# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1996-2003. # Stéphan Rafin , 2002. # Thierry Vignaud , 1999, 2002. # François Micaux, 2002. # Alain Portal , 2003-2008. # Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. # Julien Cristau , 2006-2007. # Thomas Huriaux , 2006-2008. # Nicolas François , 2006-2008. # Florentin Duneau , 2006-2010. # Simon Paillard , 2006, 2013. # Denis Barbier , 2006, 2010. # David Prévot , 2010, 2012-2014. # Thomas Vincent , 2018. # Jean-Pierre Giraud , 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-14 10:09+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "semget" msgstr "semget" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "semget - get a System V semaphore set identifier" msgstr "semget - Obtenir l'identifiant d'un ensemble de sémaphores System V" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHÈQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Bibliothèque C standard (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Esys/sem.hE>\n" msgstr "B<#include Esys/sem.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "BIB<,> BIB<,> BIB<);>" msgstr "" "BIB<,> BIB<,> BIB<);>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() system call returns the System\\ V semaphore set identifier " "associated with the argument I. It may be used either to obtain the " "identifier of a previously created semaphore set (when I is zero and " "I does not have the value B), or to create a new set." msgstr "" "L'appel système B() renvoie l'identifiant de l'ensemble de " "sémaphores System V associé à la valeur de clé I. Cela peut servir pour " "obtenir l'identifiant d'un ensemble de sémaphores créé précédemment (lorsque " "I vaut 0 et que I n'a pas la valeur B) ou pour " "créer un nouvel ensemble." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A new set of I semaphores is created if I has the value " "B or if no existing semaphore set is associated with I and " "B is specified in I." msgstr "" "Un nouvel ensemble contenant I sémaphores est créé si I a la " "valeur B ou si aucun ensemble n'est associé à I, et si " "l'option B est présente dans I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I specifies both B and B and a semaphore set " "already exists for I, then B() fails with I set to " "B. (This is analogous to the effect of the combination B for B(2).)" msgstr "" "Si I contient à la fois B et B et qu'un " "ensemble de sémaphores existe déjà pour la clé I, B() échoue et " "I vaut B. (Cela est analogue à l'effet de la combinaison " "B pour B(2).)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Upon creation, the least significant 9 bits of the argument I define " "the permissions (for owner, group, and others) for the semaphore set. " "These bits have the same format, and the same meaning, as the I " "argument of B(2) (though the execute permissions are not meaningful " "for semaphores, and write permissions mean permission to alter semaphore " "values)." msgstr "" "Pendant la création, les 9 bits de poids faible de l'argument I " "définissent les permissions d'accès (pour le propriétaire, le groupe et les " "autres) au jeu de sémaphores, en utilisant le même format et la même " "signification que les droits d'accès dans B(2). Les permissions " "d'exécution ne sont pas utilisées par le système, et pour un jeu de " "sémaphores, l'autorisation d'écriture signifie autorisation de modification." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When creating a new semaphore set, B() initializes the set's " "associated data structure, I (see B(2)), as follows:" msgstr "" "Durant la création, la structure de données I (consultez " "B(2)) contrôlant le jeu de sémaphores est initialisée ainsi par " "B()\\ :" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "-" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I and I are set to the effective user ID of the " "calling process." msgstr "" "I et I contiennent l'UID effectif du processus " "appelant." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I and I are set to the effective group ID of " "the calling process." msgstr "" "I et I contiennent le GID effectif du processus " "appelant." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The least significant 9 bits of I are set to the least " "significant 9 bits of I." msgstr "" "Les 9 bits de poids faible de I contiennent les 9 bits de " "poids faible de I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is set to the value of I." msgstr "I reçoit la valeur I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is set to 0." msgstr "I est mis à 0." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is set to the current time." msgstr "I est rempli avec l'heure actuelle." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The argument I can be 0 (a don't care) when a semaphore set is not " "being created. Otherwise, I must be greater than 0 and less than or " "equal to the maximum number of semaphores per semaphore set (B)." msgstr "" "L'argument I peut valoir 0 (ignoré) si l'appel système n'est pas une " "création d'ensemble de sémaphores. Autrement I doit être supérieur " "à 0 et inférieur ou égal au nombre maximal de sémaphores par ensemble " "(B)." #. and a check is made to see if it is marked for destruction. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If the semaphore set already exists, the permissions are verified." msgstr "" "Si le jeu de sémaphores existe déjà, les permissions d'accès sont contrôlées." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALEUR RENVOYÉE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, B() returns the semaphore set identifier (a nonnegative " "integer). On failure, -1 is returned, and I is set to indicate the " "error." msgstr "" "En cas de réussite, B() renvoie l'identifiant de l'ensemble de " "sémaphores (un entier positif). En cas d'échec, il renvoie B<-1> et I " "contient le code d'erreur." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERREURS" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A semaphore set exists for I, but the calling process does not have " "permission to access the set, and does not have the B " "capability in the user namespace that governs its IPC namespace." msgstr "" "Le jeu de sémaphores associé à I existe, mais le processus n'a aucun " "droit d'accès sur lui et n'a pas la capacité B dans l'espace " "de noms utilisateur qui régit son espace de noms IPC." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. .TP #. .B EIDRM #. The semaphore set is marked to be deleted. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B and B were specified in I, but a semaphore " "set already exists for I." msgstr "" "B et B ont été tous les deux indiqués dans I, " "mais un ensemble de sémaphores de clé I existe déjà." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is less than 0 or greater than the limit on the number of " "semaphores per semaphore set (B)." msgstr "" "I est inférieur à zéro ou supérieur à la limite du nombre de " "sémaphores par ensemble, (B)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A semaphore set corresponding to I already exists, but I is " "larger than the number of semaphores in that set." msgstr "" "Un ensemble de sémaphores identifié par I existe déjà, mais I " "est plus grand que le nombre de sémaphores par ensemble." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "No semaphore set exists for I and I did not specify " "B." msgstr "" "Aucun jeu de sémaphores associé a I n'existe et l'argument I ne " "précise pas B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A semaphore set has to be created but the system does not have enough memory " "for the new data structure." msgstr "Pas assez de mémoire pour créer les structures nécessaires." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A semaphore set has to be created but the system limit for the maximum " "number of semaphore sets (B), or the system wide maximum number of " "semaphores (B), would be exceeded." msgstr "" "Le nombre maximal de jeux de sémaphores sur le système (B) est " "atteint, ou le nombre maximal de sémaphores sur le système est atteint " "(B)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIQUE" #. SVr4 documents additional error conditions EFBIG, E2BIG, EAGAIN, #. ERANGE, EFAULT. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "SVr4, POSIX.1-2001." msgstr "SVr4, POSIX.1-2001." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B isn't a flag field but a I type. If this special " "value is used for I, the system call ignores all but the least " "significant 9 bits of I and creates a new semaphore set (on success)." msgstr "" "B n'est pas une option, mais un objet de type I. Si l'on " "utilise cette valeur spéciale dans l'argument I, l'appel système ne se " "préoccupera que des 9 bits de poids faible de I et tentera de créer " "un nouveau jeu de sémaphores." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Semaphore initialization" msgstr "Initialisation des sémaphores" #. In truth, every one of the many implementations that I've tested sets #. the values to zero, but I suppose there is/was some obscure #. implementation out there that does not. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The values of the semaphores in a newly created set are indeterminate. " "(POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 are explicit on this point, although " "POSIX.1-2008 notes that a future version of the standard may require an " "implementation to initialize the semaphores to 0.) Although Linux, like " "many other implementations, initializes the semaphore values to 0, a " "portable application cannot rely on this: it should explicitly initialize " "the semaphores to the desired values." msgstr "" "Les valeurs des sémaphores dans un ensemble qui vient d'être créé sont " "indéterminées (POSIX.1-2001 et POSIX.1-2008 sont explicites sur ce point, " "bien que POSIX.1-2008 note que de futures versions du standard pourraient " "exiger des implémentations qu'elles initialisent les sémaphores à 0). Même " "si Linux, comme de nombreuses autres implémentations, initialise les valeurs " "des sémaphores à 0, une application portable ne peut pas compter sur cette " "initialisation\\ : elle doit initialiser explicitement les sémaphores à la " "valeur souhaitée." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Initialization can be done using B(2) B or B " "operation. Where multiple peers do not know who will be the first to " "initialize the set, checking for a nonzero I in the associated " "data structure retrieved by a B(2) B operation can be " "used to avoid races." msgstr "" "L'initialisation peut être effectuée avec les opérations B ou " "B de la fonction B(2). Lorsque plusieurs concurrents ne " "savent pas qui sera le premier à initialiser le jeu de sémaphores, il est " "possible de vérifier que le membre I de la structure récupérée " "par une opération B de B(2) est non nul pour éviter les " "conditions de concurrence." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Semaphore limits" msgstr "Limites des sémaphores" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following limits on semaphore set resources affect the B() call:" msgstr "" "Les limites suivantes de ressources concernent l'appel système " "B()\\ :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. commit e843e7d2c88b7db107a86bd2c7145dc715c058f4 #. This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "System-wide limit on the number of semaphore sets. Before Linux 3.19, the " "default value for this limit was 128. Since Linux 3.19, the default value " "is 32,000. On Linux, this limit can be read and modified via the fourth " "field of I." msgstr "" "Limite système du nombre de jeux de sémaphores. Avant Linux 3.19, la valeur " "par défaut pour cette limite était de 128. Depuis Linux 3.19, elle est de " "32 000. Sous Linux, cette limite peut être lue et modifiée dans le quatrième " "champ de I." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. commit e843e7d2c88b7db107a86bd2c7145dc715c058f4 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Maximum number of semaphores per semaphore ID. Before Linux 3.19, the " "default value for this limit was 250. Since Linux 3.19, the default value " "is 32,000. On Linux, this limit can be read and modified via the first " "field of I." msgstr "" "Nombre maximal de sémaphores par ensemble. Avant Linux 3.19, la valeur par " "défaut pour cette limite était de 250. Depuis Linux 3.19, elle est de " "32 000. Sous Linux, cette limite peut être lue et modifiée dans le premier " "champ de I." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "System-wide limit on the number of semaphores: policy dependent (on Linux, " "this limit can be read and modified via the second field of I). Note that the number of semaphores system-wide is also " "limited by the product of B and B." msgstr "" "Limite système du nombre de sémaphores : dépend de la politique (sous Linux, " "cette limite peut être lue et modifiée dans le second champ de I). Le nombre de sémaphores est également limité par le produit de " "B et B." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The name choice B was perhaps unfortunate, B would " "more clearly show its function." msgstr "" "Le choix du nom B est malheureux, B aurait mieux " "décrit sa fonction." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The program shown below uses B() to create a new semaphore set or " "retrieve the ID of an existing set. It generates the I for " "B() using B(3). The first two command-line arguments are " "used as the I and I arguments for B(3). The third " "command-line argument is an integer that specifies the I argument for " "B(). Command-line options can be used to specify the B " "(I<-c>) and B (I<-x>) flags for the call to B(). The " "usage of this program is demonstrated below." msgstr "" "Le programme montré ci-dessous utilise B() pour créer un nouveau jeu " "de sémaphores ou récupère l'identifiant d'un jeu existant. Il génère la " "I pour B() en utilisant B(3). Les deux premiers arguments " "de la ligne de commande sont utilisés comme arguments de chemin I " "et I pour B(3). Le troisième argument de la ligne de commande " "est un entier qui spécifie l'argument I pour B(). Les options " "en ligne de commande peuvent être utilisées pour spécifier les attributs " "B (I<-c>) et B (I<-x>) pour l'appel à B(). " "L'utilisation de ce programme est expliquée ci-dessous." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "We first create two files that will be used to generate keys using " "B(3), create two semaphore sets using those files, and then list the " "sets using B(1):" msgstr "" "Sont créés en premier deux fichiers qui seront utilisés pour générer les " "clés avec B(3), puis deux jeux de sémaphores utilisant ces fichiers et " "enfin, les jeux sont listés avec B(1):" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B\n" "$ B<./t_semget -c mykey p 1>\n" "ID = 9\n" "$ B<./t_semget -c mykey2 p 2>\n" "ID = 10\n" "$ B\n" "\\&\n" "------ Semaphore Arrays --------\n" "key semid owner perms nsems\n" "0x7004136d 9 mtk 600 1\n" "0x70041368 10 mtk 600 2\n" msgstr "" "$ B\n" "$ B<./t_semget -c mykey p 1>\n" "ID = 9\n" "$ B<./t_semget -c mykey2 p 2>\n" "ID = 10\n" "$ B\n" "\\&\n" "------ Semaphore Arrays --------\n" "key semid owner perms nsems\n" "0x7004136d 9 mtk 600 1\n" "0x70041368 10 mtk 600 2\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Next, we demonstrate that when B(2) is given the same I (as " "generated by the same arguments to B(3)), it returns the ID of the " "already existing semaphore set:" msgstr "" "Ensuite, il est démontré que quand B(2) reçoit la même I " "(puisque générée par les mêmes arguments passés à B(3)), il renvoie " "l'identifiant du jeu de sémaphore déjà existant :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B<./t_semget -c mykey p 1>\n" "ID = 9\n" msgstr "" "$ B<./t_semget -c mykey p 1>\n" "ID = 9\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Finally, we demonstrate the kind of collision that can occur when " "B(3) is given different I arguments that have the same " "inode number:" msgstr "" "Finalement, il est montré quel type de collision peut survenir si B(3) " "reçoit des arguments de chemin I différents qui possèdent le même " "numéro d'inode :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B\n" "$ B\n" "2233197 link\n" "2233197 mykey\n" "$ B<./t_semget link p 1> # Generates same key as \\[aq]mykey\\[aq]\n" "ID = 9\n" msgstr "" "$ B\n" "$ B\n" "2233197 link\n" "2233197 mykey\n" "$ B<./t_semget link p 1> # Génère la même clé que \\[aq]mykey\\[aq]\n" "ID = 9\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source" msgstr "Source du programme" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "/* t_semget.c\n" "\\&\n" " Licensed under GNU General Public License v2 or later.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Esys/ipc.hE\n" "#include Esys/sem.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "\\&\n" "static void\n" "usage(const char *pname)\n" "{\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s [-cx] pathname proj-id num-sems\\en\",\n" " pname);\n" " fprintf(stderr, \" -c Use IPC_CREAT flag\\en\");\n" " fprintf(stderr, \" -x Use IPC_EXCL flag\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" "}\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int semid, nsems, flags, opt;\n" " key_t key;\n" "\\&\n" " flags = 0;\n" " while ((opt = getopt(argc, argv, \"cx\")) != -1) {\n" " switch (opt) {\n" " case \\[aq]c\\[aq]: flags |= IPC_CREAT; break;\n" " case \\[aq]x\\[aq]: flags |= IPC_EXCL; break;\n" " default: usage(argv[0]);\n" " }\n" " }\n" "\\&\n" " if (argc != optind + 3)\n" " usage(argv[0]);\n" "\\&\n" " key = ftok(argv[optind], argv[optind + 1][0]);\n" " if (key == -1) {\n" " perror(\"ftok\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " nsems = atoi(argv[optind + 2]);\n" "\\&\n" " semid = semget(key, nsems, flags | 0600);\n" " if (semid == -1) {\n" " perror(\"semget\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " printf(\"ID = %d\\en\", semid);\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" "/* t_semget.c\n" "\\&\n" " Sous licence GNU General Public v2 ou postérieure.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Esys/ipc.hE\n" "#include Esys/sem.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "\\&\n" "static void\n" "usage(const char *pname)\n" "{\n" " fprintf(stderr, \"Utilisation : %s [-cx] pathname proj-id num-sems\\en\",\n" " pname);\n" " fprintf(stderr, \" -c Use IPC_CREAT flag\\en\");\n" " fprintf(stderr, \" -x Use IPC_EXCL flag\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" "}\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int semid, nsems, flags, opt;\n" " key_t key;\n" "\\&\n" " flags = 0;\n" " while ((opt = getopt(argc, argv, \"cx\")) != -1) {\n" " switch (opt) {\n" " case \\[aq]c\\[aq]: flags |= IPC_CREAT; break;\n" " case \\[aq]x\\[aq]: flags |= IPC_EXCL; break;\n" " default: usage(argv[0]);\n" " }\n" " }\n" "\\&\n" " if (argc != optind + 3)\n" " usage(argv[0]);\n" "\\&\n" " key = ftok(argv[optind], argv[optind + 1][0]);\n" " if (key == -1) {\n" " perror(\"ftok\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " nsems = atoi(argv[optind + 2]);\n" "\\&\n" " semid = semget(key, nsems, flags | 0600);\n" " if (semid == -1) {\n" " perror(\"semget\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " printf(\"ID = %d\\en\", semid);\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(2), B(2), B(3), B(7), " "B(7), B(7)" msgstr "" "B(2), B(2), B(3), B(7), " "B(7), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 février 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "$ B\n" "$ B<./t_semget -c mykey p 1>\n" "ID = 9\n" "$ B<./t_semget -c mykey2 p 2>\n" "ID = 10\n" "$ B\n" msgstr "" "$ B\n" "$ B<./t_semget -c mykey p 1>\n" "ID = 9\n" "$ B<./t_semget -c mykey2 p 2>\n" "ID = 10\n" "$ B\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "------ Semaphore Arrays --------\n" "key semid owner perms nsems\n" "0x7004136d 9 mtk 600 1\n" "0x70041368 10 mtk 600 2\n" msgstr "" "------ Semaphore Arrays --------\n" "key semid owner perms nsems\n" "0x7004136d 9 mtk 600 1\n" "0x70041368 10 mtk 600 2\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "/* t_semget.c\n" msgstr "/* t_semget.c\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " Licensed under GNU General Public License v2 or later.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Esys/ipc.hE\n" "#include Esys/sem.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" msgstr "" " Sous licence GNU General Public v2 ou postérieure.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Esys/ipc.hE\n" "#include Esys/sem.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "static void\n" "usage(const char *pname)\n" "{\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s [-cx] pathname proj-id num-sems\\en\",\n" " pname);\n" " fprintf(stderr, \" -c Use IPC_CREAT flag\\en\");\n" " fprintf(stderr, \" -x Use IPC_EXCL flag\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" "}\n" msgstr "" "static void\n" "usage(const char *pname)\n" "{\n" " fprintf(stderr, \"Utilisation : %s [-cx] pathname proj-id num-sems\\en\",\n" " pname);\n" " fprintf(stderr, \" -c Use IPC_CREAT flag\\en\");\n" " fprintf(stderr, \" -x Use IPC_EXCL flag\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" "}\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int semid, nsems, flags, opt;\n" " key_t key;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int semid, nsems, flags, opt;\n" " key_t key;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " flags = 0;\n" " while ((opt = getopt(argc, argv, \"cx\")) != -1) {\n" " switch (opt) {\n" " case \\[aq]c\\[aq]: flags |= IPC_CREAT; break;\n" " case \\[aq]x\\[aq]: flags |= IPC_EXCL; break;\n" " default: usage(argv[0]);\n" " }\n" " }\n" msgstr "" " flags = 0;\n" " while ((opt = getopt(argc, argv, \"cx\")) != -1) {\n" " switch (opt) {\n" " case \\[aq]:c\\[aq]: flags |= IPC_CREAT; break;\n" " case \\[aq]:x\\[aq]: flags |= IPC_EXCL; break;\n" " default: usage(argv[0]);\n" " }\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc != optind + 3)\n" " usage(argv[0]);\n" msgstr "" " if (argc != optind + 3)\n" " usage(argv[0]);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " key = ftok(argv[optind], argv[optind + 1][0]);\n" " if (key == -1) {\n" " perror(\"ftok\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " key = ftok(argv[optind], argv[optind + 1][0]);\n" " if (key == -1) {\n" " perror(\"ftok\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " nsems = atoi(argv[optind + 2]);\n" msgstr " nsems = atoi(argv[optind + 2]);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " semid = semget(key, nsems, flags | 0600);\n" " if (semid == -1) {\n" " perror(\"semget\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " semid = semget(key, nsems, flags | 0600);\n" " if (semid == -1) {\n" " perror(\"semget\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " printf(\"ID = %d\\en\", semid);\n" msgstr " printf(\"ID = %d\\en\", semid);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octobre 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 mars 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"