# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1997, 2002, 2003. # Michel Quercia , 1997. # Thierry Vignaud , 1999. # Frédéric Delanoy , 2000. # Thierry Vignaud , 2000. # Christophe Sauthier , 2001. # Sébastien Blanchet, 2002. # Jérôme Perzyna , 2004. # Aymeric Nys , 2004. # Alain Portal , 2005, 2006. # Thomas Huriaux , 2006. # Yves Rütschlé , 2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006. # Julien Cristau , 2006. # Philippe Piette , 2006. # Jean-Baka Domelevo-Entfellner , 2006. # Nicolas Haller , 2006. # Sylvain Archenault , 2006. # Valéry Perrin , 2006. # Jade Alglave , 2006. # Nicolas François , 2007. # Alexandre Kuoch , 2008. # Lyes Zemmouche , 2008. # Florentin Duneau , 2006, 2008, 2009, 2010. # Alexandre Normand , 2010. # David Prévot , 2010-2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 10:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-03 18:27+0200\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "UUID_PARSE" msgstr "UUID_PARSE" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 mai 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Programmer\\(aqs Manual" msgstr "Manuel du programmeur" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "uuid_parse - convert an input UUID string into binary representation" msgstr "uuid_parse - Convertir une chaîne d'UUID en sa représentation binaire" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<#include Euuid.hE>" msgstr "B<#include Euuid.hE>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "BIB<, uuid_t >IB<);>" msgstr "BIB<, uuid_t >IB<);>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "BIB<, char *>IB<, uuid_t " ">IB<);>" msgstr "" "BIB<, char *>IB<, uuid_t " ">IB<);>" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B() function converts the UUID string given by I into " "the binary representation. The input UUID is a string of the form " "1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (in B(3) format \"%08x-%04x-" "%04x-%04x-%012x\", 36 bytes plus the trailing \\(aq\\(rs0\\(aq)." msgstr "" "La fonction B() convertit une chaîne de caractères de type UUID " "donnée dans I en sa représentation binaire. La chaîne de caractères est " "une chaîne de la forme 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (format " "B(3) «\\ %08x-%04x-%04x-%04x-%012x\\ », 36 octets plus l'octet NULL " "final « \\e0 »)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B() function works like B() but parses " "only range in string specified by I and I pointers." msgstr "" "La fonction B() fonctionne comme B() mais " "n'analyse que l'intervalle dans la chaîne fournie par les pointeurs " "I et I." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALEUR RENVOYÉE" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Upon successfully parsing the input string, 0 is returned, and the UUID is " "stored in the location pointed to by I, otherwise -1 is returned." msgstr "" "En cas de réussite, B<0> est renvoyé et l'UUID est sauvegardé à " "l'emplacement pointé par I, sinon B<-1> est renvoyé." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "CONFORMITÉ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "This library parses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based UUIDs " "V3 and V5 compatible with" msgstr "" "Cette bibliothèque génère des UUID compatibles avec la DCE 1.1 d’OSF et des " "UUID versions 3 et 5, basés sur un hachage, compatibles avec" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTEURS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Theodore Y. Ts\\(cqo" msgstr "Theodore Y. Ts\\(cqo" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3)" msgstr "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des " "problèmes à l'adresse" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILITÉ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B library is part of the util-linux package since version " "2.15.1. It can be downloaded from" msgstr "" "La bibliothèque B fait partie du paquet util-linux depuis la " "version 2.15.1. Elle peut être obtenue à l'adresse"