# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess , 1996-2003.
# Stéphan Rafin , 2002.
# Thierry Vignaud , 1999,2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal , 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard , 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007.
# Julien Cristau , 2006-2007.
# Thomas Huriaux , 2006-2008.
# Nicolas François , 2006-2008.
# Florentin Duneau , 2006-2010.
# Simon Paillard , 2006, 2013.
# Denis Barbier , 2006,2010.
# David Prévot , 2010, 2013, 2014.
# Cédric Boutillier , 2011, 2012, 2013.
# Frédéric Hantrais , 2013, 2014.
# Jean-Pierre Giraud , 2023-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-06 00:17+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "getifaddrs"
msgstr "getifaddrs"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"
#. type: TH
#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "getifaddrs, freeifaddrs - get interface addresses"
msgstr "getifaddrs, freeifaddrs - Renvoyer les adresses des interfaces"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "Standard C library (I, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include Esys/types.hE>\n"
"B<#include Eifaddrs.hE>\n"
msgstr ""
"B<#include Esys/types.hE>\n"
"B<#include Eifaddrs.hE>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"BIB<);>\n"
"BIB<);>\n"
msgstr ""
"BIB<);>\n"
"BIB<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The B() function creates a linked list of structures describing "
"the network interfaces of the local system, and stores the address of the "
"first item of the list in I<*ifap>. The list consists of I "
"structures, defined as follows:"
msgstr ""
"La fonction B() crée une liste chaînée de structures décrivant "
"les interfaces réseau du système local et sauvegarde l'adresse du premier "
"élément de la liste dans I<*ifap>. La liste est constituée de structures "
"I, comme définie ci-dessous :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"struct ifaddrs {\n"
" struct ifaddrs *ifa_next; /* Next item in list */\n"
" char *ifa_name; /* Name of interface */\n"
" unsigned int ifa_flags; /* Flags from SIOCGIFFLAGS */\n"
" struct sockaddr *ifa_addr; /* Address of interface */\n"
" struct sockaddr *ifa_netmask; /* Netmask of interface */\n"
" union {\n"
" struct sockaddr *ifu_broadaddr;\n"
" /* Broadcast address of interface */\n"
" struct sockaddr *ifu_dstaddr;\n"
" /* Point-to-point destination address */\n"
" } ifa_ifu;\n"
"#define ifa_broadaddr ifa_ifu.ifu_broadaddr\n"
"#define ifa_dstaddr ifa_ifu.ifu_dstaddr\n"
" void *ifa_data; /* Address-specific data */\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct ifaddrs {\n"
" struct ifaddrs *ifa_next; /* Next item in list */\n"
" char *ifa_name; /* Name of interface */\n"
" unsigned int ifa_flags; /* Flags from SIOCGIFFLAGS */\n"
" struct sockaddr *ifa_addr; /* Address of interface */\n"
" struct sockaddr *ifa_netmask; /* Netmask of interface */\n"
" union {\n"
" struct sockaddr *ifu_broadaddr;\n"
" /* Broadcast address of interface */\n"
" struct sockaddr *ifu_dstaddr;\n"
" /* Point-to-point destination address */\n"
" } ifa_ifu;\n"
"#define ifa_broadaddr ifa_ifu.ifu_broadaddr\n"
"#define ifa_dstaddr ifa_ifu.ifu_dstaddr\n"
" void *ifa_data; /* Address-specific data */\n"
"};\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The I field contains a pointer to the next structure on the list, "
"or NULL if this is the last item of the list."
msgstr ""
"Le champ I contient un pointeur vers la prochaine structure de la "
"liste ou NULL si c'est le dernier de la liste."
#. The constant
#. .B IF NAMESIZE
#. indicates the maximum length of this field.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid "The I points to the null-terminated interface name."
msgstr ""
"I pointe vers un nom d'interface terminé par un caractère nul."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The I field contains the interface flags, as returned by the "
"B B(2) operation (see B(7) for a list of "
"these flags)."
msgstr ""
"Le champ I contient les drapeaux de l'interface, comme renvoyé "
"par l'opération B(2) B (consultez B(7) pour "
"la liste des drapeaux)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The I field points to a structure containing the interface "
"address. (The I subfield should be consulted to determine the "
"format of the address structure.) This field may contain a null pointer."
msgstr ""
"Le champ I pointe vers une structure contenant l'adresse de "
"l'interface (le sous-champ I devrait être consulté afin de "
"déterminer le format de la structure d'adresse). Ce champ peut contenir un "
"pointeur NULL."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The I field points to a structure containing the netmask "
"associated with I, if applicable for the address family. This "
"field may contain a null pointer."
msgstr ""
"Le champ I pointe vers une structure contenant le masque réseau "
"associé à I, si cela est valable pour cette famille d'adresse. Ce "
"champ peut contenir un pointeur NULL."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"Depending on whether the bit B or B is set "
"in I (only one can be set at a time), either I "
"will contain the broadcast address associated with I (if "
"applicable for the address family) or I will contain the "
"destination address of the point-to-point interface."
msgstr ""
"Selon que le bit B ou B est défini dans "
"I (seul l'un des deux bit peut être défini), soit "
"I contiendra l'adresse de diffusion associée à I "
"(si cela est applicable avec cette famille d'adresse), ou soit "
"I contiendra l'adresse de destination de l'interface point à "
"point."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The I field points to a buffer containing address-family-specific "
"data; this field may be NULL if there is no such data for this interface."
msgstr ""
"Le champ I pointe vers un tampon contenant les données spécifique "
"de la famille d'adresse (« address-family-specific data »). Ce champ peut "
"être NULL s'il n'y a aucune donnée de ce type pour cette interface. "
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The data returned by B() is dynamically allocated and should be "
"freed using B() when no longer needed."
msgstr ""
"La donnée renvoyée par B() est dynamiquement allouée et devrait "
"être libérée avec B()."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"On success, B() returns zero; on error, -1 is returned, and "
"I is set to indicate the error."
msgstr ""
"En cas de réussite, B() renvoie B<0>, en cas d'erreur, elle "
"renvoie B<-1> et I est défini pour indiquer l'erreur."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B() may fail and set I for any of the errors specified "
"for B(2), B(2), B(2), B(2), "
"B(2), B(3), or B(3)."
msgstr ""
"B() peut échouer et définir I pour toutes erreurs "
"spécifiées pour B(2), B(2), B(2), B(2), "
"B(2), B(3) ou B(3)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"B(),\n"
"B()"
msgstr ""
"B(),\n"
"B()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid "None."
msgstr "Aucun."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. , but the BSD-derived documentation generally
#. appears to be confused and obsolete on this point.
#. i.e., commonly it still says one of them will be NULL, even if
#. the ifa_ifu union is already present
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"This function first appeared in BSDi and is present on the BSD systems, but "
"with slightly different semantics documented\\[em]returning one entry per "
"interface, not per address. This means I and other fields can "
"actually be NULL if the interface has no address, and no link-level address "
"is returned if the interface has an IP address assigned. Also, the way of "
"choosing either I or I differs on various "
"systems."
msgstr ""
"Cette fonction est apparue en premier dans BSDi et elle est présente sur les "
"systèmes BSD avec de légères différences sémantiques documentées ; elle "
"renvoie une entrée par interface et non pas par adresse. Cela signifie que "
"I et d'autres champs peuvent être NULL si l'interface n'a pas "
"d'adresse, et aucune adresse « link-level » (synonyme d'adresse MAC) n'est "
"renvoyée si l'interface possède une adresse IP. De plus, la façon de choisir "
"soit I ou soit I varie sur beaucoup de systèmes."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
msgid ""
"B() first appeared in glibc 2.3, but before glibc 2.3.3, the "
"implementation supported only IPv4 addresses; IPv6 support was added in "
"glibc 2.3.3. Support of address families other than IPv4 is available only "
"on kernels that support netlink."
msgstr ""
"B() est apparue dans la glibc 2.3. Les versions antérieures à la "
"glibc 2.3.3 n'implémentaient que l'IPv4. La gestion de l'IPv6 a été ajoutée "
"dans la glibc 2.3.3. La gestion des familles d'adresse autre que IPv4 n'est "
"disponible que si le noyau gère netlink."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The addresses returned on Linux will usually be the IPv4 and IPv6 addresses "
"assigned to the interface, but also one B address per interface "
"containing lower-level details about the interface and its physical layer. "
"In this case, the I field may contain a pointer to a I, defined in Ilinux/if_link.hE> (in Linux 2.4 and "
"earlier, I, defined in Ilinux/netdevice."
"hE>), which contains various interface attributes and statistics."
msgstr ""
"Les adresses renvoyées sous Linux seront généralement les adresses IPv4 et "
"IPv6 de l'interface, et une adresse B contenant des détails bas "
"niveau de l'interface et de sa couche physique. Dans ce cas, le champ "
"I peut contenir un pointeur vers une structure I, définie dans Ilinux/if_link.hE> (pour les "
"versions Linux 2.4 et antérieures, I, définie dans "
"Ilinux/netdevice.hE>), qui contient différents attributs et "
"statistiques sur les interfaces."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"The program below demonstrates the use of B(), B(), "
"and B(3). Here is what we see when running this program on one "
"system:"
msgstr ""
"Le programme suivant décrit l'utilisation de B(), "
"B() et B(3). Ci-dessous, la sortie du programme "
"sur un système :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"$ B<./a.out>\n"
"lo AF_PACKET (17)\n"
" tx_packets = 524; rx_packets = 524\n"
" tx_bytes = 38788; rx_bytes = 38788\n"
"wlp3s0 AF_PACKET (17)\n"
" tx_packets = 108391; rx_packets = 130245\n"
" tx_bytes = 30420659; rx_bytes = 94230014\n"
"em1 AF_PACKET (17)\n"
" tx_packets = 0; rx_packets = 0\n"
" tx_bytes = 0; rx_bytes = 0\n"
"lo AF_INET (2)\n"
" address: E127.0.0.1E\n"
"wlp3s0 AF_INET (2)\n"
" address: E192.168.235.137E\n"
"lo AF_INET6 (10)\n"
" address: E::1E\n"
"wlp3s0 AF_INET6 (10)\n"
" address: Efe80::7ee9:d3ff:fef5:1a91%wlp3s0E\n"
msgstr ""
"$ B<./a.out>\n"
"lo AF_PACKET (17)\n"
" tx_packets = 524; rx_packets = 524\n"
" tx_bytes = 38788; rx_bytes = 38788\n"
"wlp3s0 AF_PACKET (17)\n"
" tx_packets = 108391; rx_packets = 130245\n"
" tx_bytes = 30420659; rx_bytes = 94230014\n"
"em1 AF_PACKET (17)\n"
" tx_packets = 0; rx_packets = 0\n"
" tx_bytes = 0; rx_bytes = 0\n"
"lo AF_INET (2)\n"
" address: E127.0.0.1E\n"
"wlp3s0 AF_INET (2)\n"
" address: E192.168.235.137E\n"
"lo AF_INET6 (10)\n"
" address: E::1E\n"
"wlp3s0 AF_INET6 (10)\n"
" address: Efe80::7ee9:d3ff:fef5:1a91%wlp3s0E\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Source du programme"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE /* To get defns of NI_MAXSERV and NI_MAXHOST */\n"
"#include Earpa/inet.hE\n"
"#include Esys/socket.hE\n"
"#include Enetdb.hE\n"
"#include Eifaddrs.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Eunistd.hE\n"
"#include Elinux/if_link.hE\n"
"\\&\n"
"int main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" struct ifaddrs *ifaddr;\n"
" int family, s;\n"
" char host[NI_MAXHOST];\n"
"\\&\n"
" if (getifaddrs(&ifaddr) == -1) {\n"
" perror(\"getifaddrs\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /* Walk through linked list, maintaining head pointer so we\n"
" can free list later. */\n"
"\\&\n"
" for (struct ifaddrs *ifa = ifaddr; ifa != NULL;\n"
" ifa = ifa-Eifa_next) {\n"
" if (ifa-Eifa_addr == NULL)\n"
" continue;\n"
"\\&\n"
" family = ifa-Eifa_addr-Esa_family;\n"
"\\&\n"
" /* Display interface name and family (including symbolic\n"
" form of the latter for the common families). */\n"
"\\&\n"
" printf(\"%-8s %s (%d)\\en\",\n"
" ifa-Eifa_name,\n"
" (family == AF_PACKET) ? \"AF_PACKET\" :\n"
" (family == AF_INET) ? \"AF_INET\" :\n"
" (family == AF_INET6) ? \"AF_INET6\" : \"???\",\n"
" family);\n"
"\\&\n"
" /* For an AF_INET* interface address, display the address. */\n"
"\\&\n"
" if (family == AF_INET || family == AF_INET6) {\n"
" s = getnameinfo(ifa-Eifa_addr,\n"
" (family == AF_INET) ? sizeof(struct sockaddr_in) :\n"
" sizeof(struct sockaddr_in6),\n"
" host, NI_MAXHOST,\n"
" NULL, 0, NI_NUMERICHOST);\n"
" if (s != 0) {\n"
" printf(\"getnameinfo() failed: %s\\en\", gai_strerror(s));\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" printf(\"\\et\\etaddress: E%sE\\en\", host);\n"
"\\&\n"
" } else if (family == AF_PACKET && ifa-Eifa_data != NULL) {\n"
" struct rtnl_link_stats *stats = ifa-Eifa_data;\n"
"\\&\n"
" printf(\"\\et\\ettx_packets = %10u; rx_packets = %10u\\en\"\n"
" \"\\et\\ettx_bytes = %10u; rx_bytes = %10u\\en\",\n"
" stats-Etx_packets, stats-Erx_packets,\n"
" stats-Etx_bytes, stats-Erx_bytes);\n"
" }\n"
" }\n"
"\\&\n"
" freeifaddrs(ifaddr);\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE /* Afin d'avoir accès aux définitions de NI_MAXSERV et de NI_MAXHOST */\n"
"#include Earpa/inet.hE\n"
"#include Esys/socket.hE\n"
"#include Enetdb.hE\n"
"#include Eifaddrs.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Eunistd.hE\n"
"#include Elinux/if_link.hE\n"
"\\&\n"
"int main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" struct ifaddrs *ifaddr;\n"
" int family, s;\n"
" char host[NI_MAXHOST];\n"
"\\&\n"
" if (getifaddrs(&ifaddr) == -1) {\n"
" perror(\"getifaddrs\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" /* Parcourir la liste liée, en conservant le pointer de tête pour\n"
" pouvoir libérer la liste ensuite. */\n"
"\\&\n"
" for (struct ifaddrs *ifa = ifaddr; ifa != NULL;\n"
" ifa = ifa-Eifa_next) {\n"
" if (ifa-Eifa_addr == NULL)\n"
" continue;\n"
"\\&\n"
" family = ifa-Eifa_addr-Esa_family;\n"
"\\&\n"
" /* Afficher le nom et la famille de l'interface (y compris la\n"
" forme symbolique du second pour les familles courantes). */\n"
"\\&\n"
" printf(\"%-8s %s (%d)\\en\",\n"
" ifa-Eifa_name,\n"
" (family == AF_PACKET) ? \"AF_PACKET\" :\n"
" (family == AF_INET) ? \"AF_INET\" :\n"
" (family == AF_INET6) ? \"AF_INET6\" : \"???\",\n"
" family);\n"
"\\&\n"
" /* Pour une adresse d'interface AF_INET*, afficher l'adresse. */\n"
"\\&\n"
" if (family == AF_INET || family == AF_INET6) {\n"
" s = getnameinfo(ifa-Eifa_addr,\n"
" (family == AF_INET) ? sizeof(struct sockaddr_in) :\n"
" sizeof(struct sockaddr_in6),\n"
" host, NI_MAXHOST,\n"
" NULL, 0, NI_NUMERICHOST);\n"
" if (s != 0) {\n"
" printf(\"getnameinfo() failed: %s\\en\", gai_strerror(s));\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
"\\&\n"
" printf(\"\\et\\etaddress: E%sE\\en\", host);\n"
"\\&\n"
" } else if (family == AF_PACKET && ifa-Eifa_data != NULL) {\n"
" struct rtnl_link_stats *stats = ifa-Eifa_data;\n"
"\\&\n"
" printf(\"\\et\\ettx_packets = %10u; rx_packets = %10u\\en\"\n"
" \"\\et\\ettx_bytes = %10u; rx_bytes = %10u\\en\",\n"
" stats-Etx_packets, stats-Erx_packets,\n"
" stats-Etx_bytes, stats-Erx_bytes);\n"
" }\n"
" }\n"
"\\&\n"
" freeifaddrs(ifaddr);\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron
msgid ""
"B(2), B(2), B(2), B(7), B(8)"
msgstr ""
"B(2), B(2), B(2), B(7), B(8)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 février 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B() function first appeared in glibc 2.3, but before glibc "
"2.3.3, the implementation supported only IPv4 addresses; IPv6 support was "
"added in glibc 2.3.3. Support of address families other than IPv4 is "
"available only on kernels that support netlink."
msgstr ""
"B() est apparue dans la glibc 2.3. Les versions antérieures à la "
"glibc 2.3.3 n'implémentaient que l'IPv4. La gestion de l'IPv6 a été ajoutée "
"dans la glibc 2.3.3. La gestion des familles d'adresse autre que IPv4 n'est "
"disponible que si le noyau gère netlink."
#. , but the BSD-derived documentation generally
#. appears to be confused and obsolete on this point.
#. i.e., commonly it still says one of them will be NULL, even if
#. the ifa_ifu union is already present
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Not in POSIX.1. This function first appeared in BSDi and is present on the "
"BSD systems, but with slightly different semantics documented\\[em]returning "
"one entry per interface, not per address. This means I and other "
"fields can actually be NULL if the interface has no address, and no link-"
"level address is returned if the interface has an IP address assigned. "
"Also, the way of choosing either I or I differs "
"on various systems."
msgstr ""
"Pas dans POSIX.1. Cette fonction est apparue en premier dans BSDi et elle "
"est présente sur les systèmes BSD avec de légères différences sémantiques "
"documentées ; elle renvoie une entrée par interface et non pas par adresse. "
"Cela signifie que I et d'autres champs peuvent être NULL si "
"l'interface n'a pas d'adresse, et aucune adresse « link-level » (synonyme "
"d'adresse MAC) n'est renvoyée si l'interface possède une adresse IP. De "
"plus, la façon de choisir soit I ou soit I varie "
"sur beaucoup de systèmes."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE /* To get defns of NI_MAXSERV and NI_MAXHOST */\n"
"#include Earpa/inet.hE\n"
"#include Esys/socket.hE\n"
"#include Enetdb.hE\n"
"#include Eifaddrs.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Eunistd.hE\n"
"#include Elinux/if_link.hE\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE /* Afin d'avoir accès aux définitions de NI_MAXSERV et de NI_MAXHOST */\n"
"#include Earpa/inet.hE\n"
"#include Esys/socket.hE\n"
"#include Enetdb.hE\n"
"#include Eifaddrs.hE\n"
"#include Estdio.hE