# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1996-2003. # Stéphan Rafin , 2002. # Thierry Vignaud , 1999, 2002. # François Micaux, 2002. # Alain Portal , 2003-2008. # Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. # Julien Cristau , 2006-2007. # Thomas Huriaux , 2006-2008. # Nicolas François , 2006-2008. # Florentin Duneau , 2006-2010. # Simon Paillard , 2006, 2013. # Denis Barbier , 2006, 2010. # David Prévot , 2010, 2012, 2013. # Grégoire Scano , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-005-08 14:05+0200\n" "Last-Translator: Grégoire Scano \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "dlinfo" msgstr "dlinfo" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "dlinfo - obtain information about a dynamically loaded object" msgstr "dlinfo - Obtenir des informations sur un objet chargé dynamiquement" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHÈQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Dynamic linking library (I, I<-ldl>)" msgstr "Bibliothèque de liens dynamiques (I, I<-ldl>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#define _GNU_SOURCE>\n" "B<#include Elink.hE>\n" "B<#include Edlfcn.hE>\n" msgstr "" "B<#define _GNU_SOURCE>\n" "B<#include Elink.hE>\n" "B<#include Edlfcn.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BhandleB<, int >requestB<, void *restrict >infoB<);>\n" msgstr "BhandleB<, int >requestB<, void *restrict >infoB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function obtains information about the dynamically loaded " "object referred to by I (typically obtained by an earlier call to " "B(3) or B(3)). The I argument specifies which " "information is to be returned. The I argument is a pointer to a " "buffer used to store information returned by the call; the type of this " "argument depends on I." msgstr "" "La fonction B() obtient des informations sur l'objet chargé " "dynamiquement et référencé par I (habituellement obtenu par un appel " "préalable à B(3) ou B(3)). Le paramètre I spécifie " "quelle information doit être renvoyée. Le paramètre I est un pointeur " "vers un tampon utilisé pour stocker les informations renvoyées par l'appel ; " "le type de ce paramètre dépend de I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following values are supported for I (with the corresponding " "type for I shown in parentheses):" msgstr "" "Les valeurs suivantes sont prises en charge pour I (avec le type " "correspondant pour I entre parenthèses) :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (I)" msgstr "B (I)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Obtain the ID of the link-map list (namespace) in which I is loaded." msgstr "" "Récupérer l'identifiant de la liste d'association des liens (espace de noms) " "dans lequel I est chargé." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (I)" msgstr "B (I)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Obtain a pointer to the I structure corresponding to I. " "The I argument points to a pointer to a I structure, defined " "in Ilink.hE> as:" msgstr "" "Récupèrer un pointeur vers la structure I correspondant à " "I. Le paramètre I pointe vers un pointeur sur une structure " "I, définie dans Ilink.hE> comme :" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct link_map {\n" " ElfW(Addr) l_addr; /* Difference between the\n" " address in the ELF file and\n" " the address in memory */\n" " char *l_name; /* Absolute pathname where\n" " object was found */\n" " ElfW(Dyn) *l_ld; /* Dynamic section of the\n" " shared object */\n" " struct link_map *l_next, *l_prev;\n" " /* Chain of loaded objects */\n" "\\&\n" " /* Plus additional fields private to the\n" " implementation */\n" "};\n" msgstr "" "struct link_map {\n" " ElfW(Addr) l_addr; /* Difference entre l'adresse\n" " dans le fichier ELF et\n" " l'adresse en mémoire */\n" " char *l_name; /* Chemin absolu du fichier où\n" " l'objet a été trouvé */\n" " ElfW(Dyn) *l_ld; /* La section dynamique de l'objet\n" " partagé */\n" " struct link_map *l_next, *l_prev;\n" " /* Chaîne des objets chargés */\n" "\\&\n" " /* Plus des champs supplémentaires privés\n" " de l'implementation */\n" "};\n" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (I)" msgstr "B (I)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Copy the pathname of the origin of the shared object corresponding to " "I to the location pointed to by I." msgstr "" "Copie le chemin du fichier de l'objet partégé correspondant à I vers " "l'endroit pointé vers I." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (I)" msgstr "B (I)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Obtain the library search paths for the shared object referred to by " "I. The I argument is a pointer to a I that " "contains the search paths. Because the number of search paths may vary, the " "size of the structure pointed to by I can vary. The " "B request described below allows applications to size " "the buffer suitably. The caller must perform the following steps:" msgstr "" "Obtient les chemins de recherche de bibliothèques pour un objet partagé " "indiqué par I. L'argument I est un pointeur vers un " "I qui contient les chemins de recherche. Parce que le nombre de " "chemins de recherche peut varier, la taille de la structure sur laquelle " "I pointe peut aussi varier. La requête B décrite " "ci-dessous permet aux applications de déterminer convenablement la taille du " "tampon. L'appelant doit effectur les étapes suivantes :" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "(1)" msgstr "(1)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Use a B request to populate a I structure " "with the size (I) of the structure needed for the subsequent " "B request." msgstr "" "Utiliser une requête B pour renseigner une structure " "I avec la taille (I) de la structure requise pour la " "requête B ultérieure." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "(2)" msgstr "(2)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Allocate a I buffer of the correct size (I)." msgstr "Allouer un tampon I de la bonne taille (I)." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "(3)" msgstr "(3)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Use a further B request to populate the I and " "I fields of the buffer allocated in the previous step." msgstr "" "Utiliser un requête B pour remplir les champs " "I et I du tampon alloué à l'étape précédante." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "(4)" msgstr "(4)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Use a B to obtain the library search paths." msgstr "" "Utiliser un B pour obtenir les chemins de recherche de " "bibliothèques." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The I structure is defined as follows:" msgstr "La structure I est définie comme suit :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "typedef struct {\n" " size_t dls_size; /* Size in bytes of\n" " the whole buffer */\n" " unsigned int dls_cnt; /* Number of elements\n" " in \\[aq]dls_serpath\\[aq] */\n" " Dl_serpath dls_serpath[1]; /* Actually longer,\n" " \\[aq]dls_cnt\\[aq] elements */\n" "} Dl_serinfo;\n" msgstr "" "typedef struct {\n" " size_t dls_size; /* Taille en octets du\n" " tampon entier */\n" " unsigned int dls_cnt; /* Nombre d'éléments\n" " dans \\[aq]dls_serpath\\[aq] */\n" " Dl_serpath dls_serpath[1]; /* En fait plus long,\n" " \\[aq]dls_cnt\\[aq] éléments */\n" "} Dl_serinfo;\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Each of the I elements in the above structure is a structure of " "the following form:" msgstr "" "Chacun des éléments I dans la structure ci-dessus sont " "structurés sous la forme suivantes\\ :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "typedef struct {\n" " char *dls_name; /* Name of library search\n" " path directory */\n" " unsigned int dls_flags; /* Indicates where this\n" " directory came from */\n" "} Dl_serpath;\n" msgstr "" "typedef struct {\n" " char *dls_name; /* Nom du répertoire de recherche\n" " de chemin de bibliothèque */\n" " unsigned int dls_flags; /* Indique d'où ce\n" " répertoire provient */\n" "} Dl_serpath;\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The I field is currently unused, and always contains zero." msgstr "" "Le champ I n'est pas utilisé pour le moment et contient toujours " "zéro." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (I)" msgstr "B (I)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Populate the I and I fields of the I " "structure pointed to by I with values suitable for allocating a buffer " "for use in a subsequent B request." msgstr "" "Renseigne les champs I et I de la structure I " "sur laquelle pointe I avec des valeurs appropriées pour allouer un " "tampon pouvant être utilisé dans une requête B ultérieure." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (I, since glibc 2.4)" msgstr "B (I, depuis la version 2.4 de la glibc)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Obtain the module ID of this shared object's TLS (thread-local storage) " "segment, as used in TLS relocations. If this object does not define a TLS " "segment, zero is placed in I<*info>." msgstr "" "Obtient l'identifiant de module du segment TLS (stockage local au thread) de " "l'objet partagé, comme utilisé dans les relocalisations TLS. Si cet objet ne " "définit pas de segment TLS, zéro est mis dans I<*info>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (I, since glibc 2.4)" msgstr "B (I, depuis la version 2.4 de la glibc)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Obtain a pointer to the calling thread's TLS block corresponding to this " "shared object's TLS segment. If this object does not define a PT_TLS " "segment, or if the calling thread has not allocated a block for it, NULL is " "placed in I<*info>." msgstr "" "Obtenir un pointeur au bloc TLS du thread appelant correspondant au segment " "TLS des objets partagés. Si cet objet ne définit pas un segment PT_TLS, ou " "si le thread appelant ne lui a pas alloué de bloc, NULL est placé dans " "I<*info>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALEUR RENVOYÉE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, B() returns 0. On failure, it returns -1; the cause of " "the error can be diagnosed using B(3)." msgstr "" "En cas de succès, B() renvoie B<0>. En cas d'erreur, elle renvoie " "B<-1> ; la cause de l'erreur peut être diagnostiquée avec B(3)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " "B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interface" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valeur" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Sécurité des threads" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIONS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The sets of requests supported by the various implementations overlaps only " "partially." msgstr "" "Les ensembles de requêtes prises en charge par les diverses implémentations " "ne se recouvrent que partiellement." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "GNU." msgstr "GNU." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "glibc 2.3.3. Solaris." msgstr "glibc 2.3.3. Solaris." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The program below opens a shared objects using B(3) and then uses " "the B and B requests to obtain the " "library search path list for the library. Here is an example of what we " "might see when running the program:" msgstr "" "Le programme ci-dessous ouvre un objet partagé en utilisant B(3) et " "utilise par la suite les requêtes B et " "B pour obtenir la liste de chemin de recherche de " "bibliothèques pour la bibliothèque. Voici un exemple de ce qui pourrait être " "observé lors de l'exécution du programme :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B<./a.out /lib64/libm.so.6>\n" "dls_serpath[0].dls_name = /lib64\n" "dls_serpath[1].dls_name = /usr/lib64\n" msgstr "" "$ B<./a.out /lib64/libm.so.6>\n" "dls_serpath[0].dls_name = /lib64\n" "dls_serpath[1].dls_name = /usr/lib64\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source" msgstr "Source du programme" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Edlfcn.hE\n" "#include Elink.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " void *handle;\n" " Dl_serinfo serinfo;\n" " Dl_serinfo *sip;\n" "\\&\n" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s ElibpathE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Obtain a handle for shared object specified on command line. */\n" "\\&\n" " handle = dlopen(argv[1], RTLD_NOW);\n" " if (handle == NULL) {\n" " fprintf(stderr, \"dlopen() failed: %s\\en\", dlerror());\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Discover the size of the buffer that we must pass to\n" " RTLD_DI_SERINFO. */\n" "\\&\n" " if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFOSIZE, &serinfo) == -1) {\n" " fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFOSIZE failed: %s\\en\", dlerror());\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Allocate the buffer for use with RTLD_DI_SERINFO. */\n" "\\&\n" " sip = malloc(serinfo.dls_size);\n" " if (sip == NULL) {\n" " perror(\"malloc\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Initialize the \\[aq]dls_size\\[aq] and \\[aq]dls_cnt\\[aq] fields in the newly\n" " allocated buffer. */\n" "\\&\n" " if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFOSIZE, sip) == -1) {\n" " fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFOSIZE failed: %s\\en\", dlerror());\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Fetch and print library search list. */\n" "\\&\n" " if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFO, sip) == -1) {\n" " fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFO failed: %s\\en\", dlerror());\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " for (size_t j = 0; j E serinfo.dls_cnt; j++)\n" " printf(\"dls_serpath[%zu].dls_name = %s\\en\",\n" " j, sip-Edls_serpath[j].dls_name);\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Edlfcn.hE\n" "#include Elink.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " void *handle;\n" " Dl_serinfo serinfo;\n" " Dl_serinfo *sip;\n" "\\&\n" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Utilisation : %s ElibpathE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Obtenir un gestionnaire pour l'objet partagé indiqué sur la\n" " ligne de commande. */\n" "\\&\n" " handle = dlopen(argv[1], RTLD_NOW);\n" " if (handle == NULL) {\n" " fprintf(stderr, \"dlopen() failed: %s\\en\", dlerror());\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Découvrir la taille du tampon qu'il faut passer à\n" " RTLD_DI_SERINFO. */\n" "\\&\n" " if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFOSIZE, &serinfo) == -1) {\n" " fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFOSIZE failed: %s\\en\", dlerror());\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Allouer le tampon pour l'utiliser avec RTLD_DI_SERINFO. */\n" "\\&\n" " sip = malloc(serinfo.dls_size);\n" " if (sip == NULL) {\n" " perror(\"malloc\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Initialiser les champs \\[aq]dls_size\\[aq] et \\[aq]dls_cnt\\[aq]\n" " dans le tampon nouvellement alloué. */\n" "\\&\n" " if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFOSIZE, sip) == -1) {\n" " fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFOSIZE failed: %s\\en\", dlerror());\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Récupérer et afficher la liste de recherche des bibliothèques. */\n" "\\&\n" " if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFO, sip) == -1) {\n" " fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFO failed: %s\\en\", dlerror());\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " for (size_t j = 0; j E serinfo.dls_cnt; j++)\n" " printf(\"dls_serpath[%zu].dls_name = %s\\en\",\n" " j, sip-Edls_serpath[j].dls_name);\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(8)" msgstr "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(8)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 février 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct link_map {\n" " ElfW(Addr) l_addr; /* Difference between the\n" " address in the ELF file and\n" " the address in memory */\n" " char *l_name; /* Absolute pathname where\n" " object was found */\n" " ElfW(Dyn) *l_ld; /* Dynamic section of the\n" " shared object */\n" " struct link_map *l_next, *l_prev;\n" " /* Chain of loaded objects */\n" msgstr "" "struct link_map {\n" " ElfW(Addr) l_addr; /* Difference entre l'adresse\n" " dans le fichier ELF et\n" " l'adresse en mémoire */\n" " char *l_name; /* Chemin absolu du fichier où\n" " l'objet a été trouvé */\n" " ElfW(Dyn) *l_ld; /* La section dynamique de l'objet\n" " partagé */\n" " struct link_map *l_next, *l_prev;\n" " /* Chaîne des objets chargés */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* Plus additional fields private to the\n" " implementation */\n" "};\n" msgstr "" " /* Plus des champs supplémentaires privés\n" " de l'implementation */\n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B() first appeared in glibc 2.3.3." msgstr "" "B() est apparue la première fois dans la version 2.3.3 de la glibc." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "This function is a nonstandard GNU extension." msgstr "Cette fonction est une extension GNU non standard." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTES" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "This function derives from the Solaris function of the same name and also " "appears on some other systems. The sets of requests supported by the " "various implementations overlaps only partially." msgstr "" "Cette fonction dérive de la fonction Solaris de même nom et existe aussi sur " "d'autres systèmes. Les ensembles de requêtes prises en charge par les " "diverses implémentations ne se recouvrent que partiellement." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Edlfcn.hE\n" "#include Elink.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" msgstr "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Edlfcn.hE\n" "#include Elink.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " void *handle;\n" " Dl_serinfo serinfo;\n" " Dl_serinfo *sip;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " void *handle;\n" " Dl_serinfo serinfo;\n" " Dl_serinfo *sip;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s ElibpathE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage : %s ElibpathE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " /* Obtain a handle for shared object specified on command line. */\n" msgstr "" " /* Obtenir un gestionnaire pour l'objet partagé indiqué sur la\n" " ligne de commande. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " handle = dlopen(argv[1], RTLD_NOW);\n" " if (handle == NULL) {\n" " fprintf(stderr, \"dlopen() failed: %s\\en\", dlerror());\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " handle = dlopen(argv[1], RTLD_NOW);\n" " if (handle == NULL) {\n" " fprintf(stderr, \"dlopen() failed: %s\\en\", dlerror());\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* Discover the size of the buffer that we must pass to\n" " RTLD_DI_SERINFO. */\n" msgstr "" " /* Découvrir la taille du tampon qu'il faut passer à\n" " RTLD_DI_SERINFO. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFOSIZE, &serinfo) == -1) {\n" " fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFOSIZE failed: %s\\en\", dlerror());\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFOSIZE, &serinfo) == -1) {\n" " fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFOSIZE a échoué : %s\\en\", dlerror());\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " /* Allocate the buffer for use with RTLD_DI_SERINFO. */\n" msgstr " /* Allouer le tampon pour l'utiliser avec RTLD_DI_SERINFO. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " sip = malloc(serinfo.dls_size);\n" " if (sip == NULL) {\n" " perror(\"malloc\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " sip = malloc(serinfo.dls_size);\n" " if (sip == NULL) {\n" " perror(\"malloc\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* Initialize the \\[aq]dls_size\\[aq] and \\[aq]dls_cnt\\[aq] fields in the newly\n" " allocated buffer. */\n" msgstr "" " /* Initialiser les champs \\[aq]dls_size\\[aq] et \\[aq]dls_cnt\\[aq]\n" " dans le tampon nouvellement alloué. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFOSIZE, sip) == -1) {\n" " fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFOSIZE failed: %s\\en\", dlerror());\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFOSIZE, sip) == -1) {\n" " fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFOSIZE a échoué : %s\\en\", dlerror());\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " /* Fetch and print library search list. */\n" msgstr " /* Récupérer et afficher la liste de recherche des bibliothèques. */\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFO, sip) == -1) {\n" " fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFO failed: %s\\en\", dlerror());\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (dlinfo(handle, RTLD_DI_SERINFO, sip) == -1) {\n" " fprintf(stderr, \"RTLD_DI_SERINFO a échoué : %s\\en\", dlerror());\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " for (size_t j = 0; j E serinfo.dls_cnt; j++)\n" " printf(\"dls_serpath[%zu].dls_name = %s\\en\",\n" " j, sip-Edls_serpath[j].dls_name);\n" msgstr "" " for (size_t j = 0; j E serinfo.dls_cnt; j++)\n" " printf(\"dls_serpath[%zu].dls_name = %s\\en\",\n" " j, sip-Edls_serpath[j].dls_name);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octobre 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 mars 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"