# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1996-2003. # Stéphan Rafin , 2002. # Thierry Vignaud , 1999, 2002. # François Micaux, 2002. # Alain Portal , 2003-2008. # Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. # Julien Cristau , 2006-2007. # Thomas Huriaux , 2006-2008. # Nicolas François , 2006-2008. # Florentin Duneau , 2006-2010. # Simon Paillard , 2006. # Denis Barbier , 2006, 2010. # David Prévot , 2010-2012, 2014. # Frédéric Hantrais , 2013, 2014. # Grégoire Scano , 2020. # Lucien Gentis , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-26 17:19+0200\n" "Last-Translator: Lucien Gentis \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "strcmp" msgstr "strcmp" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octobre 2023" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "strcmp, strncmp - compare two strings" msgstr "strcmp, strncmp - Comparer deux chaînes" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHÈQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Bibliothèque C standard (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Estring.hE>\n" msgstr "B<#include Estring.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, const char *>IB<);>\n" "BIB<[.>IB<], const char >IB<[.>IB<], size_t >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, const char *>IB<);>\n" "BIB<[.>IB<], const char >IB<[.>IB<], size_t >IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function compares the two strings I and I. The " "locale is not taken into account (for a locale-aware comparison, see " "B(3)). The comparison is done using unsigned characters." msgstr "" "La fonction B() compare les deux chaînes I et I. La locale " "n'est pas prise en compte (pour une comparaison basée sur la locale, " "consultez B(3)). La comparaison est effectuée sur des caractères " "non signés." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() returns an integer indicating the result of the comparison, as " "follows:" msgstr "" "B() retourne un entier indiquant le résultat de la comparaison comme " "suit :" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "-" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "0, if the I and I are equal;" msgstr "B<0> si I et I sont égales ;" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "a negative value if I is less than I;" msgstr "une valeur négative si I est inférieure à I ;" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "a positive value if I is greater than I." msgstr "une valeur positive si I est supérieure à I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() function is similar, except it compares only the first (at " "most) I bytes of I and I." msgstr "" "La fonction B() est similaire, mais elle ne compare (au plus) que " "les I premiers octets de I et I." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALEUR RENVOYÉE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() and B() functions return an integer less than, " "equal to, or greater than zero if I (or the first I bytes thereof) is " "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I." msgstr "" "Les fonctions B() et B() renvoient un entier inférieur, " "égal ou supérieur à zéro si I (ou ses I premiers octets) est " "respectivement inférieure, égale ou supérieure à I." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " "B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interface" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valeur" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Sécurité des threads" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIONS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1 specifies only that:" msgstr "POSIX.1 ne spécifie uniquement que :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The sign of a nonzero return value shall be determined by the sign of the " "difference between the values of the first pair of bytes (both interpreted " "as type I) that differ in the strings being compared." msgstr "" "Le signe d'une valeur non nulle renvoyée doit être déterminé par le signe de " "la différence entre les valeurs de la première paire d'octets (interprétées " "comme des I) qui différent dans les chaînes comparées." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In glibc, as in most other implementations, the return value is the " "arithmetic result of subtracting the last compared byte in I from the " "last compared byte in I. (If the two characters are equal, this " "difference is 0.)" msgstr "" "Dans la glibc, et comme dans la plupart des implémentations, la valeur " "retournée est le résultat arithmétique de la soustraction du dernier octet " "comparé de I au dernier octet comparé dans I (si les deux caractères " "sont identiques, la différence est B<0>)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "C11, POSIX.1-2008." msgstr "C11, POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001, C89, SVr4, 4.3BSD." msgstr "POSIX.1-2001, C89, SVr4, 4.3BSD." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The program below can be used to demonstrate the operation of B() " "(when given two arguments) and B() (when given three arguments). " "First, some examples using B():" msgstr "" "Le programme suivant peut être utilisé pour illustrer le fonctionnement de " "B() (recevant deux arguments) et B() (recevant trois " "arguments). Tout d'abord, quelques exemples utilisant B() :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B<./string_comp ABC ABC>\n" "Estr1E and Estr2E are equal\n" "$ B<./string_comp ABC AB> # \\[aq]C\\[aq] is ASCII 67; \\[aq]C\\[aq] - \\[aq]\\e0\\[aq] = 67\n" "Estr1E is greater than Estr2E (67)\n" "$ B<./string_comp ABA ABZ> # \\[aq]A\\[aq] is ASCII 65; \\[aq]Z\\[aq] is ASCII 90\n" "Estr1E is less than Estr2E (-25)\n" "$ B<./string_comp ABJ ABC>\n" "Estr1E is greater than Estr2E (7)\n" "$ .B # 0201 - 0101 = 0100 (or 64 decimal)\n" "Estr1E is greater than Estr2E (64)\n" msgstr "" "$ B<./string_comp ABC ABC>\n" "Estr1E et Estr2E sont égales\n" "$ B<./string_comp ABC AB> # le code ASCII de \\[aq]C\\[aq] est 67; \\[aq]C\\[aq] - \\[aq]\\e0\\[aq] = 67\n" "Estr1E est supérieure à Estr2E (67)\n" "$ B<./string_comp ABA ABZ> # le code ASCII de \\[aq]A\\[aq] est 65; le code ASCII de \\[aq]Z\\[aq] est 90\n" "Estr1E est inférieure à Estr2E (-25)\n" "$ B<./string_comp ABJ ABC>\n" "Estr1E est supérieure à Estr2E (7)\n" "$ .B # 0201 - 0101 = 0100 (ou 64 en décimal)\n" "Estr1E est supérieure à Estr2E (64)\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The last example uses B(1)-specific syntax to produce a string " "containing an 8-bit ASCII code; the result demonstrates that the string " "comparison uses unsigned characters." msgstr "" "Le dernier exemple utilise une syntaxe spécifique à B(1) pour générer " "un chaîne de caractères contenant un code ASCII 8 bits ; le resultat met en " "évidence que la comparaison des chaînes travaille sur des caractères non " "signés." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "And then some examples using B():" msgstr "Et quelques exemples utilisant B() :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ B<./string_comp ABC AB 3>\n" "Estr1E is greater than Estr2E (67)\n" "$ B<./string_comp ABC AB 2>\n" "Estr1E and Estr2E are equal in the first 2 bytes\n" msgstr "" "$ B<./string_comp ABC AB 3>\n" "Estr1E est supérieure à Estr2E (67)\n" "$ B<./string_comp ABC AB 2>\n" "Estr1E et Estr2E ont leurs deux premiers octets égaux\n" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source" msgstr "Source du programme" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "/* string_comp.c\n" "\\&\n" " Licensed under GNU General Public License v2 or later.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int res;\n" "\\&\n" " if (argc E 3) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s Estr1E Estr2E [ElenE]\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " if (argc == 3)\n" " res = strcmp(argv[1], argv[2]);\n" " else\n" " res = strncmp(argv[1], argv[2], atoi(argv[3]));\n" "\\&\n" " if (res == 0) {\n" " printf(\"Estr1E and Estr2E are equal\");\n" " if (argc E 3)\n" " printf(\" in the first %d bytes\\en\", atoi(argv[3]));\n" " printf(\"\\en\");\n" " } else if (res E 0) {\n" " printf(\"Estr1E is less than Estr2E (%d)\\en\", res);\n" " } else {\n" " printf(\"Estr1E is greater than Estr2E (%d)\\en\", res);\n" " }\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), B(7)" msgstr "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 février 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, SVr4, 4.3BSD." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTES" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "/* string_comp.c\n" msgstr "/* string_comp.c\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " Licensed under GNU General Public License v2 or later.\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" msgstr "" " Sous licence GNU General Public v2 ou postérieure..\n" "*/\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int res;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " int res;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc E 3) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s Estr1E Estr2E [ElenE]\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (argc E 3) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage : %s Estr1E Estr2E [ElongE]\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc == 3)\n" " res = strcmp(argv[1], argv[2]);\n" " else\n" " res = strncmp(argv[1], argv[2], atoi(argv[3]));\n" msgstr "" " if (argc == 3)\n" " res = strcmp(argv[1], argv[2]);\n" " else\n" " res = strncmp(argv[1], argv[2], atoi(argv[3]));\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (res == 0) {\n" " printf(\"Estr1E and Estr2E are equal\");\n" " if (argc E 3)\n" " printf(\" in the first %d bytes\\en\", atoi(argv[3]));\n" " printf(\"\\en\");\n" " } else if (res E 0) {\n" " printf(\"Estr1E is less than Estr2E (%d)\\en\", res);\n" " } else {\n" " printf(\"Estr1E is greater than Estr2E (%d)\\en\", res);\n" " }\n" msgstr "" " if (res == 0) {\n" " printf(\"Estr1E et Estr2E sont égaux\");\n" " if (argc E 3)\n" " printf(\" pour les %d premiers caractères\\en\", atoi(argv[3]));\n" " printf(\"\\en\");\n" " } else if (res E 0) {\n" " printf(\"Estr1E est inférieure à Estr2E (%d)\\en\", res);\n" " } else {\n" " printf(\"Estr1E est supérieure à Estr2E (%d)\\en\", res);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-07-20" msgstr "20 juillet 2023" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 mars 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"