# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1996-2003. # Stéphan Rafin , 2002. # Thierry Vignaud , 1999,2002. # François Micaux, 2002. # Alain Portal , 2003-2008. # Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. # Julien Cristau , 2006-2007. # Thomas Huriaux , 2006-2008. # Nicolas François , 2006-2008. # Florentin Duneau , 2006-2010. # Simon Paillard , 2006, 2013. # Denis Barbier , 2006,2010. # David Prévot , 2010, 2013, 2014. # Cédric Boutillier , 2011, 2012, 2013. # Frédéric Hantrais , 2013, 2014. # Jean-Philippe MENGUAL , 2021-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-03 11:27+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "sendmmsg" msgstr "sendmmsg" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "sendmmsg - send multiple messages on a socket" msgstr "sendmmsg - Envoyer plusieurs messages sur un socket" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHÈQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Bibliothèque C standard (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Esys/socket.hE>\n" msgstr "" "B<#define _GNU_SOURCE> /* Consultez feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Esys/socket.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, struct mmsghdr *>IB<, unsigned int >IB<,>\n" "B< int >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, struct mmsghdr *>IB<, unsigned int >IB<,>\n" "B< int >IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. See commit 228e548e602061b08ee8e8966f567c12aa079682 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() system call is an extension of B(2) that allows " "the caller to transmit multiple messages on a socket using a single system " "call. (This has performance benefits for some applications.)" msgstr "" "L'appel système B() est une extension de B(2) qui permet " "à l'appelant de transmettre plusieurs messages sur un socket en utilisant un " "seul appel système. (Cela améliore les performances pour certaines " "applications.)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument is the file descriptor of the socket on which data is " "to be transmitted." msgstr "" "Le paramètre I est le descripteur de fichier du socket destinataire." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument is a pointer to an array of I structures. " "The size of this array is specified in I." msgstr "" "L'argument I est un pointeur vers un tableau de structures " "I. La taille de ce tableau est précisée dans I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The I structure is defined in Isys/socket.hE> as:" msgstr "" "La structure I est définie dans Isys/socket.hE> comme " "ceci\\ :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct mmsghdr {\n" " struct msghdr msg_hdr; /* Message header */\n" " unsigned int msg_len; /* Number of bytes transmitted */\n" "};\n" msgstr "" "struct mmsghdr {\n" " struct msghdr msg_hdr; /* En-tête du message */\n" " unsigned int msg_len; /* Nombre d'octets transmis */\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I field is a I structure, as described in " "B(2). The I field is used to return the number of bytes " "sent from the message in I (i.e., the same as the return value from " "a single B(2) call)." msgstr "" "Le champ I est une structure I, conformément à " "B(2). Le champ I est le nombre d'octets envoyés du message " "dans I. Ce champ a la même valeur que la valeur de retour de la " "simple commande B(2)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument contains flags ORed together. The flags are the same " "as for B(2)." msgstr "" "L'argument I contient le OU binaire de la collection des attributs. " "Les attributs sont ceux documentés pour B(2)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A blocking B() call blocks until I messages have been " "sent. A nonblocking call sends as many messages as possible (up to the " "limit specified by I) and returns immediately." msgstr "" "Un appel bloquant B() bloque jusqu'à ce que I messages aient " "été envoyés. Un appel non bloquant envoie autant de messages que possible " "(jusqu'à la limite indiquée par I) et renvoie immédiatement." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On return from B(), the I fields of successive elements " "of I are updated to contain the number of bytes transmitted from the " "corresponding I. The return value of the call indicates the number " "of elements of I that have been updated." msgstr "" "Au renvoi de B(), les champs I des éléments successifs de " "I sont mis à jour pour contenir le nombre d'octets transmis depuis " "le I correspondant. La valeur de renvoi de l'appel indique le " "nombre d'éléments de I mis à jour." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALEUR RENVOYÉE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, B() returns the number of messages sent from " "I; if this is less than I, the caller can retry with a further " "B() call to send the remaining messages." msgstr "" "En cas du succès, B() renvoie le nombre de messages envoyés depuis " "I ; si ce nombre est strictement inférieur à I, l'appelant " "peut réessayer avec un nouvel appel B() pour envoyer les messages " "restants." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "On error, -1 is returned, and I is set to indicate the error." msgstr "" "En cas d'erreur, la valeur de retour est B<-1> et I est définie pour " "préciser l'erreur." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERREURS" # #. commit 728ffb86f10873aaf4abd26dde691ee40ae731fe #. ... only return an error if no datagrams could be sent. #. If less than the requested number of messages were sent, the application #. must retry starting at the first failed one and if the problem is #. persistent the error will be returned. #. This matches the behavior of other syscalls like read/write - it #. is not an error if less than the requested number of elements are sent. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Errors are as for B(2). An error is returned only if no datagrams " "could be sent. See also BUGS." msgstr "" "Les erreurs sont les mêmes que pour B(2). Une erreur n'est renvoyée " "que si aucun datagramme n'a pu être envoyé. Voir aussi BOGUES." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Linux." msgstr "Linux." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Linux 3.0, glibc 2.14." msgstr "Linux 3.0, glibc 2.14." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTES" # # #. commit 98382f419f32d2c12d021943b87dea555677144b #. net: Cap number of elements for sendmmsg #. To limit the amount of time we can spend in sendmmsg, cap the #. number of elements to UIO_MAXIOV (currently 1024). #. For error handling an application using sendmmsg needs to retry at #. the first unsent message, so capping is simpler and requires less #. application logic than returning EINVAL. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The value specified in I is capped to B (1024)." msgstr "" "La valeur indiquée dans I ne peut pas dépasser B (1024)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If an error occurs after at least one message has been sent, the call " "succeeds, and returns the number of messages sent. The error code is lost. " "The caller can retry the transmission, starting at the first failed message, " "but there is no guarantee that, if an error is returned, it will be the same " "as the one that was lost on the previous call." msgstr "" "Si une erreur se produit après qu'au moins un message a été envoyé, l'appel " "réussit et renvoie le nombre de messages envoyés. Le code d'erreur est " "perdu. L'appelant peut réessayer le transfert à partir du premier message " "échoué mais rien ne garantit que, si une erreur est renvoyée, il s'agira de " "la même que celle perdue lors du précédent appel." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The example below uses B() to send I and I in two " "distinct UDP datagrams using one system call. The contents of the first " "datagram originates from a pair of buffers." msgstr "" "L'exemple ci-dessous utilise B() pour envoyer I et " "I dans deux datagrammes UDP distincts en utilisant un seul appel " "système. Les contenus des premiers datagrammes proviennent d'une paire de " "tampons." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Earpa/inet.hE\n" "#include Enetinet/in.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/socket.hE\n" "#include Esys/types.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " int retval;\n" " int sockfd;\n" " struct iovec msg1[2], msg2;\n" " struct mmsghdr msg[2];\n" " struct sockaddr_in addr;\n" "\\&\n" " sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);\n" " if (sockfd == -1) {\n" " perror(\"socket()\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " addr.sin_family = AF_INET;\n" " addr.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n" " addr.sin_port = htons(1234);\n" " if (connect(sockfd, (struct sockaddr *) &addr, sizeof(addr)) == -1) {\n" " perror(\"connect()\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " memset(msg1, 0, sizeof(msg1));\n" " msg1[0].iov_base = \"one\";\n" " msg1[0].iov_len = 3;\n" " msg1[1].iov_base = \"two\";\n" " msg1[1].iov_len = 3;\n" "\\&\n" " memset(&msg2, 0, sizeof(msg2));\n" " msg2.iov_base = \"three\";\n" " msg2.iov_len = 5;\n" "\\&\n" " memset(msg, 0, sizeof(msg));\n" " msg[0].msg_hdr.msg_iov = msg1;\n" " msg[0].msg_hdr.msg_iovlen = 2;\n" "\\&\n" " msg[1].msg_hdr.msg_iov = &msg2;\n" " msg[1].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n" "\\&\n" " retval = sendmmsg(sockfd, msg, 2, 0);\n" " if (retval == -1)\n" " perror(\"sendmmsg()\");\n" " else\n" " printf(\"%d messages sent\\en\", retval);\n" "\\&\n" " exit(0);\n" "}\n" msgstr "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Earpa/inet.hE\n" "#include Enetinet/in.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/socket.hE\n" "#include Esys/types.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " int retval;\n" " int sockfd;\n" " struct iovec msg1[2], msg2;\n" " struct mmsghdr msg[2];\n" " struct sockaddr_in addr;\n" "\\&\n" " sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);\n" " if (sockfd == -1) {\n" " perror(\"socket()\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " addr.sin_family = AF_INET;\n" " addr.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n" " addr.sin_port = htons(1234);\n" " if (connect(sockfd, (struct sockaddr *) &addr, sizeof(addr)) == -1) {\n" " perror(\"connect()\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " memset(msg1, 0, sizeof(msg1));\n" " msg1[0].iov_base = \"un\";\n" " msg1[0].iov_len = 3;\n" " msg1[1].iov_base = \"deux\";\n" " msg1[1].iov_len = 3;\n" "\\&\n" " memset(&msg2, 0, sizeof(msg2));\n" " msg2.iov_base = \"trois\";\n" " msg2.iov_len = 5;\n" "\\&\n" " memset(msg, 0, sizeof(msg));\n" " msg[0].msg_hdr.msg_iov = msg1;\n" " msg[0].msg_hdr.msg_iovlen = 2;\n" "\\&\n" " msg[1].msg_hdr.msg_iov = &msg2;\n" " msg[1].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n" "\\&\n" " retval = sendmmsg(sockfd, msg, 2, 0);\n" " if (retval == -1)\n" " perror(\"sendmmsg()\");\n" " else\n" " printf(\"%d messages envoyés\\en\", resultat);\n" "\\&\n" " exit(0);\n" "}\n" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(2), B(2), B(2), B(7)" msgstr "B(2), B(2), B(2), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-12-04" msgstr "4 décembre 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIONS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B() system call was added in Linux 3.0. Support in glibc was " "added in Linux 2.14." msgstr "" "L'appel système B() a été ajouté dans Linux 3.0. La prise en " "charge dans la glibc a été ajoutée dans Linux 2.14." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B() is Linux-specific." msgstr "B() est spécifique à Linux." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Earpa/inet.hE\n" "#include Enetinet/in.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/socket.hE\n" "#include Esys/types.hE\n" msgstr "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Earpa/inet.hE\n" "#include Enetinet/in.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/socket.hE\n" "#include Esys/types.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " int retval;\n" " int sockfd;\n" " struct iovec msg1[2], msg2;\n" " struct mmsghdr msg[2];\n" " struct sockaddr_in addr;\n" msgstr "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " int retval;\n" " int sockfd;\n" " struct iovec msg1[2], msg2;\n" " struct mmsghdr msg[2];\n" " struct sockaddr_in addr;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);\n" " if (sockfd == -1) {\n" " perror(\"socket()\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);\n" " if (sockfd == -1) {\n" " perror(\"socket()\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " addr.sin_family = AF_INET;\n" " addr.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n" " addr.sin_port = htons(1234);\n" " if (connect(sockfd, (struct sockaddr *) &addr, sizeof(addr)) == -1) {\n" " perror(\"connect()\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " addr.sin_family = AF_INET;\n" " addr.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n" " addr.sin_port = htons(1234);\n" " if (connect(sockfd, (struct sockaddr *) &addr, sizeof(addr)) == -1) {\n" " perror(\"connect()\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " memset(msg1, 0, sizeof(msg1));\n" " msg1[0].iov_base = \"one\";\n" " msg1[0].iov_len = 3;\n" " msg1[1].iov_base = \"two\";\n" " msg1[1].iov_len = 3;\n" msgstr "" " memset(msg1, 0, sizeof(msg1));\n" " msg1[0].iov_base = \"un\";\n" " msg1[0].iov_len = 3;\n" " msg1[1].iov_base = \"deux\";\n" " msg1[1].iov_len = 3;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " memset(&msg2, 0, sizeof(msg2));\n" " msg2.iov_base = \"three\";\n" " msg2.iov_len = 5;\n" msgstr "" " memset(&msg2, 0, sizeof(msg2));\n" " msg2.iov_base = \"trois\";\n" " msg2.iov_len = 5;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " memset(msg, 0, sizeof(msg));\n" " msg[0].msg_hdr.msg_iov = msg1;\n" " msg[0].msg_hdr.msg_iovlen = 2;\n" msgstr "" " memset(msg, 0, sizeof(msg));\n" " msg[0].msg_hdr.msg_iov = msg1;\n" " msg[0].msg_hdr.msg_iovlen = 2;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " msg[1].msg_hdr.msg_iov = &msg2;\n" " msg[1].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n" msgstr "" " msg[1].msg_hdr.msg_iov = &msg2;\n" " msg[1].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " retval = sendmmsg(sockfd, msg, 2, 0);\n" " if (retval == -1)\n" " perror(\"sendmmsg()\");\n" " else\n" " printf(\"%d messages sent\\en\", retval);\n" msgstr "" " retval = sendmmsg(sockfd, msg, 2, 0);\n" " if (retval == -1)\n" " perror(\"sendmmsg()\");\n" " else\n" " printf(\"%d messages envoyés\\en\", retval);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " exit(0);\n" "}\n" msgstr "" " exit(0);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octobre 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 mars 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"