# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1996-2003. # Stéphan Rafin , 2002. # Thierry Vignaud , 1999, 2002. # François Micaux, 2002. # Alain Portal , 2003-2008. # Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. # Julien Cristau , 2006-2007. # Thomas Huriaux , 2006-2008. # Nicolas François , 2006-2008. # Florentin Duneau , 2006-2010. # Simon Paillard , 2006. # Denis Barbier , 2006, 2010. # David Prévot , 2010, 2012. # Jean-Pierre Giraud , 2023-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-22 12:25+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "rtime" msgstr "rtime" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "rtime - get time from a remote machine" msgstr "rtime - Lire l'heure sur un serveur distant" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHÈQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Bibliothèque C standard (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Erpc/auth_des.hE>\n" msgstr "B<#include Erpc/auth_des.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, struct rpc_timeval *>IB<,>\n" "B< struct rpc_timeval *>IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, struct rpc_timeval *>IB<,>\n" "B< struct rpc_timeval *>IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This function uses the Time Server Protocol as described in RFC\\ 868 to " "obtain the time from a remote machine." msgstr "" "Cette fonction utilise le protocole Time Serveur décrit dans la RFC\\ 868 " "pour lire l'heure sur une machine distante." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The Time Server Protocol gives the time in seconds since 00:00:00 UTC, 1 Jan " "1900, and this function subtracts the appropriate constant in order to " "convert the result to seconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 " "(UTC)." msgstr "" "Le protocole Time Serveur donne l'heure en secondes écoulées depuis le " "1er janvier 1900 à 00:00:00 UTC, et cette fonction soustrait la constante " "nécessaire pour convertir le résultat en secondes écoulées depuis l'époque, " "1er\\ janvier 1970 à\\ 00:00:00 (UTC)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When I is non-NULL, the udp/time socket (port 37) is used. " "Otherwise, the tcp/time socket (port 37) is used." msgstr "" "Si I est non NULL, le port UDP/time (37) est utilisé, sinon le port " "TCP/time (37) est utilisé." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALEUR RENVOYÉE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, 0 is returned, and the obtained 32-bit time value is stored in " "Itv_sec>. In case of error -1 is returned, and I is set " "to indicate the error." msgstr "" "Si elle réussit, cette fonction renvoie B<0> et la valeur de temps 32\\ bits " "obtenue est stockée dans Itv_sec>. En cas d'échec, elle renvoie " "B<-1> et I est défini pour indiquer l'erreur." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERREURS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "All errors for underlying functions (B(2), B(2), " "B(2), B(2), B(2)) can occur. Moreover:" msgstr "" "Toutes les erreurs pour les fonctions sous-jacentes (B(2), " "B(2), B(2), B(2), B(2)) peuvent se produire, " "avec en outre\\ :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The number of returned bytes is not 4." msgstr "Le nombre d'octets reçus n'est pas 4." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The waiting time as defined in timeout has expired." msgstr "Le délai indiqué en second argument a expiré." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " "B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interface" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valeur" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B()" msgstr "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Sécurité des threads" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Only IPv4 is supported." msgstr "Seul IPv4 est supporté." #. #-#-#-#-# archlinux: rtime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. Libc5 uses the prototype #. .P #. .nf #. int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *); #. .fi #. .P #. and requires #. .I #. instead of #. .IR . #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: rtime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .PP #. Libc5 uses the prototype #. .PP #. .nf #. int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *); #. .fi #. .PP #. and requires #. .I #. instead of #. .IR . #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: rtime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. Libc5 uses the prototype #. .P #. .nf #. int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *); #. .fi #. .P #. and requires #. .I #. instead of #. .IR . #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: rtime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. Libc5 uses the prototype #. .P #. .nf #. int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *); #. .fi #. .P #. and requires #. .I #. instead of #. .IR . #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: rtime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. Libc5 uses the prototype #. .P #. .nf #. int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *); #. .fi #. .P #. and requires #. .I #. instead of #. .IR . #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: rtime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. Libc5 uses the prototype #. .P #. .nf #. int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *); #. .fi #. .P #. and requires #. .I #. instead of #. .IR . #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: rtime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .PP #. Libc5 uses the prototype #. .PP #. .nf #. int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *); #. .fi #. .PP #. and requires #. .I #. instead of #. .IR . #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: rtime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .P #. Libc5 uses the prototype #. .P #. .nf #. int rtime(struct sockaddr_in *, struct timeval *, struct timeval *); #. .fi #. .P #. and requires #. .I #. instead of #. .IR . #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Some I versions support only TCP. Try the example program with " "I set to 1." msgstr "" "Certaines versions de I supportent uniquement TCP. Essayez le " "programme d'exemple avec I définie à 1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() in glibc 2.2.5 and earlier does not work properly on 64-bit " "machines." msgstr "" "B() dans la glibc 2.2.5 et les précédentes ne fonctionne pas " "correctement sur les machines 64\\ bits." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This example requires that port 37 is up and open. You may check that the " "time entry within I is not commented out." msgstr "" "Cet exemple demande que le port 37 soit ouvert et actif. Vérifiez que " "l'entrée time dans I ne soit pas commentée." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The program connects to a computer called \"linux\". Using \"localhost\" " "does not work. The result is the localtime of the computer \"linux\"." msgstr "" "Le programme se connecte sur un hôte nommé «\\ linux\\ ». Utiliser «\\ " "localhost\\ » ne fonctionne pas. Le résultat est l'heure locale de " "l'ordinateur «\\ linux\\ »." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#include Eerrno.hE\n" "#include Enetdb.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Etime.hE\n" "\\&\n" "#include Erpc/auth_des.hE\n" "\\&\n" "static int use_tcp = 0;\n" "static const char servername[] = \"linux\";\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " int ret;\n" " time_t t;\n" " struct hostent *hent;\n" " struct rpc_timeval time1 = {0, 0};\n" " struct rpc_timeval timeout = {1, 0};\n" " struct sockaddr_in name;\n" "\\&\n" " memset(&name, 0, sizeof(name));\n" " sethostent(1);\n" " hent = gethostbyname(servername);\n" " memcpy(&name.sin_addr, hent-Eh_addr, hent-Eh_length);\n" "\\&\n" " ret = rtime(&name, &time1, use_tcp ? NULL : &timeout);\n" " if (ret E 0)\n" " perror(\"rtime error\");\n" " else {\n" " t = time1.tv_sec;\n" " printf(\"%s\\en\", ctime(&t));\n" " }\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" "#include Eerrno.hE\n" "#include Enetdb.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Etime.hE\n" "\\&\n" "#include Erpc/auth_des.hE\n" "\\&\n" "static int use_tcp = 0;\n" "static const char servername[] = \"linux\";\n" "\\&\n" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " int ret;\n" " time_t t;\n" " struct hostent *hent;\n" " struct rpc_timeval time1 = {0, 0};\n" " struct rpc_timeval timeout = {1, 0};\n" " struct sockaddr_in name;\n" "\\&\n" " memset(&name, 0, sizeof(name));\n" " sethostent(1);\n" " hent = gethostbyname(servername);\n" " memcpy(&name.sin_addr, hent-Eh_addr, hent-Eh_length);\n" "\\&\n" " ret = rtime(&name, &time1, use_tcp ? NULL : &timeout);\n" " if (ret E 0)\n" " perror(\"rtime error\");\n" " else {\n" " t = time1.tv_sec;\n" " printf(\"%s\\en\", ctime(&t));\n" " }\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. .BR netdate (1), #. .BR rdate (1), #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(8)" msgstr "B(1), B(8)" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 décembre 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#include Eerrno.hE\n" "#include Enetdb.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Etime.hE\n" msgstr "" "#include Eerrno.hE\n" "#include Enetdb.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Etime.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "#include Erpc/auth_des.hE\n" msgstr "#include Erpc/auth_des.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "static int use_tcp = 0;\n" "static const char servername[] = \"linux\";\n" msgstr "" "static int use_tcp = 0;\n" "static const char servername[] = \"linux\";\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " int ret;\n" " time_t t;\n" " struct hostent *hent;\n" " struct rpc_timeval time1 = {0, 0};\n" " struct rpc_timeval timeout = {1, 0};\n" " struct sockaddr_in name;\n" msgstr "" "int\n" "main(void)\n" "{\n" " int ret;\n" " time_t t;\n" " struct hostent *hent;\n" " struct rpc_timeval time1 = {0, 0};\n" " struct rpc_timeval timeout = {1, 0};\n" " struct sockaddr_in name;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " memset(&name, 0, sizeof(name));\n" " sethostent(1);\n" " hent = gethostbyname(servername);\n" " memcpy(&name.sin_addr, hent-Eh_addr, hent-Eh_length);\n" msgstr "" " memset(&name, 0, sizeof(name));\n" " sethostent(1);\n" " hent = gethostbyname(servername);\n" " memcpy(&name.sin_addr, hent-Eh_addr, hent-Eh_length);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " ret = rtime(&name, &time1, use_tcp ? NULL : &timeout);\n" " if (ret E 0)\n" " perror(\"rtime error\");\n" " else {\n" " t = time1.tv_sec;\n" " printf(\"%s\\en\", ctime(&t));\n" " }\n" msgstr "" " ret = rtime(&name, &time1, use_tcp ? NULL : &timeout);\n" " if (ret E 0)\n" " perror(\"rtime error\");\n" " else {\n" " t = time1.tv_sec;\n" " printf(\"%s\\en\", ctime(&t));\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octobre 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"