\n" " perror(\"getxattr\");\n" "\\&\n" " if (vallen E 0) {\n" "\\&\n" " /*\n" " * Allocate value buffer.\n" " * One extra byte is needed to append 0x00.\n" " */\n" " val = malloc(vallen + 1);\n" " if (val == NULL) {\n" " perror(\"malloc\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /*\n" " * Copy value to buffer.\n" " */\n" " vallen = getxattr(argv[1], key, val, vallen);\n" " if (vallen == -1) {\n" " perror(\"getxattr\");\n" " } else {\n" " /*\n" " * Output attribute value.\n" " */\n" " val[vallen] = 0;\n" " printf(\"%s\", val);\n" " }\n" "\\&\n" " free(val);\n" " } else if (vallen == 0) {\n" " printf(\"Eno valueE\");\n" " }\n" "\\&\n" " printf(\"\\en\");\n" "\\&\n" " /*\n" " * Forward to next attribute key.\n" " */\n" " keylen = strlen(key) + 1;\n" " buflen -= keylen;\n" " key += keylen;\n" " }\n" "\\&\n" " free(buf);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/xattr.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " char *buf, *key, *val;\n" " ssize_t buflen, keylen, vallen;\n" "\\&\n" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage : %s path\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /*\n" " * Déterminer la taille du tampon nécessaire.\n" " */\n" " buflen = listxattr(argv[1], NULL, 0);\n" " if (buflen == -1) {\n" " perror(\"listxattr\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" " if (buflen == 0) {\n" " printf(\"%s n'a pas d'attributs.\\en\", argv[1]);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" " }\n" "\\&\n" " /*\n" " * Allouer le tampon.\n" " */\n" " buf = malloc(buflen);\n" " if (buf == NULL) {\n" " perror(\"malloc\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /*\n" " * Copier la liste des clés d'attributs dans le tampon.\n" " */\n" " buflen = listxattr(argv[1], buf, buflen);\n" " if (buflen == -1) {\n" " perror(\"listxattr\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /*\n" " * Boucle dans la liste de chaînes finies par zéro avec les clés\n" " * d'attribut. Utiliser le reste de la taille du tampon pour \n" " * déterminer la fin de la liste.\n" " */\n" " key = buf;\n" " while (buflen E 0) {\n" "\\&\n" " /*\n" " * Afficher la clé d'attribut.\n" " */\n" " printf(\"%s: \", key);\n" "\\&\n" " /*\n" " * Déterminer la longueur de la valeur.\n" " */\n" " vallen = getxattr(argv[1], key, NULL, 0);\n" " if (vallen == -1)\n" " perror(\"getxattr\");\n" "\\&\n" " if (vallen E 0) {\n" "\\&\n" " /*\n" " * Allouer des tampons de valeur.\n" " * Un octet supplémentaire est nécessaire pour compléter 0x00.\n" " */\n" " val = malloc(vallen + 1);\n" " if (val == NULL) {\n" " perror(\"malloc\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /*\n" " * Copier la valeur dans le tampon.\n" " */\n" " vallen = getxattr(argv[1], key, val, vallen);\n" " if (vallen == -1) {\n" " perror(\"getxattr\");\n" " } else {\n" " /*\n" " * Afficher la valeur de l'attribut.\n" " */\n" " val[vallen] = 0;\n" " printf(\"%s\", val);\n" " }\n" "\\&\n" " free(val);\n" " } else if (vallen == 0) {\n" " printf(\"Epas de valeurE\");\n" " }\n" "\\&\n" " printf(\"\\en\");\n" "\\&\n" " /*\n" " * Faire suivre à la prochaine clé d'attribut.\n" " */\n" " keylen = strlen(key) + 1;\n" " buflen -= keylen;\n" " key += keylen;\n" " }\n" "\\&\n" " free(buf);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(1), B(2), B(2), " "B(2), B(2), B(2), B(7), B(7)" msgstr "" "B(1), B(1), B(2), B(2), " "B(2), B(2), B(2), B(7), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 février 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIONS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "These system calls have been available since Linux 2.4; glibc support is " "provided since glibc 2.3." msgstr "" "Ces appels système sont disponibles depuis Linux\\ 2.4\\ ; la glibc les " "prend en charge depuis la glibc\\ 2.3." #. .SH AUTHORS #. Andreas Gruenbacher, #. .RI < a.gruenbacher@computer.org > #. and the SGI XFS development team, #. .RI < linux-xfs@oss.sgi.com >. #. Please send any bug reports or comments to these addresses. #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "These system calls are Linux-specific." msgstr "Ces appels système sont spécifiques à Linux." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/xattr.hE\n" msgstr "" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/xattr.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " char *buf, *key, *val;\n" " ssize_t buflen, keylen, vallen;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " char *buf, *key, *val;\n" " ssize_t buflen, keylen, vallen;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s path\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage : %s path\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * Determine the length of the buffer needed.\n" " */\n" " buflen = listxattr(argv[1], NULL, 0);\n" " if (buflen == -1) {\n" " perror(\"listxattr\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" " if (buflen == 0) {\n" " printf(\"%s has no attributes.\\en\", argv[1]);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" " }\n" msgstr "" " /*\n" " * Déterminer la taille du tampon nécessaire.\n" " */\n" " buflen = listxattr(argv[1], NULL, 0);\n" " if (buflen == -1) {\n" " perror(\"listxattr\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" " if (buflen == 0) {\n" " printf(\"%s n'a pas d'attributs.\\en\", argv[1]);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * Allocate the buffer.\n" " */\n" " buf = malloc(buflen);\n" " if (buf == NULL) {\n" " perror(\"malloc\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " /*\n" " * Allouer le tampon.\n" " */\n" " buf = malloc(buflen);\n" " if (buf == NULL) {\n" " perror(\"malloc\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * Copy the list of attribute keys to the buffer.\n" " */\n" " buflen = listxattr(argv[1], buf, buflen);\n" " if (buflen == -1) {\n" " perror(\"listxattr\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " /*\n" " * Copier la liste des clés d'attributs dans le tampon.\n" " */\n" " buflen = listxattr(argv[1], buf, buflen);\n" " if (buflen == -1) {\n" " perror(\"listxattr\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * Loop over the list of zero terminated strings with the\n" " * attribute keys. Use the remaining buffer length to determine\n" " * the end of the list.\n" " */\n" " key = buf;\n" " while (buflen E 0) {\n" msgstr "" " /*\n" " * Boucle dans la liste de chaînes finies par zéro avec les clés\n" " * d'attribut. Utiliser le reste de la taille du tampon pour \n" " * déterminer la fin de la liste.\n" " */\n" " key = buf;\n" " while (buflen E 0) {\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * Output attribute key.\n" " */\n" " printf(\"%s: \", key);\n" msgstr "" " /*\n" " * Afficher la clé d'attribut.\n" " */\n" " printf(\"%s: \", key);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * Determine length of the value.\n" " */\n" " vallen = getxattr(argv[1], key, NULL, 0);\n" " if (vallen == -1)\n" " perror(\"getxattr\");\n" msgstr "" " /*\n" " * Déterminer la longueur de la valeur.\n" " */\n" " vallen = getxattr(argv[1], key, NULL, 0);\n" " if (vallen == -1)\n" " perror(\"getxattr\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " if (vallen E 0) {\n" msgstr " if (vallen E 0) {\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * Allocate value buffer.\n" " * One extra byte is needed to append 0x00.\n" " */\n" " val = malloc(vallen + 1);\n" " if (val == NULL) {\n" " perror(\"malloc\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " /*\n" " * Allouer des tampons de valeur.\n" " * Un octet supplémentaire est nécessaire pour compléter 0x00.\n" " */\n" " val = malloc(vallen + 1);\n" " if (val == NULL) {\n" " perror(\"malloc\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * Copy value to buffer.\n" " */\n" " vallen = getxattr(argv[1], key, val, vallen);\n" " if (vallen == -1) {\n" " perror(\"getxattr\");\n" " } else {\n" " /*\n" " * Output attribute value.\n" " */\n" " val[vallen] = 0;\n" " printf(\"%s\", val);\n" " }\n" msgstr "" " /*\n" " * Copier la valeur dans le tampon.\n" " */\n" " vallen = getxattr(argv[1], key, val, vallen);\n" " if (vallen == -1) {\n" " perror(\"getxattr\");\n" " } else {\n" " /*\n" " /*\n" " * Afficher la valeur de l'attribut.\n" " */\n" " val[vallen] = 0;\n" " printf(\"%s\", val);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " free(val);\n" " } else if (vallen == 0) {\n" " printf(\"Eno valueE\");\n" " }\n" msgstr "" " free(val);\n" " } else if (vallen == 0) {\n" " printf(\"Epas de valeurE\");\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " printf(\"\\en\");\n" msgstr " printf(\"\\en\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /*\n" " * Forward to next attribute key.\n" " */\n" " keylen = strlen(key) + 1;\n" " buflen -= keylen;\n" " key += keylen;\n" " }\n" msgstr "" " /*\n" " * Faire suivre à la prochaine clé d'attribut.\n" " */\n" " keylen = strlen(key) + 1;\n" " buflen -= keylen;\n" " key += keylen;\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " free(buf);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " free(buf);\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octobre 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 mars 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"