# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1996-2003. # Stéphan Rafin , 2002. # Thierry Vignaud , 1999, 2002. # François Micaux, 2002. # Alain Portal , 2003-2008. # Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. # Julien Cristau , 2006-2007. # Thomas Huriaux , 2006-2008. # Nicolas François , 2006-2008. # Florentin Duneau , 2006-2010. # Simon Paillard , 2006. # Denis Barbier , 2006, 2010. # David Prévot , 2010, 2012. # Frédéric Hantrais , 2013, 2014. # Jean-Pierre Giraud , 2023-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-07 16:39+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "pthread_setname_np" msgstr "pthread_setname_np" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "pthread_setname_np, pthread_getname_np - set/get the name of a thread" msgstr "" "pthread_setname_np, pthread_getname_np - Définir ou obtenir le nom d'un " "thread" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHÈQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX threads library (I, I<-lpthread>)" msgstr "Bibliothèque de threads POSIX (I, I<-lpthread>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Epthread.hE>\n" msgstr "" "B<#define _GNU_SOURCE> /* Consultez feature_test_macros(7) */\n" "B<#include Epthread.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, const char *>IB<);>\n" "BIB<, char >IB<[.>IB<], size_t >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, const char *>IB<);>\n" "BIB<, char >IB<[.>IB<], size_t >IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "By default, all the threads created using B() inherit the " "program name. The B() function can be used to set a " "unique name for a thread, which can be useful for debugging multithreaded " "applications. The thread name is a meaningful C language string, whose " "length is restricted to 16 characters, including the terminating null byte " "(\\[aq]\\e0\\[aq]). The I argument specifies the thread whose name " "is to be changed; I specifies the new name." msgstr "" "Par défaut, tous les threads créés par B() héritent du nom " "de programme. La fonction B() permet d'affecter un nom " "propre à un thread, ce qui peut être utile pour déboguer une application " "multithread. Le nom du thread est une chaîne de langage C significative, " "dont la longueur ne peut dépasser 16 caractères, caractère nul final " "(\\[aq]\\e0\\[aq]) inclus. L'argument I indique le thread dont le " "nom doit être changé ; le nouveau nom est précisé dans I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function can be used to retrieve the name of " "the thread. The I argument specifies the thread whose name is to be " "retrieved. The buffer I is used to return the thread name; I " "specifies the number of bytes available in I. The buffer specified by " "I should be at least 16 characters in length. The returned thread " "name in the output buffer will be null terminated." msgstr "" "La fonction B() permet de récupérer le nom du thread. " "L'argument I indique le thread dont le nom doit être récupéré. Le " "tampon I est utilisé pour renvoyer le nom du thread ; I indique " "le nombre d'octets disponibles dans I. La longueur du tampon indiqué " "dans I doit être d'au moins 16 caractères. Le nom du thread renvoyé " "dans le tampon de retour est terminé par caractère nul." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALEUR RENVOYÉE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, these functions return 0; on error, they return a nonzero error " "number." msgstr "" "En cas de succès, ces fonctions renvoient B<0> ; en cas d'erreur, elles " "renvoient un code d'erreur non nul." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERREURS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function can fail with the following error:" msgstr "" "La fonction B() peut échouer avec l'erreur suivante :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The length of the string specified pointed to by I exceeds the allowed " "limit." msgstr "" "La longueur de la chaîne vers laquelle pointe I dépasse la limite " "autorisée." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function can fail with the following error:" msgstr "" "La fonction B() peut échouer avec l'erreur suivante :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The buffer specified by I and I is too small to hold the thread " "name." msgstr "" "Le tampon indiqué par I et I a une taille insuffisante pour " "contenir le nom du thread." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If either of these functions fails to open ItidI, " "then the call may fail with one of the errors described in B(2)." msgstr "" "Si l'une de ces fonctions ne parvient pas à ouvrir ItidI, alors l'appel peut échouer en retournant l'une des erreurs décrites " "dans B(2)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " "B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interface" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valeur" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Sécurité des threads" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "GNU; hence the suffix \"_np\" (nonportable) in the names." msgstr "GNU ; d'où le suffixe « _np » (non portable) dans leur nom." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "glibc 2.12." msgstr "glibc 2.12." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTES" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() internally writes to the thread-specific I " "file under the I filesystem: ItidI. " "B() retrieves it from the same location." msgstr "" "B() écrit en interne dans le fichier I du thread " "(dans le système de fichiers I) : ItidI. " "B() récupère le nom du thread à ce même endroit." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The program below demonstrates the use of B() and " "B()." msgstr "" "Le programme ci-dessous illustre l'utilisation de B() et " "de B()." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The following shell session shows a sample run of the program:" msgstr "" "La session d'interpréteur suivant montre un échantillon d'exécution du " "programme :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$B< ./a.out>\n" "Created a thread. Default name is: a.out\n" "The thread name after setting it is THREADFOO.\n" "B<\\[ha]Z> # Suspend the program\n" "[1]+ Stopped ./a.out\n" "$ B\n" " PID TID CMD COMMAND\n" " 5990 5990 ./a.out a.out\n" " 5990 5991 ./a.out THREADFOO\n" "$ B\n" "a.out\n" "$ B\n" "THREADFOO\n" msgstr "" "$B< ./a.out>\n" "Thread créé. Le nom par défaut est : a.out\n" "Le nom du thread après nommage est THREADFOO.\n" "B<\\[ha]Z> # Suspendre l'exécution du programme\n" "[1]+ Stoppé ./a.out\n" "$ B\n" " PID TID CMD COMMAND\n" " 5990 5990 ./a.out a.out\n" " 5990 5991 ./a.out THREADFOO\n" "$ B\n" "a.out\n" "$ B\n" "THREADFOO\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source" msgstr "Source du programme" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Eerr.hE\n" "#include Eerrno.hE\n" "#include Epthread.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "\\&\n" "#define NAMELEN 16\n" "\\&\n" "static void *\n" "threadfunc(void *parm)\n" "{\n" " sleep(5); // allow main program to set the thread name\n" " return NULL;\n" "}\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " pthread_t thread;\n" " int rc;\n" " char thread_name[NAMELEN];\n" "\\&\n" " rc = pthread_create(&thread, NULL, threadfunc, NULL);\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_create\");\n" "\\&\n" " rc = pthread_getname_np(thread, thread_name, NAMELEN);\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_getname_np\");\n" "\\&\n" " printf(\"Created a thread. Default name is: %s\\en\", thread_name);\n" " rc = pthread_setname_np(thread, (argc E 1) ? argv[1] : \"THREADFOO\");\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_setname_np\");\n" "\\&\n" " sleep(2);\n" "\\&\n" " rc = pthread_getname_np(thread, thread_name, NAMELEN);\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_getname_np\");\n" " printf(\"The thread name after setting it is %s.\\en\", thread_name);\n" "\\&\n" " rc = pthread_join(thread, NULL);\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_join\");\n" "\\&\n" " printf(\"Done\\en\");\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Eerr.hE\n" "#include Eerrno.hE\n" "#include Epthread.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "\\&\n" "#define NAMELEN 16\n" "\\&\n" "static void *\n" "threadfunc(void *parm)\n" "{\n" " sleep(5); // permet au programme principal de définir\n" " // le nom du thread\n" " return NULL;\n" "}\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " pthread_t thread;\n" " int rc;\n" " char thread_name[NAMELEN];\n" "\\&\n" " rc = pthread_create(&thread, NULL, threadfunc, NULL);\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_create\");\n" "\\&\n" " rc = pthread_getname_np(thread, thread_name, NAMELEN);\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_getname_np\");\n" "\\&\n" " printf(\"Thread créé. Le nom par défaut est : %s\\en\", thread_name);\n" " rc = pthread_setname_np(thread, (argc E 1) ? argv[1] : \"THREADFOO\");\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_setname_np\");\n" "\\&\n" " sleep(2);\n" "\\&\n" " rc = pthread_getname_np(thread, thread_name, NAMELEN);\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_getname_np\");\n" " printf(\"Le nom du thread après nommage est %s.\\en\", thread_name);\n" "\\&\n" " rc = pthread_join(thread, NULL);\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_join\");\n" "\\&\n" " printf(\"Done\\en\");\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(2), B(3), B(7)" msgstr "B(2), B(3), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 février 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "If either of these functions fails to open I, " "then the call may fail with one of the errors described in B(2)." msgstr "" "Si l'une de ces fonctions ne parvient pas à ouvrir I, alors l'appel peut échouer en retournant l'une des erreurs décrites " "dans B(2)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIONS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "These functions were added in glibc 2.12." msgstr "Ces fonctions ont été ajoutées dans la glibc 2.12." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "These functions are nonstandard GNU extensions; hence the suffix " "\"_np\" (nonportable) in the names." msgstr "" "Ces fonctions sont des extensions GNU non standard ; d'où le suffixe " "« _np » (non portable) dans leur nom." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B() internally writes to the thread-specific I " "file under the I filesystem: I. " "B() retrieves it from the same location." msgstr "" "B() écrit en interne dans le fichier I du thread " "(dans le système de fichiers I) : I. " "B() récupère le nom du thread à ce même endroit." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Eerr.hE\n" "#include Eerrno.hE\n" "#include Epthread.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" msgstr "" "#define _GNU_SOURCE\n" "#include Eerr.hE\n" "#include Eerrno.hE\n" "#include Epthread.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "#define NAMELEN 16\n" msgstr "#define NAMELEN 16\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "static void *\n" "threadfunc(void *parm)\n" "{\n" " sleep(5); // allow main program to set the thread name\n" " return NULL;\n" "}\n" msgstr "" "static void *\n" "threadfunc(void *parm)\n" "{\n" " sleep(5); // permet au programme principal de définir\n" " // le nom du thread\n" " return NULL;\n" "}\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " pthread_t thread;\n" " int rc;\n" " char thread_name[NAMELEN];\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " pthread_t thread;\n" " int rc;\n" " char thread_name[NAMELEN];\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " rc = pthread_create(&thread, NULL, threadfunc, NULL);\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_create\");\n" msgstr "" " rc = pthread_create(&thread, NULL, threadfunc, NULL);\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_create\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " rc = pthread_getname_np(thread, thread_name, NAMELEN);\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_getname_np\");\n" msgstr "" " rc = pthread_getname_np(thread, thread_name, NAMELEN);\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_getname_np\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " printf(\"Created a thread. Default name is: %s\\en\", thread_name);\n" " rc = pthread_setname_np(thread, (argc E 1) ? argv[1] : \"THREADFOO\");\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_setname_np\");\n" msgstr "" " printf(\"Thread créé. Le nom par défaut est : %s\\en\", thread_name);\n" " rc = pthread_setname_np(thread, (argc E 1) ? argv[1] : \"THREADFOO\");\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_setname_np\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " sleep(2);\n" msgstr " sleep(2);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " rc = pthread_getname_np(thread, thread_name, NAMELEN);\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_getname_np\");\n" " printf(\"The thread name after setting it is %s.\\en\", thread_name);\n" msgstr "" " rc = pthread_getname_np(thread, thread_name, NAMELEN);\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_getname_np\");\n" " printf(\"Le nom du thread après nommage est %s.\\en\", thread_name);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " rc = pthread_join(thread, NULL);\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_join\");\n" msgstr "" " rc = pthread_join(thread, NULL);\n" " if (rc != 0)\n" " errc(EXIT_FAILURE, rc, \"pthread_join\");\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " printf(\"Done\\en\");\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " printf(\"Terminé\\en\");\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octobre 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-04-03" msgstr "3 avril 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"