# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Gérard Delafond # Christophe Blaess , 1999, 2001, 2003, 2005, 2006. # Thierry Vignaud , 2000, 2002. # Alain Portal , 2003. # Denis Barbier , 2004. # Nicolas François , 2007, 2009. # Florentin Duneau , 2006, 2007, 2008, 2009. # Thomas Blein , 2011, 2014. # David Prévot , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibc\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-03 11:55+0200\n" "Last-Translator: Thomas Blein \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "pthread_mutexattr_setkind_np" msgstr "pthread_mutexattr_setkind_np" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-19" msgstr "19 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "pthread_mutexattr_setkind_np, pthread_mutexattr_getkind_np - deprecated " "mutex creation attributes" msgstr "" "pthread_mutexattr_setkind_np, pthread_mutexattr_getkind_np - Attributs de " "création de thread déconseillés" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Epthread.hE>\n" msgstr "B<#include Epthread.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, int >IB<);>\n" "BIB<,>\n" "B< int *>IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, int >IB<);>\n" "BIB<,>\n" "B< int *>IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "These functions are deprecated, use B(3) and " "B(3) instead." msgstr "" "Ces fonctions sont déconseillées\\ ; utilisez " "B(3) et B(3) à leur " "place." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALEUR RENVOYÉE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B always returns 0." msgstr "B() renvoie toujours zéro." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B returns 0 on success and a non-zero error " "code on error." msgstr "" "B() renvoie zéro si elle réussit et un code " "d'erreur non nul en cas d'échec." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERREURS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "On error, B returns the following error code:" msgstr "" "Si elle échoue, B() renvoie le code d'erreur " "suivant\\ :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "I is neither B nor " "B nor B." msgstr "" "I n'est ni B ni B " "ni B." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3)." msgstr "B(3), B(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "PTHREAD_MUTEXATTR_SETKIND_NP" msgstr "PTHREAD_MUTEXATTR_SETKIND_NP" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "LinuxThreads" msgstr "LinuxThreads" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B<#include Epthread.hE>" msgstr "B<#include Epthread.hE>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "BIB<, int " ">IB<);>" msgstr "" "BIB<, int " ">IB<);>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "BIB<, " "int *>IB<);>" msgstr "" "BIB<, " "int *>IB<);>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "These functions are deprecated, use B(3) and " "B(3) instead." msgstr "" "Ces fonctions sont déconseillées\\ ; utilisez " "B(3) et B(3) à leur " "place." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "I is neither B nor " "B nor B" msgstr "" "I n'est ni B ni B " "ni B" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Xavier Leroy EXavier.Leroy@inria.frE" msgstr "Xavier Leroy EXavier.Leroy@inria.frE" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octobre 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "BIB<, int " ">IB<);> BIB<, int *>IB<);>" msgstr "" "BIB<, int " ">IB<);> BIB<, int *>IB<);>" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"