# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess , 1996-2003.
# Stéphan Rafin , 2002.
# Thierry Vignaud , 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal , 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard , 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007.
# Julien Cristau , 2006-2007.
# Thomas Huriaux , 2006-2008.
# Nicolas François , 2006-2008.
# Florentin Duneau , 2006-2010.
# Simon Paillard , 2006.
# Denis Barbier , 2006, 2010.
# David Prévot , 2010, 2012.
# Jean-Pierre Giraud , 2023-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "rtime"
msgstr "rtime"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "rtime - get time from a remote machine"
msgstr "rtime - Lire l'heure sur un serveur distant"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include Erpc/auth_des.hE>\n"
msgstr "B<#include Erpc/auth_des.hE>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"BIB<, struct rpc_timeval *>IB<,>\n"
"B< struct rpc_timeval *>IB<);>\n"
msgstr ""
"BIB<, struct rpc_timeval *>IB<,>\n"
"B< struct rpc_timeval *>IB<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This function uses the Time Server Protocol as described in RFC\\ 868 to "
"obtain the time from a remote machine."
msgstr ""
"Cette fonction utilise le protocole Time Serveur décrit dans la RFC\\ 868 "
"pour lire l'heure sur une machine distante."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The Time Server Protocol gives the time in seconds since 00:00:00 UTC, 1 Jan "
"1900, and this function subtracts the appropriate constant in order to "
"convert the result to seconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 "
"(UTC)."
msgstr ""
"Le protocole Time Serveur donne l'heure en secondes écoulées depuis le "
"1er janvier 1900 à 00:00:00 UTC, et cette fonction soustrait la constante "
"nécessaire pour convertir le résultat en secondes écoulées depuis l'époque, "
"1er\\ janvier 1970 à\\ 00:00:00 (UTC)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When I is non-NULL, the udp/time socket (port 37) is used. "
"Otherwise, the tcp/time socket (port 37) is used."
msgstr ""
"Si I est non NULL, le port UDP/time (37) est utilisé, sinon le port "
"TCP/time (37) est utilisé."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"On success, 0 is returned, and the obtained 32-bit time value is stored in "
"Itv_sec>. In case of error -1 is returned, and I is set "
"to indicate the error."
msgstr ""
"Si elle réussit, cette fonction renvoie B<0> et la valeur de temps 32\\ bits "
"obtenue est stockée dans Itv_sec>. En cas d'échec, elle renvoie "
"B<-1> et I est défini pour indiquer l'erreur."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "ERREURS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"All errors for underlying functions (B(2), B(2), "
"B(2), B(2), B(2)) can occur. Moreover:"
msgstr ""
"Toutes les erreurs pour les fonctions sous-jacentes (B(2), "
"B(2), B(2), B(2), B(2)) peuvent se produire, "
"avec en outre\\ :"
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The number of returned bytes is not 4."
msgstr "Le nombre d'octets reçus n'est pas 4."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The waiting time as defined in timeout has expired."
msgstr "Le délai indiqué en second argument a expiré."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B()"
msgstr "B()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe"
msgstr "MT-Safe"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Only IPv4 is supported."
msgstr "Seul IPv4 est supporté."
#. #-#-#-#-# archlinux: rtime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .P
#. Libc5 uses the prototype
#. .P
#. .nf
#. int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *);
#. .fi
#. .P
#. and requires
#. .I
#. instead of
#. .IR .
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# debian-bookworm: rtime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .PP
#. Libc5 uses the prototype
#. .PP
#. .nf
#. int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *);
#. .fi
#. .PP
#. and requires
#. .I
#. instead of
#. .IR .
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# debian-unstable: rtime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .P
#. Libc5 uses the prototype
#. .P
#. .nf
#. int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *);
#. .fi
#. .P
#. and requires
#. .I
#. instead of
#. .IR .
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# fedora-40: rtime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .P
#. Libc5 uses the prototype
#. .P
#. .nf
#. int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *);
#. .fi
#. .P
#. and requires
#. .I
#. instead of
#. .IR .
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: rtime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .P
#. Libc5 uses the prototype
#. .P
#. .nf
#. int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *);
#. .fi
#. .P
#. and requires
#. .I
#. instead of
#. .IR .
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: rtime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .P
#. Libc5 uses the prototype
#. .P
#. .nf
#. int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *);
#. .fi
#. .P
#. and requires
#. .I
#. instead of
#. .IR .
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: rtime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .PP
#. Libc5 uses the prototype
#. .PP
#. .nf
#. int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *);
#. .fi
#. .PP
#. and requires
#. .I
#. instead of
#. .IR .
#. type: Plain text
#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: rtime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. .P
#. Libc5 uses the prototype
#. .P
#. .nf
#. int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *);
#. .fi
#. .P
#. and requires
#. .I
#. instead of
#. .IR .
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some I versions support only TCP. Try the example program with "
"I set to 1."
msgstr ""
"Certaines versions de I supportent uniquement TCP. Essayez le "
"programme d'exemple avec I définie à 1."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "BOGUES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B() in glibc 2.2.5 and earlier does not work properly on 64-bit "
"machines."
msgstr ""
"B() dans la glibc 2.2.5 et les précédentes ne fonctionne pas "
"correctement sur les machines 64\\ bits."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"This example requires that port 37 is up and open. You may check that the "
"time entry within I is not commented out."
msgstr ""
"Cet exemple demande que le port 37 soit ouvert et actif. Vérifiez que "
"l'entrée time dans I ne soit pas commentée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The program connects to a computer called \"linux\". Using \"localhost\" "
"does not work. The result is the localtime of the computer \"linux\"."
msgstr ""
"Le programme se connecte sur un hôte nommé «\\ linux\\ ». Utiliser «\\ "
"localhost\\ » ne fonctionne pas. Le résultat est l'heure locale de "
"l'ordinateur «\\ linux\\ »."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include Eerrno.hE\n"
"#include Enetdb.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Estring.hE\n"
"#include Etime.hE\n"
"\\&\n"
"#include Erpc/auth_des.hE\n"
"\\&\n"
"static int use_tcp = 0;\n"
"static const char servername[] = \"linux\";\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" int ret;\n"
" time_t t;\n"
" struct hostent *hent;\n"
" struct rpc_timeval time1 = {0, 0};\n"
" struct rpc_timeval timeout = {1, 0};\n"
" struct sockaddr_in name;\n"
"\\&\n"
" memset(&name, 0, sizeof(name));\n"
" sethostent(1);\n"
" hent = gethostbyname(servername);\n"
" memcpy(&name.sin_addr, hent-Eh_addr, hent-Eh_length);\n"
"\\&\n"
" ret = rtime(&name, &time1, use_tcp ? NULL : &timeout);\n"
" if (ret E 0)\n"
" perror(\"rtime error\");\n"
" else {\n"
" t = time1.tv_sec;\n"
" printf(\"%s\\en\", ctime(&t));\n"
" }\n"
"\\&\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#include Eerrno.hE\n"
"#include Enetdb.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Estring.hE\n"
"#include Etime.hE\n"
"\\&\n"
"#include Erpc/auth_des.hE\n"
"\\&\n"
"static int use_tcp = 0;\n"
"static const char servername[] = \"linux\";\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" int ret;\n"
" time_t t;\n"
" struct hostent *hent;\n"
" struct rpc_timeval time1 = {0, 0};\n"
" struct rpc_timeval timeout = {1, 0};\n"
" struct sockaddr_in name;\n"
"\\&\n"
" memset(&name, 0, sizeof(name));\n"
" sethostent(1);\n"
" hent = gethostbyname(servername);\n"
" memcpy(&name.sin_addr, hent-Eh_addr, hent-Eh_length);\n"
"\\&\n"
" ret = rtime(&name, &time1, use_tcp ? NULL : &timeout);\n"
" if (ret E 0)\n"
" perror(\"rtime error\");\n"
" else {\n"
" t = time1.tv_sec;\n"
" printf(\"%s\\en\", ctime(&t));\n"
" }\n"
"\\&\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. .BR netdate (1),
#. .BR rdate (1),
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B(1), B(8)"
msgstr "B(1), B(8)"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 décembre 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#include Eerrno.hE\n"
"#include Enetdb.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Estring.hE\n"
"#include Etime.hE\n"
msgstr ""
"#include Eerrno.hE\n"
"#include Enetdb.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"#include Estring.hE\n"
"#include Etime.hE\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "#include Erpc/auth_des.hE\n"
msgstr "#include Erpc/auth_des.hE\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"static int use_tcp = 0;\n"
"static const char servername[] = \"linux\";\n"
msgstr ""
"static int use_tcp = 0;\n"
"static const char servername[] = \"linux\";\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" int ret;\n"
" time_t t;\n"
" struct hostent *hent;\n"
" struct rpc_timeval time1 = {0, 0};\n"
" struct rpc_timeval timeout = {1, 0};\n"
" struct sockaddr_in name;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" int ret;\n"
" time_t t;\n"
" struct hostent *hent;\n"
" struct rpc_timeval time1 = {0, 0};\n"
" struct rpc_timeval timeout = {1, 0};\n"
" struct sockaddr_in name;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" memset(&name, 0, sizeof(name));\n"
" sethostent(1);\n"
" hent = gethostbyname(servername);\n"
" memcpy(&name.sin_addr, hent-Eh_addr, hent-Eh_length);\n"
msgstr ""
" memset(&name, 0, sizeof(name));\n"
" sethostent(1);\n"
" hent = gethostbyname(servername);\n"
" memcpy(&name.sin_addr, hent-Eh_addr, hent-Eh_length);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" ret = rtime(&name, &time1, use_tcp ? NULL : &timeout);\n"
" if (ret E 0)\n"
" perror(\"rtime error\");\n"
" else {\n"
" t = time1.tv_sec;\n"
" printf(\"%s\\en\", ctime(&t));\n"
" }\n"
msgstr ""
" ret = rtime(&name, &time1, use_tcp ? NULL : &timeout);\n"
" if (ret E 0)\n"
" perror(\"rtime error\");\n"
" else {\n"
" t = time1.tv_sec;\n"
" printf(\"%s\\en\", ctime(&t));\n"
" }\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"