# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1996-2003. # Stéphan Rafin , 2002. # Thierry Vignaud , 1999,2002. # François Micaux, 2002. # Alain Portal , 2003-2008. # Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. # Julien Cristau , 2006-2007. # Thomas Huriaux , 2006-2008. # Nicolas François , 2006-2008. # Florentin Duneau , 2006-2010. # Simon Paillard , 2006, 2012-2014. # Denis Barbier , 2006,2010. # David Prévot , 2010-2014. # Jean-Philippe MENGUAL , 2022-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-15 19:37+0100\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SHMOP" msgstr "SHMOP" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octobre 2023" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "shmat, shmdt - System V shared memory operations" msgstr "shmat, shmdt - Opérations sur la mémoire partagée System V" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHÈQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Bibliothèque C standard (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Esys/shm.hE>\n" msgstr "B<#include Esys/shm.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, const void *_Nullable >IB<, int >IB<);>\n" "BIB<);>\n" msgstr "" "BIB<, const void *_Nullable >IB<, int >IB<);>\n" "BIB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "shmat()" msgstr "shmat()" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() attaches the System\\ V shared memory segment identified by " "I to the address space of the calling process. The attaching address " "is specified by I with one of the following criteria:" msgstr "" "La fonction B() attache le segment de mémoire partagée System V " "identifié par I au segment de données du processus appelant. " "L'adresse d'attachement est indiquée par I avec les critères " "suivants\\ :" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "-" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is NULL, the system chooses a suitable (unused) page-aligned " "address to attach the segment." msgstr "" "Si I vaut NULL, le système choisit une adresse (non utilisée) " "alignée sur la page convenant pour attacher le segment." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I isn't NULL and B is specified in I, the " "attach occurs at the address equal to I rounded down to the nearest " "multiple of B." msgstr "" "Si I n'est pas NULL et si B est indiqué dans I, " "l'attachement a lieu à l'adresse égale à I arrondie au multiple " "inférieur de B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Otherwise, I must be a page-aligned address at which the attach " "occurs." msgstr "" "Sinon, I doit être alignée sur une frontière de page, où " "l'attachement a lieu." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In addition to B, the following flags may be specified in the " "I bit-mask argument:" msgstr "" "En plus de B, les attributs suivants peuvent être indiqués dans le " "paramètre de masque I :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (Linux-specific; since Linux 2.6.9)" msgstr "B (spécifique à Linux, depuis Linux 2.6.9)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Allow the contents of the segment to be executed. The caller must have " "execute permission on the segment." msgstr "" "Autoriser l'exécution du contenu du segment. L'appelant doit disposer du " "droit d'exécution sur le segment." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Attach the segment for read-only access. The process must have read " "permission for the segment. If this flag is not specified, the segment is " "attached for read and write access, and the process must have read and write " "permission for the segment. There is no notion of a write-only shared " "memory segment." msgstr "" "Attacher le segment en lecture seule. Le processus doit disposer de la " "permission de lecture dessus. Si cet attribut n'est pas indiqué, le segment " "est attaché en lecture et écriture, et le processus doit disposer des deux " "permissions d'accès. Il n'y a pas de notion d'écriture seule pour les " "segments de mémoire partagée." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (Linux-specific)" msgstr "B (spécifique à Linux)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This flag specifies that the mapping of the segment should replace any " "existing mapping in the range starting at I and continuing for the " "size of the segment. (Normally, an B error would result if a " "mapping already exists in this address range.) In this case, I " "must not be NULL." msgstr "" "Cet attribut indique que la projection du segment doit remplacer une " "projection précédente dans l'intervalle commençant en I et " "s'étendant sur la taille du segment. Normalement une erreur B " "devrait se produire si une projection existe déjà dans l'intervalle indiqué. " "Dans ce cas, I ne doit pas être B." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B(2) value of the calling process is not altered by the attach. " "The segment will automatically be detached at process exit. The same " "segment may be attached as a read and as a read-write one, and more than " "once, in the process's address space." msgstr "" "La valeur B(2) du processus appelant n'est pas altérée par " "l'attachement. Le segment est automatiquement détaché quand le processus se " "termine. Le même segment peut être attaché à la fois en lecture seule et en " "lecture/écriture. Il peut également être attaché en plusieurs endroits de " "l'espace d'adressage du processus." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A successful B() call updates the members of the I " "structure (see B(2)) associated with the shared memory segment as " "follows:" msgstr "" "Quand B() réussit, les membres de la structure I associée " "au segment de mémoire partagée (consultez B(2)) sont mis à jour " "ainsi\\ :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is set to the current time." msgstr "I correspond à l'heure actuelle." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is set to the process-ID of the calling process." msgstr "I contient le PID de l'appelant." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is incremented by one." msgstr "I est incrémenté de 1." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "shmdt()" msgstr "shmdt()" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() detaches the shared memory segment located at the address " "specified by I from the address space of the calling process. The " "to-be-detached segment must be currently attached with I equal to " "the value returned by the attaching B() call." msgstr "" "La fonction B() détache le segment de mémoire partagée situé à " "l'adresse indiquée par I. Le segment doit être effectivement " "attaché, et l'adresse I doit être celle renvoyée précédemment par " "l'appel B()." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On a successful B() call, the system updates the members of the " "I structure associated with the shared memory segment as follows:" msgstr "" "Quand B() réussit, les membres de la structure I associée " "au segment de mémoire partagée sont mis à jour ainsi par le système\\ :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is set to the current time." msgstr "I correspond à l'heure actuelle." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is decremented by one. If it becomes 0 and the segment is " "marked for deletion, the segment is deleted." msgstr "" "I est décrémenté de 1. S'il devient nul et si le segment est " "marqué pour destruction, il est effectivement détruit." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALEUR RENVOYÉE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, B() returns the address of the attached shared memory " "segment; on error, I<(void\\ *)\\ -1> is returned, and I is set to " "indicate the error." msgstr "" "S'il réussit, B() renvoie l'adresse d'attachement du segment de " "mémoire partagée. En cas d'échec I<(void\\ *)\\ -1> est renvoyé, et I " "est positionné pour indiquer l'erreur." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, B() returns 0; on error -1 is returned, and I is " "set to indicate the error." msgstr "" "S'il réussit, B() renvoie B<0>. En cas d'échec, B<-1> est renvoyé et " "I est positionné pour indiquer l'erreur." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERREURS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B() can fail with one of the following errors:" msgstr "B() peut échouer avec une des erreurs suivantes :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The calling process does not have the required permissions for the requested " "attach type, and does not have the B capability in the user " "namespace that governs its IPC namespace." msgstr "" "Le processus appelant n'a pas les permissions d'accès nécessaires pour ce " "type d'attachement et n'a pas la capacité B dans l'espace de " "noms utilisateur qui gère son espace de noms IPC." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I points to a removed identifier." msgstr "I pointe sur un segment détruit." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Invalid I value, unaligned (i.e., not page-aligned and B was " "not specified) or invalid I value, or can't attach segment at " "I, or B was specified and I was NULL." msgstr "" "La valeur I n'est pas valable, mal alignée (c'est-à-dire pas alignée " "sur une page et B n'a pas été précisé) ou la valeur I " "n'est pas valable, ou ne peut pas être attaché à I, ou B " "a été réclamé et I est B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Could not allocate memory for the descriptor or for the page tables." msgstr "Pas assez de mémoire pour le descripteur ou pour les tables de pages." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B() can fail with one of the following errors:" msgstr "B() peut échouer avec une des erreurs suivantes :" #. The following since Linux 2.6.17-rc1: #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "There is no shared memory segment attached at I; or, I is " "not aligned on a page boundary." msgstr "" "Aucun segment de mémoire partagée n'est attaché à l'adresse I, ou " "bien I n'est pas aligné une limite de page." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIQUE" #. SVr4 documents an additional error condition EMFILE. #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001, SVr4." msgstr "POSIX.1-2001, SVr4." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In SVID 3 (or perhaps earlier), the type of the I argument was " "changed from I into I, and the returned type of " "B() from I into I." msgstr "" "Dans SVID 3 (ou peut être auparavant), le type de l'argument I a " "été modifié de I en I, et le type de retour de " "B() de I en I." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "After a B(2), the child inherits the attached shared memory segments." msgstr "" "Après un B(2), l'enfant hérite des segments de mémoire partagée " "attachés." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "After an B(2), all attached shared memory segments are detached from " "the process." msgstr "" "Après un B(2), tous les segments de mémoire partagée sont détachés " "du (pas détruits)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Upon B<_exit>(2), all attached shared memory segments are detached from the " "process." msgstr "" "Lors d'un B<_exit>(2), tous les segments de mémoire partagée sont détachés " "du processus (pas détruits)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Using B() with I equal to NULL is the preferred, portable " "way of attaching a shared memory segment. Be aware that the shared memory " "segment attached in this way may be attached at different addresses in " "different processes. Therefore, any pointers maintained within the shared " "memory must be made relative (typically to the starting address of the " "segment), rather than absolute." msgstr "" "Utiliser B() avec I égale à NULL est la manière conseillée " "et portable d'attacher un segment de mémoire partagée. Soyez conscients que " "le segment attaché de cette manière peut l'être à des adresses différentes " "dans les différents processus. Ainsi, tout pointeur contenu dans la mémoire " "partagée doit être relatif (habituellement par rapport à l'adresse de départ " "du segment) et pas absolu." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On Linux, it is possible to attach a shared memory segment even if it is " "already marked to be deleted. However, POSIX.1 does not specify this " "behavior and many other implementations do not support it." msgstr "" "Sous Linux, il est possible d'attacher un segment de mémoire partagée qui " "est déjà marqué pour effacement. Cependant, ce comportement n'est pas décrit " "par POSIX.1 et beaucoup d'autres implémentations ne le permettent pas." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The following system parameter affects B():" msgstr "Le paramètre système suivant influe sur B() :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Segment low boundary address multiple. When explicitly specifying an attach " "address in a call to B(), the caller should ensure that the address " "is a multiple of this value. This is necessary on some architectures, in " "order either to ensure good CPU cache performance or to ensure that " "different attaches of the same segment have consistent views within the CPU " "cache. B is normally some multiple of the system page size. (On " "many Linux architectures, B is the same as the system page size.)" msgstr "" "Multiple d’adresse pour limite basse de segment. Lors d’une indication " "explicite d’adresse d’attache dans un appel B(), l’appelant devrait " "s’assurer que l’adresse est un multiple de cette valeur. Cela est nécessaire " "sur certaines architectures, afin de s’assurer soit de bonne performances du " "cache de processeur, soit que différentes attaches du même segment ont des " "vues cohérentes dans le cache du processeur. B est normalement un " "multiple de la taille de page du système (sur de nombreuses architectures " "Linux, B est identique à la taille de page du système)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The implementation places no intrinsic per-process limit on the number of " "shared memory segments (B)." msgstr "" "L'implémentation ne met pas de limite intrinsèque par processus pour le " "nombre maximal de segments de mémoire partagée (B)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The two programs shown below exchange a string using a shared memory " "segment. Further details about the programs are given below. First, we " "show a shell session demonstrating their use." msgstr "" "Les deux programmes présentés ci-dessous échangent une chaîne en utilisant " "un segment de mémoire partagée. Davantage de détails à leur sujet sont " "donnés ci-dessous. Tout d'abord, nous présentons une session d'interpréteur " "qui montre leur utilisation." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In one terminal window, we run the \"reader\" program, which creates a " "System V shared memory segment and a System V semaphore set. The program " "prints out the IDs of the created objects, and then waits for the semaphore " "to change value." msgstr "" "Dans une fenêtre de terminal, nous exécutons le programme « reader » qui " "crée un segment de mémoire partagée System V et un ensemble de sémaphores " "System V. Le programme affiche les identifiants des objets créés puis attend " "que le sémaphore modifie la valeur." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B<./svshm_string_read>\n" "shmid = 1114194; semid = 15\n" msgstr "" "$ B<./svshm_string_read>\n" "shmid = 1114194; semid = 15\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In another terminal window, we run the \"writer\" program. The \"writer\" " "program takes three command-line arguments: the IDs of the shared memory " "segment and semaphore set created by the \"reader\", and a string. It " "attaches the existing shared memory segment, copies the string to the shared " "memory, and modifies the semaphore value." msgstr "" "Dans une autre fenêtre de terminal, on exécute le programme « writer ». Ce " "programme prend trois paramètres en ligne de commande : les identifiants du " "segment de mémoire partagée et le jeu de sémaphore, créés par le programme " "« reader » et une chaîne. Il attache le segment de mémoire partagée " "existant, copie la chaîne dans la mémoire partagée et modifie la valeur du " "sémaphore." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "$ B<./svshm_string_write 1114194 15 \\[aq]Hello, world\\[aq]>\n" msgstr "$ B<./svshm_string_write 1114194 15 \\[aq]Bonjour\\[aq]>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Returning to the terminal where the \"reader\" is running, we see that the " "program has ceased waiting on the semaphore and has printed the string that " "was copied into the shared memory segment by the writer:" msgstr "" "De retour dans le terminal où s'exécute « reader », on voit que le programme " "a cessé d'attendre le sémaphore et affiche la chaîne copiée dans le segment " "de mémoire partagée par « writer » :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Hello, world\n" msgstr "Bonjour\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source: svshm_string.h" msgstr "Source du programme : svshm_string.h" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following header file is included by the \"reader\" and \"writer\" " "programs:" msgstr "" "Le fichier d'en-tête suivant est inclus dans les programmes « reader » et " "« writer » :" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "/* svshm_string.h\n" "\\&\n" " Licensed under GNU General Public License v2 or later.\n" "*/\n" "#include Esys/types.hE\n" "#include Esys/ipc.hE\n" "#include Esys/shm.hE\n" "#include Esys/sem.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "\\&\n" "#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" " } while (0)\n" "\\&\n" "union semun { /* Used in calls to semctl() */\n" " int val;\n" " struct semid_ds * buf;\n" " unsigned short * array;\n" "#if defined(__linux__)\n" " struct seminfo * __buf;\n" "#endif\n" "};\n" "\\&\n" "#define MEM_SIZE 4096\n" msgstr "" "/* svshm_string.h\n" "\\&\n" " Sous licence GNU General Public v2 ou postérieure.\n" "*/\n" "#include Esys/types.hE\n" "#include Esys/ipc.hE\n" "#include Esys/shm.hE\n" "#include Esys/sem.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "\\&\n" "#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" " } while (0)\n" "\\&\n" "union semun { /* Utilisé dans les appels semctl() */\n" " int val;\n" " struct semid_ds * buf;\n" " unsigned short * array;\n" "#if defined(__linux__)\n" " struct seminfo * __buf;\n" "#endif\n" "};\n" "\\&\n" "#define MEM_SIZE 4096\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source: svshm_string_read.c" msgstr "Source du programme : svshm_string_read.c" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The \"reader\" program creates a shared memory segment and a semaphore set " "containing one semaphore. It then attaches the shared memory object into " "its address space and initializes the semaphore value to 1. Finally, the " "program waits for the semaphore value to become 0, and afterwards prints the " "string that has been copied into the shared memory segment by the \"writer\"." msgstr "" "Le programme « reader » crée un segment de mémoire partagée et un ensemble " "de sémaphores contenant un sémaphore. Il attache ensuite l'objet en mémoire " "partagée à son espace d'adressage et initialise la valeur du sémaphore à " "B<1>. Enfin, il attend que la valeur du sémaphore devienne B<0>, après quoi " "il affiche la chaîne qui a été copiée dans le segment de mémoire partagée " "par « writer »." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "/* svshm_string_read.c\n" "\\&\n" " Licensed under GNU General Public License v2 or later.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Esys/ipc.hE\n" "#include Esys/sem.hE\n" "#include Esys/shm.hE\n" "\\&\n" "#include \"svshm_string.h\"\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " int semid, shmid;\n" " char *addr;\n" " union semun arg, dummy;\n" " struct sembuf sop;\n" "\\&\n" " /* Create shared memory and semaphore set containing one\n" " semaphore. */\n" "\\&\n" " shmid = shmget(IPC_PRIVATE, MEM_SIZE, IPC_CREAT | 0600);\n" " if (shmid == -1)\n" " errExit(\"shmget\");\n" "\\&\n" " semid = semget(IPC_PRIVATE, 1, IPC_CREAT | 0600);\n" " if (semid == -1)\n" " errExit(\"semget\");\n" "\\&\n" " /* Attach shared memory into our address space. */\n" "\\&\n" " addr = shmat(shmid, NULL, SHM_RDONLY);\n" " if (addr == (void *) -1)\n" " errExit(\"shmat\");\n" "\\&\n" " /* Initialize semaphore 0 in set with value 1. */\n" "\\&\n" " arg.val = 1;\n" " if (semctl(semid, 0, SETVAL, arg) == -1)\n" " errExit(\"semctl\");\n" "\\&\n" " printf(\"shmid = %d; semid = %d\\en\", shmid, semid);\n" "\\&\n" " /* Wait for semaphore value to become 0. */\n" "\\&\n" " sop.sem_num = 0;\n" " sop.sem_op = 0;\n" " sop.sem_flg = 0;\n" "\\&\n" " if (semop(semid, &sop, 1) == -1)\n" " errExit(\"semop\");\n" "\\&\n" " /* Print the string from shared memory. */\n" "\\&\n" " printf(\"%s\\en\", addr);\n" "\\&\n" " /* Remove shared memory and semaphore set. */\n" "\\&\n" " if (shmctl(shmid, IPC_RMID, NULL) == -1)\n" " errExit(\"shmctl\");\n" " if (semctl(semid, 0, IPC_RMID, dummy) == -1)\n" " errExit(\"semctl\");\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" "/* svshm_string_read.c\n" "\\&\n" " Sous licence GNU General Public v2 ou postérieure.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Esys/ipc.hE\n" "#include Esys/sem.hE\n" "#include Esys/shm.hE\n" "\\&\n" "#include \"svshm_string.h\"\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " int semid, shmid;\n" " char *addr;\n" " union semun arg, dummy;\n" " struct sembuf sop;\n" "\\&\n" " /* Créer la mémoire partagée et le jeu de sémaphores contenant\n" " un sémaphore. */\n" "\\&\n" " shmid = shmget(IPC_PRIVATE, MEM_SIZE, IPC_CREAT | 0600);\n" " if (shmid == -1)\n" " errExit(\"shmget\");\n" "\\&\n" " semid = semget(IPC_PRIVATE, 1, IPC_CREAT | 0600);\n" " if (semid == -1)\n" " errExit(\"semget\");\n" "\\&\n" " /*Attacher la mémoire partagée à notre espace d'adressage. */\n" "\\&\n" " addr = shmat(shmid, NULL, SHM_RDONLY);\n" " if (addr == (void *) -1)\n" " errExit(\"shmat\");\n" "\\&\n" " /* Initialiser le sémaphore B<0> du jeu à la valeur B<1>. */\n" "\\&\n" " arg.val = 1;\n" " if (semctl(semid, 0, SETVAL, arg) == -1)\n" " errExit(\"semctl\");\n" "\\&\n" " printf(\"shmid = %d; semid = %d\\en\", shmid, semid);\n" "\\&\n" " /* Attendre que la valeur du sémaphore devienne B<0>. */\n" "\\&\n" " sop.sem_num = 0;\n" " sop.sem_op = 0;\n" " sop.sem_flg = 0;\n" "\\&\n" " if (semop(semid, &sop, 1) == -1)\n" " errExit(\"semop\");\n" "\\&\n" " /* Afficher la chaîne à partir de la mémoire partagée. */\n" "\\&\n" " printf(\"%s\\en\", addr);\n" "\\&\n" " /* Supprimer la mémoire partagée et le jeu de sémaphores. */\n" "\\&\n" " if (shmctl(shmid, IPC_RMID, NULL) == -1)\n" " errExit(\"shmctl\");\n" " if (semctl(semid, 0, IPC_RMID, dummy) == -1)\n" " errExit(\"semctl\");\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source: svshm_string_write.c" msgstr "Source du programme : svshm_string_write.c" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The writer program takes three command-line arguments: the IDs of the shared " "memory segment and semaphore set that have already been created by the " "\"reader\", and a string. It attaches the shared memory segment into its " "address space, and then decrements the semaphore value to 0 in order to " "inform the \"reader\" that it can now examine the contents of the shared " "memory." msgstr "" "Le programme « writer » prend trois paramètres en ligne de commande : les " "identifiants du segment de mémoire partagée et du jeu de sémaphore créés par " "« reader » et une chaîne. Il attache le segment de mémoire partagée à son " "espace d'adressage, puis décrémente la valeur du sémaphore à B<0> pour " "informer « reader » qu'il peut examiner le contenu de la mémoire partagée." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "/* svshm_string_write.c\n" "\\&\n" " Licensed under GNU General Public License v2 or later.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/sem.hE\n" "#include Esys/shm.hE\n" "\\&\n" "#include \"svshm_string.h\"\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int semid, shmid;\n" " char *addr;\n" " size_t len;\n" " struct sembuf sop;\n" "\\&\n" " if (argc != 4) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s shmid semid string\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " len = strlen(argv[3]) + 1; /* +1 to include trailing \\[aq]\\e0\\[aq] */\n" " if (len E MEM_SIZE) {\n" " fprintf(stderr, \"String is too big!\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Get object IDs from command-line. */\n" "\\&\n" " shmid = atoi(argv[1]);\n" " semid = atoi(argv[2]);\n" "\\&\n" " /* Attach shared memory into our address space and copy string\n" " (including trailing null byte) into memory. */\n" "\\&\n" " addr = shmat(shmid, NULL, 0);\n" " if (addr == (void *) -1)\n" " errExit(\"shmat\");\n" "\\&\n" " memcpy(addr, argv[3], len);\n" "\\&\n" " /* Decrement semaphore to 0. */\n" "\\&\n" " sop.sem_num = 0;\n" " sop.sem_op = -1;\n" " sop.sem_flg = 0;\n" "\\&\n" " if (semop(semid, &sop, 1) == -1)\n" " errExit(\"semop\");\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" "/* svshm_string_write.c\n" "\\&\n" " Sous licence GNU General Public v2 ou postérieure.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/sem.hE\n" "#include Esys/shm.hE\n" "\\&\n" "#include \"svshm_string.h\"\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int semid, shmid;\n" " char *addr;\n" " size_t len;\n" " struct sembuf sop;\n" "\\&\n" " if (argc != 4) {\n" " fprintf(stderr, \"Utilisation : %s shmid semid string\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " len = strlen(argv[3]) + 1; /* +1 pour inclure le \\[aq]\\e0\\[aq] final */\n" " if (len E MEM_SIZE) {\n" " fprintf(stderr, \"La chaîne est trop longue\\ !\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Obtenir les identifiants de l'objet depuis la ligne de commande. */\n" "\\&\n" " shmid = atoi(argv[1]);\n" " semid = atoi(argv[2]);\n" "\\&\n" " /* Attacher la mémoire partagée dans notre espace d'adressage et copier\n" " la chaîne (et notamment l'octet NULL final) dans la mémoire. */\n" "\\&\n" " addr = shmat(shmid, NULL, 0);\n" " if (addr == (void *) -1)\n" " errExit(\"shmat\");\n" "\\&\n" " memcpy(addr, argv[3], len);\n" "\\&\n" " /* Décrémenter le sémaphore à B<0> */\n" "\\&\n" " sop.sem_num = 0;\n" " sop.sem_op = -1;\n" " sop.sem_flg = 0;\n" "\\&\n" " if (semop(semid, &sop, 1) == -1)\n" " errExit(\"semop\");\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(2), B(2), B(2), B(2), B(7), " "B(7), B(7)" msgstr "" "B(2), B(2), B(2), B(2), B(7), " "B(7), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 février 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" #. SVr4 documents an additional error condition EMFILE. #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "/* svshm_string.h\n" msgstr "/* svshm_string.h\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " Licensed under GNU General Public License v2 or later.\n" "*/\n" "#include Esys/types.hE\n" "#include Esys/ipc.hE\n" "#include Esys/shm.hE\n" "#include Esys/sem.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" msgstr "" " Sous licence GNU General Public v2 ou postérieure.\n" "*/\n" "#include Esys/types.hE\n" "#include Esys/ipc.hE\n" "#include Esys/shm.hE\n" "#include Esys/sem.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" " } while (0)\n" msgstr "" "#define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \\e\n" " } while (0)\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "union semun { /* Used in calls to semctl() */\n" " int val;\n" " struct semid_ds * buf;\n" " unsigned short * array;\n" "#if defined(__linux__)\n" " struct seminfo * __buf;\n" "#endif\n" "};\n" msgstr "" "union semun { /* Utilisé dans les appels semctl() */\n" " int val;\n" " struct semid_ds * buf;\n" " unsigned short * array;\n" "#if defined(__linux__)\n" " struct seminfo * __buf;\n" "#endif\n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "#define MEM_SIZE 4096\n" msgstr "#define MEM_SIZE 4096\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "/* svshm_string_read.c\n" msgstr "/* svshm_string_read.c\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " Licensed under GNU General Public License v2 or later.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Esys/ipc.hE\n" "#include Esys/sem.hE\n" "#include Esys/shm.hE\n" msgstr "" " Sous la GNU General Public License v2 ou supérieure.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Esys/ipc.hE\n" "#include Esys/sem.hE\n" "#include Esys/shm.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "#include \"svshm_string.h\"\n" msgstr "#include \"svshm_string.h\"\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " int semid, shmid;\n" " char *addr;\n" " union semun arg, dummy;\n" " struct sembuf sop;\n" msgstr "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " int semid, shmid;\n" " char *addr;\n" " union semun arg, dummy;\n" " struct sembuf sop;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* Create shared memory and semaphore set containing one\n" " semaphore. */\n" msgstr "" " /* Créer la mémoire partagée et le jeu de sémaphores contenant\n" " un sémaphore. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " shmid = shmget(IPC_PRIVATE, MEM_SIZE, IPC_CREAT | 0600);\n" " if (shmid == -1)\n" " errExit(\"shmget\");\n" msgstr "" " shmid = shmget(IPC_PRIVATE, MEM_SIZE, IPC_CREAT | 0600);\n" " if (shmid == -1)\n" " errExit(\"shmget\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " semid = semget(IPC_PRIVATE, 1, IPC_CREAT | 0600);\n" " if (semid == -1)\n" " errExit(\"semget\");\n" msgstr "" " semid = semget(IPC_PRIVATE, 1, IPC_CREAT | 0600);\n" " if (semid == -1)\n" " errExit(\"semget\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " /* Attach shared memory into our address space. */\n" msgstr " /* Attacher la mémoire partagée à notre espace d'adressage. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " addr = shmat(shmid, NULL, SHM_RDONLY);\n" " if (addr == (void *) -1)\n" " errExit(\"shmat\");\n" msgstr "" " addr = shmat(shmid, NULL, SHM_RDONLY);\n" " if (addr == (void *) -1)\n" " errExit(\"shmat\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " /* Initialize semaphore 0 in set with value 1. */\n" msgstr " /* Initialiser le sémaphore B<0> du jeu à la valeur B<1>. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " arg.val = 1;\n" " if (semctl(semid, 0, SETVAL, arg) == -1)\n" " errExit(\"semctl\");\n" msgstr "" " arg.val = 1;\n" " if (semctl(semid, 0, SETVAL, arg) == -1)\n" " errExit(\"semctl\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " printf(\"shmid = %d; semid = %d\\en\", shmid, semid);\n" msgstr " printf(\"shmid = %d; semid = %d\\en\", shmid, semid);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " /* Wait for semaphore value to become 0. */\n" msgstr " /* Attendre que la valeur du sémaphore devienne B<0>. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " sop.sem_num = 0;\n" " sop.sem_op = 0;\n" " sop.sem_flg = 0;\n" msgstr "" " sop.sem_num = 0;\n" " sop.sem_op = 0;\n" " sop.sem_flg = 0;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (semop(semid, &sop, 1) == -1)\n" " errExit(\"semop\");\n" msgstr "" " if (semop(semid, &sop, 1) == -1)\n" " errExit(\"semop\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " /* Print the string from shared memory. */\n" msgstr " /* Afficher la chaîne à partir de la mémoire partagée. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " printf(\"%s\\en\", addr);\n" msgstr " printf(\"%s\\en\", addr);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " /* Remove shared memory and semaphore set. */\n" msgstr " /* Supprimer la mémoire partagée et le jeu de sémaphores. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (shmctl(shmid, IPC_RMID, NULL) == -1)\n" " errExit(\"shmctl\");\n" " if (semctl(semid, 0, IPC_RMID, dummy) == -1)\n" " errExit(\"semctl\");\n" msgstr "" " if (shmctl(shmid, IPC_RMID, NULL) == -1)\n" " errExit(\"shmctl\");\n" " if (semctl(semid, 0, IPC_RMID, dummy) == -1)\n" " errExit(\"semctl\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "/* svshm_string_write.c\n" msgstr "/* svshm_string_write.c\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " Licensed under GNU General Public License v2 or later.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/sem.hE\n" "#include Esys/shm.hE\n" msgstr "" " Sous la GNU General Public License v2 ou supérieure.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Esys/sem.hE\n" "#include Esys/shm.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int semid, shmid;\n" " char *addr;\n" " size_t len;\n" " struct sembuf sop;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int semid, shmid;\n" " char *addr;\n" " size_t len;\n" " struct sembuf sop;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc != 4) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s shmid semid string\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (argc != 4) {\n" " fprintf(stderr, \"Utilisation : %s shmid semid string\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " len = strlen(argv[3]) + 1; /* +1 to include trailing \\[aq]\\e0\\[aq] */\n" " if (len E MEM_SIZE) {\n" " fprintf(stderr, \"String is too big!\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " len = strlen(argv[3]) + 1; /* +1 pour inclure le \\[aq]\\e0\\[aq] final */\n" " if (len E MEM_SIZE) {\n" " fprintf(stderr, \"La chaîne est trop longue\\ !\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " /* Get object IDs from command-line. */\n" msgstr " /* Obtenir les identifiants de l'objet depuis la ligne de commande. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " shmid = atoi(argv[1]);\n" " semid = atoi(argv[2]);\n" msgstr "" " shmid = atoi(argv[1]);\n" " semid = atoi(argv[2]);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* Attach shared memory into our address space and copy string\n" " (including trailing null byte) into memory. */\n" msgstr "" " /* Attacher la mémoire partagée dans notre espace d'adressage et copier\n" " la chaîne (et notamment l'octet NULL final) dans la mémoire. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " addr = shmat(shmid, NULL, 0);\n" " if (addr == (void *) -1)\n" " errExit(\"shmat\");\n" msgstr "" " addr = shmat(shmid, NULL, 0);\n" " if (addr == (void *) -1)\n" " errExit(\"shmat\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " memcpy(addr, argv[3], len);\n" msgstr " memcpy(addr, argv[3], len);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " /* Decrement semaphore to 0. */\n" msgstr " /* Décrémenter le sémaphore à B<0> */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " sop.sem_num = 0;\n" " sop.sem_op = -1;\n" " sop.sem_flg = 0;\n" msgstr "" " sop.sem_num = 0;\n" " sop.sem_op = -1;\n" " sop.sem_flg = 0;\n" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-05-03" msgstr "3 mai 2023" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 mars 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"