# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess , 1996-2003.
# Stéphan Rafin , 2002.
# Thierry Vignaud , 1999,2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal , 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard , 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007.
# Julien Cristau , 2006-2007.
# Thomas Huriaux , 2006-2008.
# Nicolas François , 2006-2008.
# Florentin Duneau , 2006-2010.
# Simon Paillard , 2006, 2013.
# Denis Barbier , 2006,2010.
# David Prévot , 2010, 2013, 2014.
# Cédric Boutillier , 2011, 2012, 2013.
# Frédéric Hantrais , 2013, 2014.
# Jean-Philippe MENGUAL , 2021-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "sendmmsg"
msgstr "sendmmsg"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "sendmmsg - send multiple messages on a socket"
msgstr "sendmmsg - Envoyer plusieurs messages sur un socket"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include Esys/socket.hE>\n"
msgstr ""
"B<#define _GNU_SOURCE> /* Consultez feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include Esys/socket.hE>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"BIB<, struct mmsghdr *>IB<, unsigned int >IB<,>\n"
"B< int >IB<);>\n"
msgstr ""
"BIB<, struct mmsghdr *>IB<, unsigned int >IB<,>\n"
"B< int >IB<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. See commit 228e548e602061b08ee8e8966f567c12aa079682
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B() system call is an extension of B(2) that allows "
"the caller to transmit multiple messages on a socket using a single system "
"call. (This has performance benefits for some applications.)"
msgstr ""
"L'appel système B() est une extension de B(2) qui permet "
"à l'appelant de transmettre plusieurs messages sur un socket en utilisant un "
"seul appel système. (Cela améliore les performances pour certaines "
"applications.)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I argument is the file descriptor of the socket on which data is "
"to be transmitted."
msgstr ""
"Le paramètre I est le descripteur de fichier du socket destinataire."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I argument is a pointer to an array of I structures. "
"The size of this array is specified in I."
msgstr ""
"L'argument I est un pointeur vers un tableau de structures "
"I. La taille de ce tableau est précisée dans I."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The I structure is defined in Isys/socket.hE> as:"
msgstr ""
"La structure I est définie dans Isys/socket.hE> comme "
"ceci\\ :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct mmsghdr {\n"
" struct msghdr msg_hdr; /* Message header */\n"
" unsigned int msg_len; /* Number of bytes transmitted */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct mmsghdr {\n"
" struct msghdr msg_hdr; /* En-tête du message */\n"
" unsigned int msg_len; /* Nombre d'octets transmis */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I field is a I structure, as described in "
"B(2). The I field is used to return the number of bytes "
"sent from the message in I (i.e., the same as the return value from "
"a single B(2) call)."
msgstr ""
"Le champ I est une structure I, conformément à "
"B(2). Le champ I est le nombre d'octets envoyés du message "
"dans I. Ce champ a la même valeur que la valeur de retour de la "
"simple commande B(2)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I argument contains flags ORed together. The flags are the same "
"as for B(2)."
msgstr ""
"L'argument I contient le OU binaire de la collection des attributs. "
"Les attributs sont ceux documentés pour B(2)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A blocking B() call blocks until I messages have been "
"sent. A nonblocking call sends as many messages as possible (up to the "
"limit specified by I) and returns immediately."
msgstr ""
"Un appel bloquant B() bloque jusqu'à ce que I messages aient "
"été envoyés. Un appel non bloquant envoie autant de messages que possible "
"(jusqu'à la limite indiquée par I) et renvoie immédiatement."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On return from B(), the I fields of successive elements "
"of I are updated to contain the number of bytes transmitted from the "
"corresponding I. The return value of the call indicates the number "
"of elements of I that have been updated."
msgstr ""
"Au renvoi de B(), les champs I des éléments successifs de "
"I sont mis à jour pour contenir le nombre d'octets transmis depuis "
"le I correspondant. La valeur de renvoi de l'appel indique le "
"nombre d'éléments de I mis à jour."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B() returns the number of messages sent from "
"I; if this is less than I, the caller can retry with a further "
"B() call to send the remaining messages."
msgstr ""
"En cas du succès, B() renvoie le nombre de messages envoyés depuis "
"I ; si ce nombre est strictement inférieur à I, l'appelant "
"peut réessayer avec un nouvel appel B() pour envoyer les messages "
"restants."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "On error, -1 is returned, and I is set to indicate the error."
msgstr ""
"En cas d'erreur, la valeur de retour est B<-1> et I est définie pour "
"préciser l'erreur."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"
#
#. commit 728ffb86f10873aaf4abd26dde691ee40ae731fe
#. ... only return an error if no datagrams could be sent.
#. If less than the requested number of messages were sent, the application
#. must retry starting at the first failed one and if the problem is
#. persistent the error will be returned.
#. This matches the behavior of other syscalls like read/write - it
#. is not an error if less than the requested number of elements are sent.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Errors are as for B(2). An error is returned only if no datagrams "
"could be sent. See also BUGS."
msgstr ""
"Les erreurs sont les mêmes que pour B(2). Une erreur n'est renvoyée "
"que si aucun datagramme n'a pu être envoyé. Voir aussi BOGUES."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux."
msgstr "Linux."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Linux 3.0, glibc 2.14."
msgstr "Linux 3.0, glibc 2.14."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#
#
#. commit 98382f419f32d2c12d021943b87dea555677144b
#. net: Cap number of elements for sendmmsg
#. To limit the amount of time we can spend in sendmmsg, cap the
#. number of elements to UIO_MAXIOV (currently 1024).
#. For error handling an application using sendmmsg needs to retry at
#. the first unsent message, so capping is simpler and requires less
#. application logic than returning EINVAL.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The value specified in I is capped to B (1024)."
msgstr ""
"La valeur indiquée dans I ne peut pas dépasser B (1024)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If an error occurs after at least one message has been sent, the call "
"succeeds, and returns the number of messages sent. The error code is lost. "
"The caller can retry the transmission, starting at the first failed message, "
"but there is no guarantee that, if an error is returned, it will be the same "
"as the one that was lost on the previous call."
msgstr ""
"Si une erreur se produit après qu'au moins un message a été envoyé, l'appel "
"réussit et renvoie le nombre de messages envoyés. Le code d'erreur est "
"perdu. L'appelant peut réessayer le transfert à partir du premier message "
"échoué mais rien ne garantit que, si une erreur est renvoyée, il s'agira de "
"la même que celle perdue lors du précédent appel."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The example below uses B() to send I and I in two "
"distinct UDP datagrams using one system call. The contents of the first "
"datagram originates from a pair of buffers."
msgstr ""
"L'exemple ci-dessous utilise B() pour envoyer I et "
"I dans deux datagrammes UDP distincts en utilisant un seul appel "
"système. Les contenus des premiers datagrammes proviennent d'une paire de "
"tampons."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include Earpa/inet.hE\n"
"#include Enetinet/in.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Estring.hE\n"
"#include Esys/socket.hE\n"
"#include Esys/types.hE\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" int retval;\n"
" int sockfd;\n"
" struct iovec msg1[2], msg2;\n"
" struct mmsghdr msg[2];\n"
" struct sockaddr_in addr;\n"
"\\&\n"
" sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);\n"
" if (sockfd == -1) {\n"
" perror(\"socket()\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" addr.sin_family = AF_INET;\n"
" addr.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
" addr.sin_port = htons(1234);\n"
" if (connect(sockfd, (struct sockaddr *) &addr, sizeof(addr)) == -1) {\n"
" perror(\"connect()\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" memset(msg1, 0, sizeof(msg1));\n"
" msg1[0].iov_base = \"one\";\n"
" msg1[0].iov_len = 3;\n"
" msg1[1].iov_base = \"two\";\n"
" msg1[1].iov_len = 3;\n"
"\\&\n"
" memset(&msg2, 0, sizeof(msg2));\n"
" msg2.iov_base = \"three\";\n"
" msg2.iov_len = 5;\n"
"\\&\n"
" memset(msg, 0, sizeof(msg));\n"
" msg[0].msg_hdr.msg_iov = msg1;\n"
" msg[0].msg_hdr.msg_iovlen = 2;\n"
"\\&\n"
" msg[1].msg_hdr.msg_iov = &msg2;\n"
" msg[1].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
"\\&\n"
" retval = sendmmsg(sockfd, msg, 2, 0);\n"
" if (retval == -1)\n"
" perror(\"sendmmsg()\");\n"
" else\n"
" printf(\"%d messages sent\\en\", retval);\n"
"\\&\n"
" exit(0);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include Earpa/inet.hE\n"
"#include Enetinet/in.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Estring.hE\n"
"#include Esys/socket.hE\n"
"#include Esys/types.hE\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" int retval;\n"
" int sockfd;\n"
" struct iovec msg1[2], msg2;\n"
" struct mmsghdr msg[2];\n"
" struct sockaddr_in addr;\n"
"\\&\n"
" sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);\n"
" if (sockfd == -1) {\n"
" perror(\"socket()\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" addr.sin_family = AF_INET;\n"
" addr.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
" addr.sin_port = htons(1234);\n"
" if (connect(sockfd, (struct sockaddr *) &addr, sizeof(addr)) == -1) {\n"
" perror(\"connect()\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" memset(msg1, 0, sizeof(msg1));\n"
" msg1[0].iov_base = \"un\";\n"
" msg1[0].iov_len = 3;\n"
" msg1[1].iov_base = \"deux\";\n"
" msg1[1].iov_len = 3;\n"
"\\&\n"
" memset(&msg2, 0, sizeof(msg2));\n"
" msg2.iov_base = \"trois\";\n"
" msg2.iov_len = 5;\n"
"\\&\n"
" memset(msg, 0, sizeof(msg));\n"
" msg[0].msg_hdr.msg_iov = msg1;\n"
" msg[0].msg_hdr.msg_iovlen = 2;\n"
"\\&\n"
" msg[1].msg_hdr.msg_iov = &msg2;\n"
" msg[1].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
"\\&\n"
" retval = sendmmsg(sockfd, msg, 2, 0);\n"
" if (retval == -1)\n"
" perror(\"sendmmsg()\");\n"
" else\n"
" printf(\"%d messages envoyés\\en\", resultat);\n"
"\\&\n"
" exit(0);\n"
"}\n"
#. SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B(2), B(2), B(2), B(7)"
msgstr "B(2), B(2), B(2), B(7)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-04"
msgstr "4 décembre 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B() system call was added in Linux 3.0. Support in glibc was "
"added in Linux 2.14."
msgstr ""
"L'appel système B() a été ajouté dans Linux 3.0. La prise en "
"charge dans la glibc a été ajoutée dans Linux 2.14."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B() is Linux-specific."
msgstr "B() est spécifique à Linux."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include Earpa/inet.hE\n"
"#include Enetinet/in.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Estring.hE\n"
"#include Esys/socket.hE\n"
"#include Esys/types.hE\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include Earpa/inet.hE\n"
"#include Enetinet/in.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Estring.hE\n"
"#include Esys/socket.hE\n"
"#include Esys/types.hE\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" int retval;\n"
" int sockfd;\n"
" struct iovec msg1[2], msg2;\n"
" struct mmsghdr msg[2];\n"
" struct sockaddr_in addr;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" int retval;\n"
" int sockfd;\n"
" struct iovec msg1[2], msg2;\n"
" struct mmsghdr msg[2];\n"
" struct sockaddr_in addr;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);\n"
" if (sockfd == -1) {\n"
" perror(\"socket()\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);\n"
" if (sockfd == -1) {\n"
" perror(\"socket()\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" addr.sin_family = AF_INET;\n"
" addr.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
" addr.sin_port = htons(1234);\n"
" if (connect(sockfd, (struct sockaddr *) &addr, sizeof(addr)) == -1) {\n"
" perror(\"connect()\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" addr.sin_family = AF_INET;\n"
" addr.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
" addr.sin_port = htons(1234);\n"
" if (connect(sockfd, (struct sockaddr *) &addr, sizeof(addr)) == -1) {\n"
" perror(\"connect()\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" memset(msg1, 0, sizeof(msg1));\n"
" msg1[0].iov_base = \"one\";\n"
" msg1[0].iov_len = 3;\n"
" msg1[1].iov_base = \"two\";\n"
" msg1[1].iov_len = 3;\n"
msgstr ""
" memset(msg1, 0, sizeof(msg1));\n"
" msg1[0].iov_base = \"un\";\n"
" msg1[0].iov_len = 3;\n"
" msg1[1].iov_base = \"deux\";\n"
" msg1[1].iov_len = 3;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" memset(&msg2, 0, sizeof(msg2));\n"
" msg2.iov_base = \"three\";\n"
" msg2.iov_len = 5;\n"
msgstr ""
" memset(&msg2, 0, sizeof(msg2));\n"
" msg2.iov_base = \"trois\";\n"
" msg2.iov_len = 5;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" memset(msg, 0, sizeof(msg));\n"
" msg[0].msg_hdr.msg_iov = msg1;\n"
" msg[0].msg_hdr.msg_iovlen = 2;\n"
msgstr ""
" memset(msg, 0, sizeof(msg));\n"
" msg[0].msg_hdr.msg_iov = msg1;\n"
" msg[0].msg_hdr.msg_iovlen = 2;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" msg[1].msg_hdr.msg_iov = &msg2;\n"
" msg[1].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
msgstr ""
" msg[1].msg_hdr.msg_iov = &msg2;\n"
" msg[1].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" retval = sendmmsg(sockfd, msg, 2, 0);\n"
" if (retval == -1)\n"
" perror(\"sendmmsg()\");\n"
" else\n"
" printf(\"%d messages sent\\en\", retval);\n"
msgstr ""
" retval = sendmmsg(sockfd, msg, 2, 0);\n"
" if (retval == -1)\n"
" perror(\"sendmmsg()\");\n"
" else\n"
" printf(\"%d messages envoyés\\en\", retval);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" exit(0);\n"
"}\n"
msgstr ""
" exit(0);\n"
"}\n"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"