# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess , 1996-2003.
# Stéphan Rafin , 2002.
# Thierry Vignaud , 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal , 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard , 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007.
# Julien Cristau , 2006-2007.
# Thomas Huriaux , 2006-2008.
# Nicolas François , 2006-2008.
# Florentin Duneau , 2006-2010.
# Simon Paillard , 2006.
# Denis Barbier , 2006, 2010.
# David Prévot , 2010, 2012.
# Frédéric Hantrais , 2013, 2014.
# Jean-Pierre Giraud , 2023-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-07 16:39+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "pthread_setname_np"
msgstr "pthread_setname_np"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "pthread_setname_np, pthread_getname_np - set/get the name of a thread"
msgstr ""
"pthread_setname_np, pthread_getname_np - Définir ou obtenir le nom d'un "
"thread"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "POSIX threads library (I, I<-lpthread>)"
msgstr "Bibliothèque de threads POSIX (I, I<-lpthread>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include Epthread.hE>\n"
msgstr ""
"B<#define _GNU_SOURCE> /* Consultez feature_test_macros(7) */\n"
"B<#include Epthread.hE>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"BIB<, const char *>IB<);>\n"
"BIB<, char >IB<[.>IB<], size_t >IB<);>\n"
msgstr ""
"BIB<, const char *>IB<);>\n"
"BIB<, char >IB<[.>IB<], size_t >IB<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"By default, all the threads created using B() inherit the "
"program name. The B() function can be used to set a "
"unique name for a thread, which can be useful for debugging multithreaded "
"applications. The thread name is a meaningful C language string, whose "
"length is restricted to 16 characters, including the terminating null byte "
"(\\[aq]\\e0\\[aq]). The I argument specifies the thread whose name "
"is to be changed; I specifies the new name."
msgstr ""
"Par défaut, tous les threads créés par B() héritent du nom "
"de programme. La fonction B() permet d'affecter un nom "
"propre à un thread, ce qui peut être utile pour déboguer une application "
"multithread. Le nom du thread est une chaîne de langage C significative, "
"dont la longueur ne peut dépasser 16 caractères, caractère nul final "
"(\\[aq]\\e0\\[aq]) inclus. L'argument I indique le thread dont le "
"nom doit être changé ; le nouveau nom est précisé dans I."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B() function can be used to retrieve the name of "
"the thread. The I argument specifies the thread whose name is to be "
"retrieved. The buffer I is used to return the thread name; I "
"specifies the number of bytes available in I. The buffer specified by "
"I should be at least 16 characters in length. The returned thread "
"name in the output buffer will be null terminated."
msgstr ""
"La fonction B() permet de récupérer le nom du thread. "
"L'argument I indique le thread dont le nom doit être récupéré. Le "
"tampon I est utilisé pour renvoyer le nom du thread ; I indique "
"le nombre d'octets disponibles dans I. La longueur du tampon indiqué "
"dans I doit être d'au moins 16 caractères. Le nom du thread renvoyé "
"dans le tampon de retour est terminé par caractère nul."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, these functions return 0; on error, they return a nonzero error "
"number."
msgstr ""
"En cas de succès, ces fonctions renvoient B<0> ; en cas d'erreur, elles "
"renvoient un code d'erreur non nul."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B() function can fail with the following error:"
msgstr ""
"La fonction B() peut échouer avec l'erreur suivante :"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The length of the string specified pointed to by I exceeds the allowed "
"limit."
msgstr ""
"La longueur de la chaîne vers laquelle pointe I dépasse la limite "
"autorisée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B() function can fail with the following error:"
msgstr ""
"La fonction B() peut échouer avec l'erreur suivante :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The buffer specified by I and I is too small to hold the thread "
"name."
msgstr ""
"Le tampon indiqué par I et I a une taille insuffisante pour "
"contenir le nom du thread."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"If either of these functions fails to open ItidI, "
"then the call may fail with one of the errors described in B(2)."
msgstr ""
"Si l'une de ces fonctions ne parvient pas à ouvrir ItidI"
"comm>, alors l'appel peut échouer en retournant l'une des erreurs décrites "
"dans B(2)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B(),\n"
"B()"
msgstr ""
"B(),\n"
"B()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "GNU; hence the suffix \"_np\" (nonportable) in the names."
msgstr "GNU ; d'où le suffixe « _np » (non portable) dans leur nom."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "glibc 2.12."
msgstr "glibc 2.12."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B() internally writes to the thread-specific I "
"file under the I filesystem: ItidI. "
"B() retrieves it from the same location."
msgstr ""
"B() écrit en interne dans le fichier I du thread "
"(dans le système de fichiers I) : ItidI. "
"B() récupère le nom du thread à ce même endroit."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program below demonstrates the use of B() and "
"B()."
msgstr ""
"Le programme ci-dessous illustre l'utilisation de B() et "
"de B()."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The following shell session shows a sample run of the program:"
msgstr ""
"La session d'interpréteur suivant montre un échantillon d'exécution du "
"programme :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"$B< ./a.out>\n"
"Created a thread. Default name is: a.out\n"
"The thread name after setting it is THREADFOO.\n"
"B<\\[ha]Z> # Suspend the program\n"
"[1]+ Stopped ./a.out\n"
"$ B\n"
" PID TID CMD COMMAND\n"
" 5990 5990 ./a.out a.out\n"
" 5990 5991 ./a.out THREADFOO\n"
"$ B\n"
"a.out\n"
"$ B\n"
"THREADFOO\n"
msgstr ""
"$B< ./a.out>\n"
"Thread créé. Le nom par défaut est : a.out\n"
"Le nom du thread après nommage est THREADFOO.\n"
"B<\\[ha]Z> # Suspendre l'exécution du programme\n"
"[1]+ Stoppé ./a.out\n"
"$ B\n"
" PID TID CMD COMMAND\n"
" 5990 5990 ./a.out a.out\n"
" 5990 5991 ./a.out THREADFOO\n"
"$ B\n"
"a.out\n"
"$ B\n"
"THREADFOO\n"
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Program source"
msgstr "Source du programme"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include Eerr.hE\n"
"#include Eerrno.hE\n"
"#include Epthread.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Estring.hE\n"
"#include Eunistd.hE\n"
"\\&\n"
"#define NAMELEN 16\n"
"\\&\n"
"static void *\n"
"threadfunc(void *parm)\n"
"{\n"
" sleep(5); // allow main program to set the thread name\n"
" return NULL;\n"
"}\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" pthread_t thread;\n"
" int rc;\n"
" char thread_name[NAMELEN];\n"
"\\&\n"
" rc = pthread_create(&thread, NULL, threadfunc, NULL);\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_create\");\n"
"\\&\n"
" rc = pthread_getname_np(thread, thread_name, NAMELEN);\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_getname_np\");\n"
"\\&\n"
" printf(\"Created a thread. Default name is: %s\\en\", thread_name);\n"
" rc = pthread_setname_np(thread, (argc E 1) ? argv[1] : \"THREADFOO\");\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_setname_np\");\n"
"\\&\n"
" sleep(2);\n"
"\\&\n"
" rc = pthread_getname_np(thread, thread_name, NAMELEN);\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_getname_np\");\n"
" printf(\"The thread name after setting it is %s.\\en\", thread_name);\n"
"\\&\n"
" rc = pthread_join(thread, NULL);\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_join\");\n"
"\\&\n"
" printf(\"Done\\en\");\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include Eerr.hE\n"
"#include Eerrno.hE\n"
"#include Epthread.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Estring.hE\n"
"#include Eunistd.hE\n"
"\\&\n"
"#define NAMELEN 16\n"
"\\&\n"
"static void *\n"
"threadfunc(void *parm)\n"
"{\n"
" sleep(5); // permet au programme principal de définir\n"
" // le nom du thread\n"
" return NULL;\n"
"}\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" pthread_t thread;\n"
" int rc;\n"
" char thread_name[NAMELEN];\n"
"\\&\n"
" rc = pthread_create(&thread, NULL, threadfunc, NULL);\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_create\");\n"
"\\&\n"
" rc = pthread_getname_np(thread, thread_name, NAMELEN);\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_getname_np\");\n"
"\\&\n"
" printf(\"Thread créé. Le nom par défaut est : %s\\en\", thread_name);\n"
" rc = pthread_setname_np(thread, (argc E 1) ? argv[1] : \"THREADFOO\");\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_setname_np\");\n"
"\\&\n"
" sleep(2);\n"
"\\&\n"
" rc = pthread_getname_np(thread, thread_name, NAMELEN);\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_getname_np\");\n"
" printf(\"Le nom du thread après nommage est %s.\\en\", thread_name);\n"
"\\&\n"
" rc = pthread_join(thread, NULL);\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_join\");\n"
"\\&\n"
" printf(\"Done\\en\");\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B(2), B(3), B(7)"
msgstr "B(2), B(3), B(7)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2023-02-05"
msgstr "5 février 2023"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"If either of these functions fails to open I, "
"then the call may fail with one of the errors described in B(2)."
msgstr ""
"Si l'une de ces fonctions ne parvient pas à ouvrir I, alors l'appel peut échouer en retournant l'une des erreurs décrites "
"dans B(2)"
#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "VERSIONS"
msgstr "VERSIONS"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "These functions were added in glibc 2.12."
msgstr "Ces fonctions ont été ajoutées dans la glibc 2.12."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"These functions are nonstandard GNU extensions; hence the suffix "
"\"_np\" (nonportable) in the names."
msgstr ""
"Ces fonctions sont des extensions GNU non standard ; d'où le suffixe "
"« _np » (non portable) dans leur nom."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B() internally writes to the thread-specific I "
"file under the I filesystem: I. "
"B() retrieves it from the same location."
msgstr ""
"B() écrit en interne dans le fichier I du thread "
"(dans le système de fichiers I) : I. "
"B() récupère le nom du thread à ce même endroit."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include Eerr.hE\n"
"#include Eerrno.hE\n"
"#include Epthread.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Estring.hE\n"
"#include Eunistd.hE\n"
msgstr ""
"#define _GNU_SOURCE\n"
"#include Eerr.hE\n"
"#include Eerrno.hE\n"
"#include Epthread.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Estring.hE\n"
"#include Eunistd.hE\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "#define NAMELEN 16\n"
msgstr "#define NAMELEN 16\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"static void *\n"
"threadfunc(void *parm)\n"
"{\n"
" sleep(5); // allow main program to set the thread name\n"
" return NULL;\n"
"}\n"
msgstr ""
"static void *\n"
"threadfunc(void *parm)\n"
"{\n"
" sleep(5); // permet au programme principal de définir\n"
" // le nom du thread\n"
" return NULL;\n"
"}\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" pthread_t thread;\n"
" int rc;\n"
" char thread_name[NAMELEN];\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(int argc, char *argv[])\n"
"{\n"
" pthread_t thread;\n"
" int rc;\n"
" char thread_name[NAMELEN];\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" rc = pthread_create(&thread, NULL, threadfunc, NULL);\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_create\");\n"
msgstr ""
" rc = pthread_create(&thread, NULL, threadfunc, NULL);\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_create\");\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" rc = pthread_getname_np(thread, thread_name, NAMELEN);\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_getname_np\");\n"
msgstr ""
" rc = pthread_getname_np(thread, thread_name, NAMELEN);\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_getname_np\");\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"Created a thread. Default name is: %s\\en\", thread_name);\n"
" rc = pthread_setname_np(thread, (argc E 1) ? argv[1] : \"THREADFOO\");\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_setname_np\");\n"
msgstr ""
" printf(\"Thread créé. Le nom par défaut est : %s\\en\", thread_name);\n"
" rc = pthread_setname_np(thread, (argc E 1) ? argv[1] : \"THREADFOO\");\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_setname_np\");\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid " sleep(2);\n"
msgstr " sleep(2);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" rc = pthread_getname_np(thread, thread_name, NAMELEN);\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_getname_np\");\n"
" printf(\"The thread name after setting it is %s.\\en\", thread_name);\n"
msgstr ""
" rc = pthread_getname_np(thread, thread_name, NAMELEN);\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_getname_np\");\n"
" printf(\"Le nom du thread après nommage est %s.\\en\", thread_name);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" rc = pthread_join(thread, NULL);\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_join\");\n"
msgstr ""
" rc = pthread_join(thread, NULL);\n"
" if (rc != 0)\n"
" errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_join\");\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" printf(\"Done\\en\");\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
" printf(\"Terminé\\en\");\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-04-03"
msgstr "3 avril 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"