# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1996-2003. # Stéphan Rafin , 2002. # Thierry Vignaud , 1999,2002. # François Micaux, 2002. # Alain Portal , 2003-2008. # Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. # Julien Cristau , 2006-2007. # Thomas Huriaux , 2006-2008. # Nicolas François , 2006-2008. # Florentin Duneau , 2006-2010. # Simon Paillard , 2006, 2012-2014. # Denis Barbier , 2006,2010. # David Prévot , 2010-2014. # Grégoire Scano , 2020-2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-22 12:05+0200\n" "Last-Translator: Grégoire Scano \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "__malloc_hook" msgstr "__malloc_hook" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "__malloc_hook, __malloc_initialize_hook, __memalign_hook, __free_hook, " "__realloc_hook, __after_morecore_hook - malloc debugging variables " "(DEPRECATED)" msgstr "" "__malloc_hook, __malloc_initialize_hook, __memalign_hook, __free_hook, " "__realloc_hook, __after_morecore_hook - Variables de débogage de malloc " "(OBSOLÈTE)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHÈQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Bibliothèque C standard (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Emalloc.hE>\n" msgstr "B<#include Emalloc.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, const void *>IB<);>\n" msgstr "BIB<, const void *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, size_t >IB<,>\n" "B< const void *>IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, size_t >IB<,>\n" "B< const void *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, size_t >IB<,>\n" "B< const void *>IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, size_t >IB<,>\n" "B< const void *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, const void *>IB<);>\n" msgstr "BIB<, const void *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B\n" msgstr "B\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B\n" msgstr "B\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The GNU C library lets you modify the behavior of B(3), " "B(3), and B(3) by specifying appropriate hook functions. " "You can use these hooks to help you debug programs that use dynamic memory " "allocation, for example." msgstr "" "La bibliothèque C GNU vous permet de modifier le comportement de " "B(3), B(3) et B(3) en fixant les points d'entrée des " "routines. Vous pouvez utiliser ces points pour, par exemple, faciliter le " "débogage des programmes utilisant des allocations de mémoire dynamique." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The variable B<__malloc_initialize_hook> points at a function that is called " "once when the malloc implementation is initialized. This is a weak " "variable, so it can be overridden in the application with a definition like " "the following:" msgstr "" "La variable B<__malloc_initialize_hook> pointe vers une fonction qui est " "appelée une seule fois à l'initialisation de B(). C'est une variable " "libre qui peut être modifiée par l'application avec une déclaration comme " "celle-ci\\ :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "void (*__malloc_initialize_hook)(void) = my_init_hook;\n" msgstr "void (*__malloc_initialize_hook)(void) = my_init_hook;\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Now the function I() can do the initialization of all hooks." msgstr "" "À présent, la fonction I() pourra faire toute l'initialisation " "des routines." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The four functions pointed to by B<__malloc_hook>, B<__realloc_hook>, " "B<__memalign_hook>, B<__free_hook> have a prototype like the functions " "B(3), B(3), B(3), B(3), respectively, " "except that they have a final argument I that gives the address of " "the caller of B(3), etc." msgstr "" "Les quatre fonctions pointées par B<__malloc_hook>, B<__realloc_hook>, " "B<__memalign_hook> et B<__free_hook> ont des prototypes semblables à ceux " "des fonctions B(3), B(3), B(3) et B(3), " "respectivement, avec un argument final supplémentaire I qui fournit " "l'adresse du code appelant B(3), etc." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The variable B<__after_morecore_hook> points at a function that is called " "each time after B(2) was asked for more memory." msgstr "" "La variable B<__after_morecore_hook> pointe sur une fonction qui est " "invoquée à chaque fois que B(2) a été appelée pour augmenter la " "mémoire." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "GNU." msgstr "GNU." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTES" #. https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=450187 #. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=9957 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The use of these hook functions is not safe in multithreaded programs, and " "they are now deprecated. From glibc 2.24 onwards, the " "B<__malloc_initialize_hook> variable has been removed from the API, and from " "glibc 2.34 onwards, all the hook variables have been removed from the API. " "Programmers should instead preempt calls to the relevant functions by " "defining and exporting B(), B(), B(), and B()." msgstr "" "L'utilisation de ces fonctions de crochet n'est pas sûre dans des programmes " "multiprocessus, et elles sont dorénavant obsolètes. À compter de la " "glibc 2.24, la variable B<__malloc_initialize_hook> a été supprimée de l'API " "et à partir de la glibc 2.34, toutes les variables de crochet ont été " "supprimées de l'API. Les programmeurs devraient à la place préempter les " "appels à ces fonctions en définissant et exportant B(), B(), " "B() et B()." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Here is a short example of how to use these variables." msgstr "Voici un court exemple d'utilisation de ces variables." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#include Estdio.hE\n" "#include Emalloc.hE\n" "\\&\n" "/* Prototypes for our hooks */\n" "static void my_init_hook(void);\n" "static void *my_malloc_hook(size_t, const void *);\n" "\\&\n" "/* Variables to save original hooks */\n" "static void *(*old_malloc_hook)(size_t, const void *);\n" "\\&\n" "/* Override initializing hook from the C library */\n" "void (*__malloc_initialize_hook)(void) = my_init_hook;\n" "\\&\n" "static void\n" "my_init_hook(void)\n" "{\n" " old_malloc_hook = __malloc_hook;\n" " __malloc_hook = my_malloc_hook;\n" "}\n" "\\&\n" "static void *\n" "my_malloc_hook(size_t size, const void *caller)\n" "{\n" " void *result;\n" "\\&\n" " /* Restore all old hooks */\n" " __malloc_hook = old_malloc_hook;\n" "\\&\n" " /* Call recursively */\n" " result = malloc(size);\n" "\\&\n" " /* Save underlying hooks */\n" " old_malloc_hook = __malloc_hook;\n" "\\&\n" " /* printf() might call malloc(), so protect it too */\n" " printf(\"malloc(%zu) called from %p returns %p\\en\",\n" " size, caller, result);\n" "\\&\n" " /* Restore our own hooks */\n" " __malloc_hook = my_malloc_hook;\n" "\\&\n" " return result;\n" "}\n" msgstr "" "#include Estdio.hE\n" "#include Emalloc.hE\n" "\\&\n" "/* Prototypes de nos routines */\n" "static void my_init_hook(void);\n" "static void *my_malloc_hook(size_t, const void *);\n" "\\&\n" "/* Variables pour sauver les routines originelles */\n" "static void *(*old_malloc_hook)(size_t, const void *);\n" "\\&\n" "/* Surcharge de la routine d'initialisation de la bibliothèque C */\n" "void (*__malloc_initialize_hook)(void) = my_init_hook;\n" "\\&\n" "static void\n" "my_init_hook(void)\n" "{\n" " old_malloc_hook = __malloc_hook;\n" " __malloc_hook = my_malloc_hook;\n" "}\n" "\\&\n" "static void *\n" "my_malloc_hook(size_t size, const void *caller)\n" "{\n" " void *result;\n" "\\&\n" " /* Restaurer la routine originale */\n" " __malloc_hook = old_malloc_hook;\n" "\\&\n" " /* Appeler récursivement */\n" " result = malloc(size);\n" "\\&\n" " /* Sauver la routine originale */\n" " old_malloc_hook = __malloc_hook;\n" "\\&\n" " /* printf() peut appeler malloc(), il faut donc la protéger également */\n" " printf(\"malloc(%zu) appelée depuis %p renvoie %p\\en\",\n" " size, caller, result);\n" "\\&\n" " /* Restaurer nos propres routines */\n" " __malloc_hook = my_malloc_hook;\n" "\\&\n" " return result;\n" "}\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3), B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3), B(3), B(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-01-07" msgstr "7 janvier 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "These functions are GNU extensions." msgstr "Ces fonctions sont des extensions GNU." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#include Estdio.hE\n" "#include Emalloc.hE\n" msgstr "" "#include Estdio.hE\n" "#include Emalloc.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "/* Prototypes for our hooks */\n" "static void my_init_hook(void);\n" "static void *my_malloc_hook(size_t, const void *);\n" msgstr "" "/* Prototypes de nos routines */\n" "static void my_init_hook(void);\n" "static void *my_malloc_hook(size_t, const void *);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "/* Variables to save original hooks */\n" "static void *(*old_malloc_hook)(size_t, const void *);\n" msgstr "" "/* Variables pour sauver les routines originelles */\n" "static void *(*old_malloc_hook)(size_t, const void *);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "/* Override initializing hook from the C library */\n" "void (*__malloc_initialize_hook)(void) = my_init_hook;\n" msgstr "" "/* Surcharge de la routine d'initialisation de la bibliothèque C */\n" "void (*__malloc_initialize_hook)(void) = my_init_hook;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "static void\n" "my_init_hook(void)\n" "{\n" " old_malloc_hook = __malloc_hook;\n" " __malloc_hook = my_malloc_hook;\n" "}\n" msgstr "" "static void\n" "my_init_hook(void)\n" "{\n" " old_malloc_hook = __malloc_hook;\n" " __malloc_hook = my_malloc_hook;\n" "}\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "static void *\n" "my_malloc_hook(size_t size, const void *caller)\n" "{\n" " void *result;\n" msgstr "" "static void *\n" "my_malloc_hook(size_t size, const void *caller)\n" "{\n" " void *result;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* Restore all old hooks */\n" " __malloc_hook = old_malloc_hook;\n" msgstr "" " /* Restaurer la routine originale */\n" " __malloc_hook = old_malloc_hook;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* Call recursively */\n" " result = malloc(size);\n" msgstr "" " /* Appeler récursivement */\n" " result = malloc(size);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* Save underlying hooks */\n" " old_malloc_hook = __malloc_hook;\n" msgstr "" " /* Sauver la routine originale */\n" " old_malloc_hook = __malloc_hook;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* printf() might call malloc(), so protect it too */\n" " printf(\"malloc(%zu) called from %p returns %p\\en\",\n" " size, caller, result);\n" msgstr "" " /* printf() peut appeler malloc(), il faut donc la protéger également */\n" " printf(\"malloc(%zu) appelée depuis %p renvoie %p\\en\",\n" " size, caller, result);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* Restore our own hooks */\n" " __malloc_hook = my_malloc_hook;\n" msgstr "" " /* Restaurer nos propres routines */\n" " __malloc_hook = my_malloc_hook;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " return result;\n" "}\n" msgstr "" " return result;\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octobre 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 mars 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"