# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1996-2003. # Stéphan Rafin , 2002. # Thierry Vignaud , 1999, 2002. # François Micaux, 2002. # Alain Portal , 2003-2008. # Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. # Julien Cristau , 2006-2007. # Thomas Huriaux , 2006-2008. # Nicolas François , 2006-2008. # Florentin Duneau , 2006-2010. # Simon Paillard , 2006, 2013. # Denis Barbier , 2006, 2010. # David Prévot , 2010, 2012-2014. # Thomas Vincent , 2019. # Jean-Pierre Giraud , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-07 16:52+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "sem_wait" msgstr "sem_wait" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - lock a semaphore" msgstr "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - Verrouiller un sémaphore" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHÈQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX threads library (I, I<-lpthread>)" msgstr "Bibliothèque de threads POSIX (I, I<-lpthread>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Esemaphore.hE>\n" msgstr "B<#include Esemaphore.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" "BIB<,>\n" "B< const struct timespec *restrict >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" "BIB<,>\n" "B< const struct timespec *restrict >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter " "B(7)) :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B():" msgstr "B() :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " _POSIX_C_SOURCE E= 200112L\n" msgstr " _POSIX_C_SOURCE E= 200112L\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() decrements (locks) the semaphore pointed to by I. If " "the semaphore's value is greater than zero, then the decrement proceeds, and " "the function returns, immediately. If the semaphore currently has the value " "zero, then the call blocks until either it becomes possible to perform the " "decrement (i.e., the semaphore value rises above zero), or a signal handler " "interrupts the call." msgstr "" "B() décrémente (verrouille) le sémaphore pointé par I. Si la " "valeur du sémaphore est plus grande que zéro, la décrémentation s'effectue " "et la fonction renvoie immédiatement. Si le sémaphore vaut zéro, l'appel " "bloquera jusqu'à ce qu’il devienne possible d'effectuer la décrémentation " "(c'est-à-dire la valeur du sémaphore devient positive) ou qu’un gestionnaire " "de signaux interrompe l'appel." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() is the same as B(), except that if the decrement " "cannot be immediately performed, then call returns an error (I set to " "B) instead of blocking." msgstr "" "B() est pareil à B(), excepté que si la " "décrémentation ne peut pas être effectuée immédiatement, l'appel renvoie une " "erreur (I vaut B) plutôt que de bloquer." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() is the same as B(), except that I " "specifies a limit on the amount of time that the call should block if the " "decrement cannot be immediately performed. The I argument " "points to a B(3) structure that specifies an absolute timeout in " "seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)." msgstr "" "B() est pareil à B() excepté que I " "spécifie une limite sur le temps pendant lequel l'appel bloquera si la " "décrémentation ne peut pas être effectuée immédiatement. L'argument " "I pointe sur une structure B(3) qui spécifie un temps " "absolu en secondes et nanosecondes depuis l'époque, 1er\\ janvier 1970 à\\ " "00:00:00 (UTC)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the timeout has already expired by the time of the call, and the " "semaphore could not be locked immediately, then B() fails " "with a timeout error (I set to B)." msgstr "" "Si le délai est déjà expiré à l'heure de l'appel et si le sémaphore ne peut " "pas être verrouillé immédiatement, B() échoue avec l'erreur " "d'expiration de délai (I vaut B)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the operation can be performed immediately, then B() " "never fails with a timeout error, regardless of the value of " "I. Furthermore, the validity of I is not checked " "in this case." msgstr "" "Si l'opération peut être effectuée immédiatement, B() " "n'échoue jamais avec une valeur d'expiration de délai, quelque soit la " "valeur de I. De plus, la validité de I n'est pas " "vérifiée dans ce cas." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALEUR RENVOYÉE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "All of these functions return 0 on success; on error, the value of the " "semaphore is left unchanged, -1 is returned, and I is set to indicate " "the error." msgstr "" "Toutes ces fonctions renvoient B<0> si elles réussissent. Si elles échouent, " "la valeur du sémaphore n'est pas modifiée, elles renvoient B<-1> et écrivent " "I en conséquence." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERREURS" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "(B()) The operation could not be performed without blocking (i." "e., the semaphore currently has the value zero)." msgstr "" "(B()) L'opération ne peut pas être effectuée sans bloquer " "(c'est-à-dire, le sémaphore a une valeur nulle)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B(7)." msgstr "" "L'appel a été interrompu par un gestionnaire de signal ; consultez " "B(7)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is not a valid semaphore." msgstr "I n'est pas un sémaphore valable." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "(B()) The value of I is less than 0, " "or greater than or equal to 1000 million." msgstr "" "(B()) La valeur de I est plus petite " "que B<0> ou supérieure ou égale à 1 milliard." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. POSIX.1-2001 also allows EDEADLK -- "A deadlock condition #. was detected", but this does not occur on Linux(?). #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "(B()) The call timed out before the semaphore could be " "locked." msgstr "" "(B()) Le délai a expiré avant que le sémaphore ait pu être " "verrouillé." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " "B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interface" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valeur" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Sécurité des threads" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001." msgstr "POSIX.1-2001." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The (somewhat trivial) program shown below operates on an unnamed " "semaphore. The program expects two command-line arguments. The first " "argument specifies a seconds value that is used to set an alarm timer to " "generate a B signal. This handler performs a B(3) to " "increment the semaphore that is being waited on in I using " "B(). The second command-line argument specifies the length " "of the timeout, in seconds, for B(). The following shows " "what happens on two different runs of the program:" msgstr "" "Le (quelque peu trivial) programme suivant opère sur un sémaphore non nommé. " "Il attend deux arguments sur la ligne de commande. Le premier argument " "spécifie une valeur en secondes qui est utilisée pour configurer une alarme " "pour générer un signal B. Ce gestionnaire effectue un " "B(3) pour incrémenter le sémaphore qui est attendu dans le " "I en utilisant B(). Le second argument de la ligne de " "commande spécifie la durée, en secondes, du délai d'attente pour " "B(). Ci-dessous, le résultat de deux exécutions différentes " "du programme\\ :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$B< ./a.out 2 3>\n" "About to call sem_timedwait()\n" "sem_post() from handler\n" "sem_timedwait() succeeded\n" "$B< ./a.out 2 1>\n" "About to call sem_timedwait()\n" "sem_timedwait() timed out\n" msgstr "" "$B< ./a.out 2 3>\n" "main() est sur le point d'appeler sem_timedwait()\n" "sem_post() depuis le gestionnaire\n" "sem_timedwait() a réussi\n" "$B< ./a.out 2 1>\n" "main() est sur le point d'appeler sem_timedwait()\n" "sem_timedwait() a expiré\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source" msgstr "Source du programme" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#include Eerrno.hE\n" "#include Esemaphore.hE\n" "#include Esignal.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Etime.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "\\&\n" "#include Eassert.hE\n" "\\&\n" "sem_t sem;\n" "\\&\n" "#define handle_error(msg) \\e\n" " do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n" "\\&\n" "static void\n" "handler(int sig)\n" "{\n" " write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n" " if (sem_post(&sem) == -1) {\n" " write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n" " _exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "}\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " struct sigaction sa;\n" " struct timespec ts;\n" " int s;\n" "\\&\n" " if (argc != 3) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s Ealarm-secsE Ewait-secsE\\en\",\n" " argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n" " handle_error(\"sem_init\");\n" "\\&\n" " /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1]. */\n" "\\&\n" " sa.sa_handler = handler;\n" " sigemptyset(&sa.sa_mask);\n" " sa.sa_flags = 0;\n" " if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n" " handle_error(\"sigaction\");\n" "\\&\n" " alarm(atoi(argv[1]));\n" "\\&\n" " /* Calculate relative interval as current time plus\n" " number of seconds given argv[2]. */\n" "\\&\n" " if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n" " handle_error(\"clock_gettime\");\n" "\\&\n" " ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n" "\\&\n" " printf(\"%s() about to call sem_timedwait()\\en\", __func__);\n" " while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n" " continue; /* Restart if interrupted by handler. */\n" "\\&\n" " /* Check what happened. */\n" "\\&\n" " if (s == -1) {\n" " if (errno == ETIMEDOUT)\n" " printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n" " else\n" " perror(\"sem_timedwait\");\n" " } else\n" " printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n" "\\&\n" " exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n" "}\n" msgstr "" "#include Eerrno.hE\n" "#include Esemaphore.hE\n" "#include Esignal.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Etime.hE\n" "#include Eunistd.hE\n" "\\&\n" "#include Eassert.hE\n" "\\&\n" "sem_t sem;\n" "\\&\n" "#define handle_error(msg) \\e\n" " do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n" "\\&\n" "static void\n" "handler(int sig)\n" "{\n" " write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() depuis le gestionnaire\\en\", 24);\n" " if (sem_post(&sem) == -1) {\n" " write(STDERR_FILENO, \"sem_post() a échoué\\en\", 18);\n" " _exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "}\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " struct sigaction sa;\n" " struct timespec ts;\n" " int s;\n" "\\&\n" " if (argc != 3) {\n" " fprintf(stderr, \"Utilisation : %s Ealarme-secsE Eattente-secsE\\en\",\n" " argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n" " handle_error(\"sem_init\");\n" "\\&\n" " /* Établit le gestionnaire de signal pour SIGALARM ;\n" " fixe le chronomètre de l'alarme selon argv[1]. */\n" "\\&\n" " sa.sa_handler = handler;\n" " sigemptyset(&sa.sa_mask);\n" " sa.sa_flags = 0;\n" " if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n" " handle_error(\"sigaction\");\n" "\\&\n" " alarm(atoi(argv[1]));\n" "\\&\n" " /* Calcule l'intervalle relatif comme l'heure actuelle plus\n" " un certain nombre de secondes données dans argv[2]. */\n" "\\&\n" " if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n" " handle_error(\"clock_gettime\");\n" "\\&\n" " ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n" "\\&\n" " printf(\"%s() est sur le point d'appeler sem_timedwait()\\en\");\n" " while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n" " continue; /* Redémarre si interrompu par le gestionnaire. */\n" "\\&\n" " /* Observe ce qui s'est passé. */\n" "\\&\n" " if (s == -1) {\n" " if (errno == ETIMEDOUT)\n" " printf(\"sem_timedwait() a expiré\\en\");\n" " else\n" " perror(\"sem_timedwait\");\n" " } else\n" " printf(\"sem_timedwait() a réussi\\en\");\n" "\\&\n" " exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n" "}\n" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(2), B(3), B(3), B(3), " "B(7), B