# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1996-2003. # Stéphan Rafin , 2002. # Thierry Vignaud , 1999, 2002. # François Micaux, 2002. # Alain Portal , 2003-2008. # Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. # Julien Cristau , 2006-2007. # Thomas Huriaux , 2006-2008. # Nicolas François , 2006-2008. # Florentin Duneau , 2006-2010. # Simon Paillard , 2006. # Denis Barbier , 2006, 2010, 2012. # David Prévot , 2010, 2012. # Cédric Boutillier , 2013. # Jean-Pierre Giraud , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: perkamon\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-14 09:19+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "tgamma" msgstr "tgamma" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "tgamma, tgammaf, tgammal - true gamma function" msgstr "tgamma, tgammaf, tgammal - Véritables fonctions Gamma" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHÈQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Math library (I, I<-lm>)" msgstr "Bibliothèque de math (I, I<-lm>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Emath.hE>\n" msgstr "B<#include Emath.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" msgstr "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter " "B(7)) :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(), B(), B():" msgstr "B(), B(), B()\\ :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E= 200112L\n" msgstr " _ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE E= 200112L\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "These functions calculate the Gamma function of I." msgstr "Ces fonctions calculent la fonction Gamma de I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The Gamma function is defined by" msgstr "La fonction Gamma est définie ainsi\\ :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Gamma(x) = integral from 0 to infinity of t\\[ha](x-1) e\\[ha]-t dt" msgstr "Gamma(x) = intégrale de 0 à l'infini de t\\[ha](x-1) e\\[ha]-t dt" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "It is defined for every real number except for nonpositive integers. For " "nonnegative integral I one has" msgstr "" "Elle est définie pour tout réel sauf les entiers négatifs ou nuls. Pour un " "entier positif I, on a" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Gamma(m+1) = m!" msgstr "Gamma(m+1) = m!" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "and, more generally, for all I:" msgstr "et, plus généralement pour tout I\\ :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Gamma(x+1) = x * Gamma(x)" msgstr "Gamma(x+1) = x * Gamma(x)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Furthermore, the following is valid for all values of I outside the poles:" msgstr "" "De plus, la relation ci-dessous est valable pour toute valeur de I en " "dehors des pôles\\ :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Gamma(x) * Gamma(1 - x) = PI / sin(PI * x)" msgstr "Gamma(x) * Gamma(1 - x) = PI / sin(PI * x)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALEUR RENVOYÉE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "On success, these functions return Gamma(x)." msgstr "En cas de réussite, ces fonctions renvoient Gamma(x)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If I is a NaN, a NaN is returned." msgstr "Si I n’est pas un nombre, un B est renvoyé." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If I is positive infinity, positive infinity is returned." msgstr "Si I est l’infini positif, l’infini positif est renvoyé." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is a negative integer, or is negative infinity, a domain error " "occurs, and a NaN is returned." msgstr "" "Si I est un entier négatif ou l'infini négatif, une erreur de domaine est " "produite et un NaN est renvoyé." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the result overflows, a range error occurs, and the functions return " "B, B, or B, respectively, with the correct " "mathematical sign." msgstr "" "En cas de dépassement pour le résultat, une erreur d'intervalle se produit " "et les fonctions renvoient B, B ou B, resp. " "avec le bon signe mathématique." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the result underflows, a range error occurs, and the functions return 0, " "with the correct mathematical sign." msgstr "" "En cas de soupassement (« underflow ») pour le résultat, une erreur " "d'intervalle se produit et les fonctions renvoient 0, avec le bon signe " "mathématique." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is -0 or +0, a pole error occurs, and the functions return " "B, B, or B, respectively, with the same sign " "as the 0." msgstr "" "Si I vaut -0 ou +0, une erreur de pôle se produit et les fonctions " "renvoient B, B ou B, resp. avec le même " "signe que le 0." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERREURS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "See B(7) for information on how to determine whether an error " "has occurred when calling these functions." msgstr "" "Voir B(7) pour savoir comment déterminer si une erreur s'est " "produite lors de l'appel d'une de ces fonctions." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The following errors can occur:" msgstr "Les erreurs suivantes peuvent se produire :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Domain error: I is a negative integer, or negative infinity" msgstr "Erreur de domaine : I est un entier négatif ou l'infini négatif" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is set to B. An invalid floating-point exception " "(B) is raised (but see BUGS)." msgstr "" "I prend la valeur B. Une exception de virgule flottante " "incorrecte (B) est levée (mais consultez la section des BOGUES)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Pole error: I is +0 or -0" msgstr "Erreur de pôle : I vaut +0 ou -0" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is set to B. A divide-by-zero floating-point exception " "(B) is raised." msgstr "" "I prend la valeur B. Une exception de division par zéro de " "virgule flottante (B) est levée." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Range error: result overflow" msgstr "Erreur de plage : débordement du résultat" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is set to B. An overflow floating-point exception " "(B) is raised." msgstr "" "I est configurée à B. Une exception de dépassement par le " "haut de virgule flottante (B) est levée." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "glibc also gives the following error which is not specified in C99 or " "POSIX.1-2001." msgstr "" "La glibc donne également l'erreur suivante qui n'est pas spécifiée dans C99 " "ou POSIX.1-2001." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Range error: result underflow" msgstr "Erreur d'intervalle : dépassement par le bas du résultat" #. e.g., tgamma(-172.5) on glibc 2.8/x86-32 #. .I errno #. is set to #. .BR ERANGE . #. glibc (as at 2.8) also supports an inexact #. exception for various cases. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "An underflow floating-point exception (B) is raised, and " "I is set to B." msgstr "" "Une exception en virgule flottante de soupassement (B) est " "levée et I est positionné à B." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATTRIBUTS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " "B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interface" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Attribut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valeur" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Sécurité des threads" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "MT-Safe" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "C11, POSIX.1-2008." msgstr "C11, POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "glibc 2.1. C99, POSIX.1-2001." msgstr "glibc 2.1. C99, POSIX.1-2001." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This function had to be called \"true gamma function\" since there is " "already a function B(3) that returns something else (see " "B(3) for details)." msgstr "" "Cette fonction a été appelée « true gamma function » (« véritable fonction " "Gamma ») car il existe déjà une fonction B(3) qui retourne un autre " "résultat (consultez B(3) pour des détails)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" #. #-#-#-#-# archlinux: tgamma.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6809 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: tgamma.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6809 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: tgamma.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6809 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: tgamma.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6809 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: tgamma.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6809 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: tgamma.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6809 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: tgamma.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6809 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: tgamma.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6809 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Before glibc 2.18, the glibc implementation of these functions did not set " "I to B when I is negative infinity." msgstr "" "Avant la glibc 2.18, l'implémentation de la glibc de ces fonctions ne " "définissait pas I à B quand I est un négatif infini." #. #-#-#-#-# archlinux: tgamma.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6810 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: tgamma.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. http://sources.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=6810 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: tgamma.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6810 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: tgamma.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6810 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: tgamma.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6810 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: tgamma.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6810 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: tgamma.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6810 #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: tgamma.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. https://www.sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=6810 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Before glibc 2.19, the glibc implementation of these functions did not set " "I to B on an underflow range error." msgstr "" "Avant la glibc 2.19, l'implémentation de la glibc de ces fonctions ne " "définissait pas I à B lors d'une erreur de soupassement " "d'intervalle." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In glibc versions 2.3.3 and earlier, an argument of +0 or -0 incorrectly " "produced a domain error (I set to B and an B " "exception raised), rather than a pole error." msgstr "" "Dans la glibc version 2.3.3 et antérieures, un paramètre +0 ou -0 produit à " "tort une erreur de domaine (I prend la valeur B et une " "exception B est levée), au lieu d'une erreur de pôle." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3)" msgstr "B(3), B(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-10" msgstr "10 février 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIONS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "These functions were added in glibc 2.1." msgstr "Ces fonctions ont été ajoutées dans la glibc 2.1." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." msgstr "C99, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octobre 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 mars 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"