# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess , 1996-2003.
# Stéphan Rafin , 2002.
# Thierry Vignaud , 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal , 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard , 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007.
# Julien Cristau , 2006-2007.
# Thomas Huriaux , 2006-2008.
# Nicolas François , 2006-2008.
# Florentin Duneau , 2006-2010.
# Simon Paillard , 2006, 2013.
# Denis Barbier , 2006, 2010.
# David Prévot , 2010, 2012, 2013.
# Grégoire Scano , 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-005-08 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Grégoire Scano \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dlinfo"
msgstr "dlinfo"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "dlinfo - obtain information about a dynamically loaded object"
msgstr "dlinfo - Obtenir des informations sur un objet chargé dynamiquement"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Dynamic linking library (I, I<-ldl>)"
msgstr "Bibliothèque de liens dynamiques (I, I<-ldl>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE>\n"
"B<#include Elink.hE>\n"
"B<#include Edlfcn.hE>\n"
msgstr ""
"B<#define _GNU_SOURCE>\n"
"B<#include Elink.hE>\n"
"B<#include Edlfcn.hE>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BhandleB<, int >requestB<, void *restrict >infoB<);>\n"
msgstr "BhandleB<, int >requestB<, void *restrict >infoB<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B() function obtains information about the dynamically loaded "
"object referred to by I (typically obtained by an earlier call to "
"B(3) or B(3)). The I argument specifies which "
"information is to be returned. The I argument is a pointer to a "
"buffer used to store information returned by the call; the type of this "
"argument depends on I."
msgstr ""
"La fonction B() obtient des informations sur l'objet chargé "
"dynamiquement et référencé par I (habituellement obtenu par un appel "
"préalable à B(3) ou B(3)). Le paramètre I spécifie "
"quelle information doit être renvoyée. Le paramètre I est un pointeur "
"vers un tampon utilisé pour stocker les informations renvoyées par l'appel ; "
"le type de ce paramètre dépend de I."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following values are supported for I (with the corresponding "
"type for I shown in parentheses):"
msgstr ""
"Les valeurs suivantes sont prises en charge pour I (avec le type "
"correspondant pour I entre parenthèses) :"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B (I)"
msgstr "B (I)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Obtain the ID of the link-map list (namespace) in which I is loaded."
msgstr ""
"Récupérer l'identifiant de la liste d'association des liens (espace de noms) "
"dans lequel I est chargé."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B (I)"
msgstr "B (I)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Obtain a pointer to the I structure corresponding to I. "
"The I argument points to a pointer to a I structure, defined "
"in Ilink.hE> as:"
msgstr ""
"Récupèrer un pointeur vers la structure I correspondant à "
"I. Le paramètre I pointe vers un pointeur sur une structure "
"I, définie dans Ilink.hE> comme :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct link_map {\n"
" ElfW(Addr) l_addr; /* Difference between the\n"
" address in the ELF file and\n"
" the address in memory */\n"
" char *l_name; /* Absolute pathname where\n"
" object was found */\n"
" ElfW(Dyn) *l_ld; /* Dynamic section of the\n"
" shared object */\n"
" struct link_map *l_next, *l_prev;\n"
" /* Chain of loaded objects */\n"
"\\&\n"
" /* Plus additional fields private to the\n"
" implementation */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct link_map {\n"
" ElfW(Addr) l_addr; /* Difference entre l'adresse\n"
" dans le fichier ELF et\n"
" l'adresse en mémoire */\n"
" char *l_name; /* Chemin absolu du fichier où\n"
" l'objet a été trouvé */\n"
" ElfW(Dyn) *l_ld; /* La section dynamique de l'objet\n"
" partagé */\n"
" struct link_map *l_next, *l_prev;\n"
" /* Chaîne des objets chargés */\n"
"\\&\n"
" /* Plus des champs supplémentaires privés\n"
" de l'implementation */\n"
"};\n"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B (I)"
msgstr "B (I)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Copy the pathname of the origin of the shared object corresponding to "
"I to the location pointed to by I."
msgstr ""
"Copie le chemin du fichier de l'objet partégé correspondant à I vers "
"l'endroit pointé vers I."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B (I)"
msgstr "B (I)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Obtain the library search paths for the shared object referred to by "
"I. The I argument is a pointer to a I that "
"contains the search paths. Because the number of search paths may vary, the "
"size of the structure pointed to by I can vary. The "
"B request described below allows applications to size "
"the buffer suitably. The caller must perform the following steps:"
msgstr ""
"Obtient les chemins de recherche de bibliothèques pour un objet partagé "
"indiqué par I. L'argument I est un pointeur vers un "
"I qui contient les chemins de recherche. Parce que le nombre de "
"chemins de recherche peut varier, la taille de la structure sur laquelle "
"I pointe peut aussi varier. La requête B décrite "
"ci-dessous permet aux applications de déterminer convenablement la taille du "
"tampon. L'appelant doit effectur les étapes suivantes :"
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(1)"
msgstr "(1)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use a B request to populate a I structure "
"with the size (I) of the structure needed for the subsequent "
"B request."
msgstr ""
"Utiliser une requête B pour renseigner une structure "
"I avec la taille (I) de la structure requise pour la "
"requête B ultérieure."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(2)"
msgstr "(2)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Allocate a I buffer of the correct size (I)."
msgstr "Allouer un tampon I de la bonne taille (I)."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(3)"
msgstr "(3)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Use a further B request to populate the I and "
"I fields of the buffer allocated in the previous step."
msgstr ""
"Utiliser un requête B pour remplir les champs "
"I et I du tampon alloué à l'étape précédante."
#. type: IP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "(4)"
msgstr "(4)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Use a B to obtain the library search paths."
msgstr ""
"Utiliser un B pour obtenir les chemins de recherche de "
"bibliothèques."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The I structure is defined as follows:"
msgstr "La structure I est définie comme suit :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
" size_t dls_size; /* Size in bytes of\n"
" the whole buffer */\n"
" unsigned int dls_cnt; /* Number of elements\n"
" in \\[aq]dls_serpath\\[aq] */\n"
" Dl_serpath dls_serpath[1]; /* Actually longer,\n"
" \\[aq]dls_cnt\\[aq] elements */\n"
"} Dl_serinfo;\n"
msgstr ""
"typedef struct {\n"
" size_t dls_size; /* Taille en octets du\n"
" tampon entier */\n"
" unsigned int dls_cnt; /* Nombre d'éléments\n"
" dans \\[aq]dls_serpath\\[aq] */\n"
" Dl_serpath dls_serpath[1]; /* En fait plus long,\n"
" \\[aq]dls_cnt\\[aq] éléments */\n"
"} Dl_serinfo;\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Each of the I elements in the above structure is a structure of "
"the following form:"
msgstr ""
"Chacun des éléments I dans la structure ci-dessus sont "
"structurés sous la forme suivantes\\ :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"typedef struct {\n"
" char *dls_name; /* Name of library search\n"
" path directory */\n"
" unsigned int dls_flags; /* Indicates where this\n"
" directory came from */\n"
"} Dl_serpath;\n"
msgstr ""
"typedef struct {\n"
" char *dls_name; /* Nom du répertoire de recherche\n"
" de chemin de bibliothèque */\n"
" unsigned int dls_flags; /* Indique d'où ce\n"
" répertoire provient */\n"
"} Dl_serpath;\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The I field is currently unused, and always contains zero."
msgstr ""
"Le champ I n'est pas utilisé pour le moment et contient toujours "
"zéro."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B (I)"
msgstr "B (I)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Populate the I and I fields of the I "
"structure pointed to by I with values suitable for allocating a buffer "
"for use in a subsequent B request."
msgstr ""
"Renseigne les champs I et I de la structure I "
"sur laquelle pointe I avec des valeurs appropriées pour allouer un "
"tampon pouvant être utilisé dans une requête B ultérieure."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B (I, since glibc 2.4)"
msgstr "B (I, depuis la version 2.4 de la glibc)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Obtain the module ID of this shared object's TLS (thread-local storage) "
"segment, as used in TLS relocations. If this object does not define a TLS "
"segment, zero is placed in I<*info>."
msgstr ""
"Obtient l'identifiant de module du segment TLS (stockage local au thread) de "
"l'objet partagé, comme utilisé dans les relocalisations TLS. Si cet objet ne "
"définit pas de segment TLS, zéro est mis dans I<*info>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B (I, since glibc 2.4)"
msgstr "B (I, depuis la version 2.4 de la glibc)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Obtain a pointer to the calling thread's TLS block corresponding to this "
"shared object's TLS segment. If this object does not define a PT_TLS "
"segment, or if the calling thread has not allocated a block for it, NULL is "
"placed in I<*info>."
msgstr ""
"Obtenir un pointeur au bloc TLS du thread appelant correspondant au segment "
"TLS des objets partagés. Si cet objet ne définit pas un segment PT_TLS, ou "
"si le thread appelant ne lui a pas alloué de bloc, NULL est placé dans "
"I<*info>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, B() returns 0. On failure, it returns -1; the cause of "
"the error can be diagnosed using B(3)."
msgstr ""
"En cas de succès, B() renvoie B<0>. En cas d'erreur, elle renvoie "
"B<-1> ; la cause de l'erreur peut être diagnostiquée avec B(3)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B()"
msgstr "B()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The sets of requests supported by the various implementations overlaps only "
"partially."
msgstr ""
"Les ensembles de requêtes prises en charge par les diverses implémentations "
"ne se recouvrent que partiellement."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "GNU."
msgstr "GNU."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "glibc 2.3.3. Solaris."
msgstr "glibc 2.3.3. Solaris."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program below opens a shared objects using B(3) and then uses "
"the B and B requests to obtain the "
"library search path list for the library. Here is an example of what we "
"might see when running the program:"
msgstr ""
"Le programme ci-dessous ouvre un objet partagé en utilisant B(3) et "
"utilise par la suite les requêtes B et "
"B pour obtenir la liste de chemin de recherche de "
"bibliothèques pour la bibliothèque. Voici un exemple de ce qui pourrait être "
"observé lors de l'exécution du programme :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<./a.out /lib64/libm.so.6>\n"
"dls_serpath[0].dls_name = /lib64\n"
"dls_serpath[1].dls_name = /usr/lib64\n"
msgstr ""
"$ B<./a.out /lib64/libm.so.6>\n"
"dls_serpath[0].dls_name = /lib64\n"
"dls_serpath[1].dls_name = /usr/lib64\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Source du programme"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include Edlfcn.hE\n"
"#include Elink.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" void *handle;\n"
" Dl_serinfo serinfo;\n"
" Dl_serinfo *sip;\n"
"\\&\n"
" if (argc != 2) {\n"
" fprintf(stderr, \"Usage: %s ElibpathE\\en\", argv[0]);\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /* Obtain a handle for shared object specified on command line. */\n"
"\\&\n"
" handle = dlopen(argv[1], RTLD_NOW);\n"
" if (handle == NULL) {\n"
" fprintf(stderr, \"dlopen() failed: %s\\en\", dlerror());\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /* Discover the size of the buffer that we must pass to\n"
" RTLD_DI_SERINFO. */\n"
"\\&\n"
" if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFOSIZE, &serinfo) == -1) {\n"
" fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFOSIZE failed: %s\\en\", dlerror());\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /* Allocate the buffer for use with RTLD_DI_SERINFO. */\n"
"\\&\n"
" sip = malloc(serinfo.dls_size);\n"
" if (sip == NULL) {\n"
" perror(\"malloc\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /* Initialize the \\[aq]dls_size\\[aq] and \\[aq]dls_cnt\\[aq] fields in the newly\n"
" allocated buffer. */\n"
"\\&\n"
" if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFOSIZE, sip) == -1) {\n"
" fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFOSIZE failed: %s\\en\", dlerror());\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /* Fetch and print library search list. */\n"
"\\&\n"
" if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFO, sip) == -1) {\n"
" fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFO failed: %s\\en\", dlerror());\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" for (size_t j = 0; j E serinfo.dls_cnt; j++)\n"
" printf(\"dls_serpath[%zu].dls_name = %s\\en\",\n"
" j, sip-Edls_serpath[j].dls_name);\n"
"\\&\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include Edlfcn.hE\n"
"#include Elink.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" void *handle;\n"
" Dl_serinfo serinfo;\n"
" Dl_serinfo *sip;\n"
"\\&\n"
" if (argc != 2) {\n"
" fprintf(stderr, \"Utilisation : %s ElibpathE\\en\", argv[0]);\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /* Obtenir un gestionnaire pour l'objet partagé indiqué sur la\n"
" ligne de commande. */\n"
"\\&\n"
" handle = dlopen(argv[1], RTLD_NOW);\n"
" if (handle == NULL) {\n"
" fprintf(stderr, \"dlopen() failed: %s\\en\", dlerror());\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /* Découvrir la taille du tampon qu'il faut passer à\n"
" RTLD_DI_SERINFO. */\n"
"\\&\n"
" if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFOSIZE, &serinfo) == -1) {\n"
" fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFOSIZE failed: %s\\en\", dlerror());\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /* Allouer le tampon pour l'utiliser avec RTLD_DI_SERINFO. */\n"
"\\&\n"
" sip = malloc(serinfo.dls_size);\n"
" if (sip == NULL) {\n"
" perror(\"malloc\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /* Initialiser les champs \\[aq]dls_size\\[aq] et \\[aq]dls_cnt\\[aq]\n"
" dans le tampon nouvellement alloué. */\n"
"\\&\n"
" if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFOSIZE, sip) == -1) {\n"
" fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFOSIZE failed: %s\\en\", dlerror());\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /* Récupérer et afficher la liste de recherche des bibliothèques. */\n"
"\\&\n"
" if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFO, sip) == -1) {\n"
" fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFO failed: %s\\en\", dlerror());\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" for (size_t j = 0; j E serinfo.dls_cnt; j++)\n"
" printf(\"dls_serpath[%zu].dls_name = %s\\en\",\n"
" j, sip-Edls_serpath[j].dls_name);\n"
"\\&\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B(3), B(3), B(3), B(3), "
"B(3), B(8)"
msgstr ""
"B(3), B(3), B(3), B(3), "
"B(3), B(8)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 février 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"struct link_map {\n"
" ElfW(Addr) l_addr; /* Difference between the\n"
" address in the ELF file and\n"
" the address in memory */\n"
" char *l_name; /* Absolute pathname where\n"
" object was found */\n"
" ElfW(Dyn) *l_ld; /* Dynamic section of the\n"
" shared object */\n"
" struct link_map *l_next, *l_prev;\n"
" /* Chain of loaded objects */\n"
msgstr ""
"struct link_map {\n"
" ElfW(Addr) l_addr; /* Difference entre l'adresse\n"
" dans le fichier ELF et\n"
" l'adresse en mémoire */\n"
" char *l_name; /* Chemin absolu du fichier où\n"
" l'objet a été trouvé */\n"
" ElfW(Dyn) *l_ld; /* La section dynamique de l'objet\n"
" partagé */\n"
" struct link_map *l_next, *l_prev;\n"
" /* Chaîne des objets chargés */\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /* Plus additional fields private to the\n"
" implementation */\n"
"};\n"
msgstr ""
" /* Plus des champs supplémentaires privés\n"
" de l'implementation */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B() first appeared in glibc 2.3.3."
msgstr ""
"B() est apparue la première fois dans la version 2.3.3 de la glibc."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "This function is a nonstandard GNU extension."
msgstr "Cette fonction est une extension GNU non standard."
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This function derives from the Solaris function of the same name and also "
"appears on some other systems. The sets of requests supported by the "
"various implementations overlaps only partially."
msgstr ""
"Cette fonction dérive de la fonction Solaris de même nom et existe aussi sur "
"d'autres systèmes. Les ensembles de requêtes prises en charge par les "
"diverses implémentations ne se recouvrent que partiellement."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include Edlfcn.hE\n"
"#include Elink.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include Edlfcn.hE\n"
"#include Elink.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" void *handle;\n"
" Dl_serinfo serinfo;\n"
" Dl_serinfo *sip;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" void *handle;\n"
" Dl_serinfo serinfo;\n"
" Dl_serinfo *sip;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" if (argc != 2) {\n"
" fprintf(stderr, \"Usage: %s ElibpathE\\en\", argv[0]);\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" if (argc != 2) {\n"
" fprintf(stderr, \"Usage : %s ElibpathE\\en\", argv[0]);\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid " /* Obtain a handle for shared object specified on command line. */\n"
msgstr ""
" /* Obtenir un gestionnaire pour l'objet partagé indiqué sur la\n"
" ligne de commande. */\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" handle = dlopen(argv[1], RTLD_NOW);\n"
" if (handle == NULL) {\n"
" fprintf(stderr, \"dlopen() failed: %s\\en\", dlerror());\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" handle = dlopen(argv[1], RTLD_NOW);\n"
" if (handle == NULL) {\n"
" fprintf(stderr, \"dlopen() failed: %s\\en\", dlerror());\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /* Discover the size of the buffer that we must pass to\n"
" RTLD_DI_SERINFO. */\n"
msgstr ""
" /* Découvrir la taille du tampon qu'il faut passer à\n"
" RTLD_DI_SERINFO. */\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFOSIZE, &serinfo) == -1) {\n"
" fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFOSIZE failed: %s\\en\", dlerror());\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFOSIZE, &serinfo) == -1) {\n"
" fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFOSIZE a échoué : %s\\en\", dlerror());\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid " /* Allocate the buffer for use with RTLD_DI_SERINFO. */\n"
msgstr " /* Allouer le tampon pour l'utiliser avec RTLD_DI_SERINFO. */\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" sip = malloc(serinfo.dls_size);\n"
" if (sip == NULL) {\n"
" perror(\"malloc\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" sip = malloc(serinfo.dls_size);\n"
" if (sip == NULL) {\n"
" perror(\"malloc\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" /* Initialize the \\[aq]dls_size\\[aq] and \\[aq]dls_cnt\\[aq] fields in the newly\n"
" allocated buffer. */\n"
msgstr ""
" /* Initialiser les champs \\[aq]dls_size\\[aq] et \\[aq]dls_cnt\\[aq]\n"
" dans le tampon nouvellement alloué. */\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFOSIZE, sip) == -1) {\n"
" fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFOSIZE failed: %s\\en\", dlerror());\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFOSIZE, sip) == -1) {\n"
" fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFOSIZE a échoué : %s\\en\", dlerror());\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid " /* Fetch and print library search list. */\n"
msgstr " /* Récupérer et afficher la liste de recherche des bibliothèques. */\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFO, sip) == -1) {\n"
" fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFO failed: %s\\en\", dlerror());\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
msgstr ""
" if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFO, sip) == -1) {\n"
" fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFO a échoué : %s\\en\", dlerror());\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" for (size_t j = 0; j E serinfo.dls_cnt; j++)\n"
" printf(\"dls_serpath[%zu].dls_name = %s\\en\",\n"
" j, sip-Edls_serpath[j].dls_name);\n"
msgstr ""
" for (size_t j = 0; j E serinfo.dls_cnt; j++)\n"
" printf(\"dls_serpath[%zu].dls_name = %s\\en\",\n"
" j, sip-Edls_serpath[j].dls_name);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"