# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess , 1996-2003.
# Stéphan Rafin , 2002.
# Thierry Vignaud , 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal , 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard , 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007.
# Julien Cristau , 2006-2007.
# Thomas Huriaux , 2006-2008.
# Nicolas François , 2006-2008.
# Florentin Duneau , 2006-2010.
# Simon Paillard , 2006.
# Denis Barbier , 2006, 2010.
# David Prévot , 2010, 2012, 2013.
# Jean-Pierre Giraud , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "setaliasent"
msgstr "setaliasent"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"setaliasent, endaliasent, getaliasent, getaliasent_r, getaliasbyname, "
"getaliasbyname_r - read an alias entry"
msgstr ""
"setaliasent, endaliasent, getaliasent, getaliasent_r, getaliasbyname, "
"getaliasbyname_r - Lire une entrée alias"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "LIBRARY"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Standard C library (I, I<-lc>)"
msgstr "Bibliothèque C standard (I, I<-lc>)"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<#include Ealiases.hE>\n"
msgstr "B<#include Ealiases.hE>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B\n"
"B\n"
msgstr ""
"B\n"
"B\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B\n"
"BIB<,>\n"
"B< char >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n"
"B< struct aliasent **restrict >IB<);>\n"
msgstr ""
"B\n"
"BIB<,>\n"
"B< char >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n"
"B< struct aliasent **restrict >IB<);>\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"BIB<);>\n"
"BIB<,>\n"
"B< struct aliasent *restrict >IB<,>\n"
"B< char >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n"
"B< struct aliasent **restrict >IB<);>\n"
msgstr ""
"BIB<);>\n"
"BIB<,>\n"
"B< struct aliasent *restrict >IB<,>\n"
"B< char >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n"
"B< struct aliasent **restrict >IB<);>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"One of the databases available with the Name Service Switch (NSS) is the "
"aliases database, that contains mail aliases. (To find out which databases "
"are supported, try I.) Six functions are provided to access "
"the aliases database."
msgstr ""
"Une des bases de données disponibles avec le «\\ Name Service Switch\\ "
"» (NSS) est la base de données des alias qui contient les alias de mail "
"(pour savoir quelles bases de données sont supportées, taper la commande «\\ "
"I\\ »). Six fonctions sont fournies pour accéder à la base de "
"données des alias."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B() function returns a pointer to a structure containing "
"the group information from the aliases database. The first time it is "
"called it returns the first entry; thereafter, it returns successive entries."
msgstr ""
"La fonction B() renvoie un pointeur sur une structure contenant "
"l'information de groupe dans la base de données des alias. Le premier appel "
"de cette fonction permet de retourner la première entrée\\ ; les appels "
"suivants retourneront les entrées successives."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B() function rewinds the file pointer to the beginning of "
"the aliases database."
msgstr ""
"La fonction B() positionne le pointeur de fichier au début de "
"la base de données des alias."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The B() function closes the aliases database."
msgstr "La fonction B() ferme la base de données des alias."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B() is the reentrant version of the previous function. The "
"requested structure is stored via the first argument but the programmer "
"needs to fill the other arguments also. Not providing enough space causes "
"the function to fail."
msgstr ""
"B() est la version réentrante de la fonction "
"B(). La structure recherchée est enregistrée via le premier "
"argument mais le programmeur doit également renseigner les autres arguments. "
"Ne pas fournir suffisamment d'espace provoquera l'échec de la fonction."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The function B() takes the name argument and searches the "
"aliases database. The entry is returned as a pointer to a I."
msgstr ""
"La fonction B() prend en argument «\\ name\\ » et cherche "
"dans la base de données des alias. L'entrée est retournée sous forme de "
"pointeur vers une structure I."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B() is the reentrant version of the previous function. "
"The requested structure is stored via the second argument but the programmer "
"needs to fill the other arguments also. Not providing enough space causes "
"the function to fail."
msgstr ""
"La fonction B() est la version réentrante de la fonction "
"précédente. La structure recherchée est enregistrée via le deuxième argument "
"mais le programmeur doit également renseigner les autres arguments. Ne pas "
"fournir suffisamment d'espace provoquera l'échec de la fonction."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The I is defined in Ialiases.hE>:"
msgstr "La structure I est définie dans Ialiases.hE> :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"struct aliasent {\n"
" char *alias_name; /* alias name */\n"
" size_t alias_members_len;\n"
" char **alias_members; /* alias name list */\n"
" int alias_local;\n"
"};\n"
msgstr ""
"struct aliasent {\n"
" char *alias_name; /* nom de alias */\n"
" size_t alias_members_len;\n"
" char **alias_members; /* liste de noms d'alias */\n"
" int alias_local;\n"
"};\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The functions B() and B() return a "
"nonzero value on error."
msgstr ""
"Les fonctions B() et B() renvoient une "
"valeur non nulle en cas d'erreur."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The default alias database is the file I. This can be changed "
"in the I file."
msgstr ""
"La base de données des alias par défaut est le fichier I. Elle "
"peut être modifiée dans le fichier I."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUTS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"For an explanation of the terms used in this section, see B(7)."
msgstr ""
"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
"B(7)."
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".na\n"
msgstr ".na\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ".nh\n"
msgstr ".nh\n"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B(),\n"
"B(),\n"
"B(),\n"
"B()"
msgstr ""
"B(),\n"
"B(),\n"
"B(),\n"
"B()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Thread safety"
msgstr "Sécurité des threads"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Safe locale"
msgstr "MT-Safe locale"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B(),\n"
"B()"
msgstr ""
"B(),\n"
"B()"
#. type: tbl table
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "MT-Unsafe"
msgstr "MT-Unsafe"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "STANDARDS"
msgstr "STANDARDS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "GNU."
msgstr "GNU."
#. type: SH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The NeXT system has similar routines:"
msgstr "Le système NeXT a des routines similaires :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include Ealiasdb.hE\n"
"\\&\n"
"void alias_setent(void);\n"
"void alias_endent(void);\n"
"alias_ent *alias_getent(void);\n"
"alias_ent *alias_getbyname(char *name);\n"
msgstr ""
"#include Ealiasdb.hE\n"
"\\&\n"
"void alias_setent(void);\n"
"void alias_endent(void);\n"
"alias_ent *alias_getent(void);\n"
"alias_ent *alias_getbyname(char *name);\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The following example compiles with I. It will "
"dump all names in the alias database."
msgstr ""
"L'exemple suivant se compile avec la commande I. "
"Il affichera tous les noms trouvés dans la base de données des alias."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"#include Ealiases.hE\n"
"#include Eerrno.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" struct aliasent *al;\n"
"\\&\n"
" setaliasent();\n"
" for (;;) {\n"
" al = getaliasent();\n"
" if (al == NULL)\n"
" break;\n"
" printf(\"Name: %s\\en\", al-Ealias_name);\n"
" }\n"
" if (errno) {\n"
" perror(\"reading alias\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
" endaliasent();\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
"#include Ealiases.hE\n"
"#include Eerrno.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
"\\&\n"
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" struct aliasent *al;\n"
"\\&\n"
" setaliasent();\n"
" for (;;) {\n"
" al = getaliasent();\n"
" if (al == NULL)\n"
" break;\n"
" printf(\"Name: %s\\en\", al-Ealias_name);\n"
" }\n"
" if (errno) {\n"
" perror(\"reading alias\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
" endaliasent();\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. SRC END
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B(3), B(3), B(3), B(5)"
msgstr "B(3), B(3), B(3), B(5)"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-12-15"
msgstr "15 décembre 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"These routines are glibc-specific. The NeXT system has similar routines:"
msgstr ""
"Ces routines sont spécifiques à la glibc. Le système NeXT a des routines "
"similaires :"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "#include Ealiasdb.hE\n"
msgstr "#include Ealiasdb.hE\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"void alias_setent(void);\n"
"void alias_endent(void);\n"
"alias_ent *alias_getent(void);\n"
"alias_ent *alias_getbyname(char *name);\n"
msgstr ""
"void alias_setent(void);\n"
"void alias_endent(void);\n"
"alias_ent *alias_getent(void);\n"
"alias_ent *alias_getbyname(char *name);\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"#include Ealiases.hE\n"
"#include Eerrno.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
msgstr ""
"#include Ealiases.hE\n"
"#include Eerrno.hE\n"
"#include Estdio.hE\n"
"#include Estdlib.hE\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" struct aliasent *al;\n"
msgstr ""
"int\n"
"main(void)\n"
"{\n"
" struct aliasent *al;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
" setaliasent();\n"
" for (;;) {\n"
" al = getaliasent();\n"
" if (al == NULL)\n"
" break;\n"
" printf(\"Name: %s\\en\", al-Ealias_name);\n"
" }\n"
" if (errno) {\n"
" perror(\"reading alias\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
" endaliasent();\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
msgstr ""
" setaliasent();\n"
" for (;;) {\n"
" al = getaliasent();\n"
" if (al == NULL)\n"
" break;\n"
" printf(\"Name: %s\\en\", al-Ealias_name);\n"
" }\n"
" if (errno) {\n"
" perror(\"reading alias\");\n"
" exit(EXIT_FAILURE);\n"
" }\n"
" endaliasent();\n"
" exit(EXIT_SUCCESS);\n"
"}\n"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2023-03-30"
msgstr "30 mars 2023"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"