# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1996-2003. # Stéphan Rafin , 2002. # Thierry Vignaud , 1999,2002. # François Micaux, 2002. # Alain Portal , 2003-2008. # Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. # Julien Cristau , 2006-2007. # Thomas Huriaux , 2006-2008. # Nicolas François , 2006-2008. # Florentin Duneau , 2006-2010. # Simon Paillard , 2006, 2013. # Denis Barbier , 2006,2010. # David Prévot , 2010, 2013. # Cédric Boutillier , 2011, 2012, 2013. # Frédéric Hantrais , 2013, 2014. # Jean-Paul Guillonneau , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-11 14:10+0200\n" "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: vim\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "console_codes" msgstr "console_codes" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "console_codes - Linux console escape and control sequences" msgstr "console_codes — Séquence de contrôle et d’échappement des consoles" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The Linux console implements a large subset of the VT102 and ECMA-48 / ISO/" "IEC\\ 6429 / ANSI X3.64 terminal controls, plus certain private-mode " "sequences for changing the color palette, character-set mapping, and so on. " "In the tabular descriptions below, the second column gives ECMA-48 or DEC " "mnemonics (the latter if prefixed with DEC) for the given function. " "Sequences without a mnemonic are neither ECMA-48 nor VT102." msgstr "" "Sous Linux, le gestionnaire de console implémente un sous-ensemble important " "des séquences de contrôle des terminaux VT102 et ECMA-48/ISO/IEC\\ 6429/ANSI " "X3.64, ainsi que quelques séquences spécifiques pour le changement de " "palette de couleurs, de jeu de caractères,\\ etc. Dans la description ci-" "dessous, la seconde colonne de la table contient les mnémoniques ECMA-48 ou " "DEC (ces derniers ayant le préfixe DEC) pour chaque fonction indiquée. Les " "séquences sans mnémonique ne correspondent ni à l'ECMA-48 ni au VT102." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "After all the normal output processing has been done, and a stream of " "characters arrives at the console driver for actual printing, the first " "thing that happens is a translation from the code used for processing to the " "code used for printing." msgstr "" "Lorsque tout le prétraitement nécessaire à une sortie est terminé, et qu'un " "flux de caractères arrive au gestionnaire de console pour être effectivement " "affiché, la traduction des codes utilisés pour le prétraitement en codes " "utilisés pour l'affichage a lieu avant tout." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the console is in UTF-8 mode, then the incoming bytes are first assembled " "into 16-bit Unicode codes. Otherwise, each byte is transformed according to " "the current mapping table (which translates it to a Unicode value). See the " "B section below for discussion." msgstr "" "Si la console est en mode UTF-8, les octets arrivant sont tout d'abord " "assemblés en codes sur 16\\ bits au standard Unicode. Sinon, chaque octet " "est transformé en fonction de la table de correspondance en cours (qui " "convertit chaque octet en une valeur Unicode). Consultez la section B ci-après pour plus de détails." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In the normal case, the Unicode value is converted to a font index, and this " "is stored in video memory, so that the corresponding glyph (as found in " "video ROM) appears on the screen. Note that the use of Unicode (and the " "design of the PC hardware) allows us to use 512 different glyphs " "simultaneously." msgstr "" "Normalement, la valeur Unicode est convertie en un index dans la table de " "caractères, qui est alors stocké dans la mémoire vidéo, afin que le glyphe " "correspondant (comme ceux qui se trouvent dans la mémoire morte vidéo), " "apparaisse sur l'écran. Notez que l'utilisation de l'Unicode, et la " "conception des PC, permettent de disposer simultanément de 512\\ symboles " "différents." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the current Unicode value is a control character, or we are currently " "processing an escape sequence, the value will treated specially. Instead of " "being turned into a font index and rendered as a glyph, it may trigger " "cursor movement or other control functions. See the B section below for discussion." msgstr "" "Si la valeur Unicode rencontrée est un caractère de contrôle ou si l'on est " "déjà dans le traitement d'une séquence d'échappement, la valeur sera traitée " "de manière particulière. Plutôt que d'être convertie en un index dans la " "table des caractères et affichée comme un glyphe, elle peut provoquer un " "déplacement du curseur ou toute autre fonction de contrôle. Consultez le " "paragraphe B ci-après pour plus de détails." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "It is generally not good practice to hard-wire terminal controls into " "programs. Linux supports a B(5) database of terminal " "capabilities. Rather than emitting console escape sequences by hand, you " "will almost always want to use a terminfo-aware screen library or utility " "such as B(3), B(1), or B(1)." msgstr "" "Il vaut mieux éviter en général de coder en dur les contrôles de terminaux " "dans les programmes. Linux propose l'utilisation de la base de données " "B(5) concernant les possibilités des terminaux. Plutôt que " "d'émettre des séquences d'échappement à la main, vous pourrez presque " "toujours utiliser des bibliothèques de gestion de terminaux utilisant " "terminfo ou des utilitaires comme B(3), B(1) ou B(1)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux console controls" msgstr "Commandes de la console Linux" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This section describes all the control characters and escape sequences that " "invoke special functions (i.e., anything other than writing a glyph at the " "current cursor location) on the Linux console." msgstr "" "Ce paragraphe décrit tous les caractères de commande et les séquences " "d'échappement qui déclenchent certaines fonctions spéciales (c'est-à-dire " "n'affichant pas un glyphe à la position actuelle du curseur) sur la console " "Linux." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A character is a control character if (before transformation according to " "the mapping table) it has one of the 14 codes 00 (NUL), 07 (BEL), 08 (BS), " "09 (HT), 0a (LF), 0b (VT), 0c (FF), 0d (CR), 0e (SO), 0f (SI), 18 (CAN), 1a " "(SUB), 1b (ESC), 7f (DEL). One can set a \"display control characters\" " "mode (see below), and allow 07, 09, 0b, 18, 1a, 7f to be displayed as " "glyphs. On the other hand, in UTF-8 mode all codes 00\\[en]1f are regarded " "as control characters, regardless of any \"display control characters\" mode." msgstr "" "Un caractère est dit «\\ de contrôle\\ » s'il correspond à l'un des 14\\ " "codes suivants (avant traduction par la table de correspondance en " "cours)\\ : 00\\ (NUL), 07\\ (BEL), 08\\ (BS), 09\\ (HT), 0a\\ (LF), 0b\\ " "(VT), 0c\\ (FF), 0d (CR), 0e\\ (SO), 0f\\ (SI), 18\\ (CAN), 1a\\ (SUB), 1b\\ " "(ESC), 7\\ (DEL). Un « mode d'affichage des caractères de contrôle » (voir " "ci-après), dans lequel les codes 07, 09, 0b, 18, 1a et 7f seront quand même " "affichés sous forme de glyphes, peut être défini. Inversement, en mode " "UTF-8, tous les codes de l'intervalle 00\\[en]1f sont considérés comme des " "caractères de contrôle quel que soit le « mode d'affichage des caractères de " "contrôle »." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If we have a control character, it is acted upon immediately and then " "discarded (even in the middle of an escape sequence) and the escape " "sequence continues with the next character. (However, ESC starts a new " "escape sequence, possibly aborting a previous unfinished one, and CAN and " "SUB abort any escape sequence.) The recognized control characters are BEL, " "BS, HT, LF, VT, FF, CR, SO, SI, CAN, SUB, ESC, DEL, CSI. They do what one " "would expect:" msgstr "" "Lorsqu'un caractère de contrôle est rencontré, il agit immédiatement, puis " "est oublié (même au milieu d'une séquence d'échappement), et la séquence " "d’échappement continue avec le caractère suivant). Toutefois, ESC indique le " "début d'une nouvelle séquence d'échappement, annulant alors une éventuelle " "séquence déjà commencée. De même, CAN et SUB annulent toute séquence " "d'échappement entamée. Les caractères de contrôle reconnus sont BEL, BS, HT, " "LF, VT, FF, CR, SO, SI, CAN, SUB, ESC, DEL, CSI. Ils effectuent les actions " "suivantes\\ :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BEL (0x07, B<\\[ha]G>)" msgstr "BEL (0x07, B<\\[ha]G>)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "beeps;" msgstr "émet un bip ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BS (0x08, B<\\[ha]H>)" msgstr "BS (0x08, B<\\[ha]H>)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "backspaces one column (but not past the beginning of the line);" msgstr "" "provoque un retour en arrière d'une colonne (mais ne remonte pas à la ligne " "précédente quand il est invoqué en début de ligne) ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HT (0x09, B<\\[ha]I>)" msgstr "HT (0x09, B<\\[ha]I>)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "goes to the next tab stop or to the end of the line if there is no earlier " "tab stop;" msgstr "" "provoque un saut au prochain taquet de tabulation ou à la fin de ligne s'il " "n'y a pas de taquet d'ici là ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LF (0x0A, B<\\[ha]J>)" msgstr "LF (0x0A, B<\\[ha]J>)" #. type: TQ #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VT (0x0B, B<\\[ha]K>)" msgstr "VT (0x0B, B<\\[ha]K>)" #. type: TQ #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FF (0x0C, B<\\[ha]L>)" msgstr "FF (0x0C, B<\\[ha]L>)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "all give a linefeed, and if LF/NL (new-line mode) is set also a carriage " "return;" msgstr "" "provoquent tous les trois un saut de ligne pour et si LF/NL (mode new-line) " "est actif, un retour chariot ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CR (0x0D, B<\\[ha]M>)" msgstr "CR (0x0D, B<\\[ha]M>)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "gives a carriage return;" msgstr "provoque un retour chariot (« carriage return ») ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SO (0x0E, B<\\[ha]N>)" msgstr "SO (0x0E, B<\\[ha]N>)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "activates the G1 character set;" msgstr "active le jeu de caractères G1 ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SI (0x0F, B<\\[ha]O>)" msgstr "SI (0x0F, B<\\[ha]O>)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "activates the G0 character set;" msgstr "active le jeu de caractères G0 ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CAN (0x18, B<\\[ha]X>)" msgstr "CAN (0x18, B<\\[ha]X>)" #. type: TQ #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SUB (0x1A, B<\\[ha]Z>)" msgstr "SUB (0x1A, B<\\[ha]Z>)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "abort escape sequences;" msgstr "interrompent des séquences d'échappement ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC (0x1B, B<\\[ha][>)" msgstr "ESC (0x1B, B<\\[ha][>)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "starts an escape sequence;" msgstr "débute une séquence d'échappement ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DEL (0x7F)" msgstr "DEL (0x7F)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "is ignored;" msgstr "est ignoré ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CSI (0x9B)" msgstr "CSI (0x9B)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "is equivalent to ESC [." msgstr "est équivalent à ESC [." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC c" msgstr "ESC c" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RIS" msgstr "RIS" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Reset." msgstr "réinitialisation" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC D" msgstr "ESC D" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IND" msgstr "IND" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linefeed." msgstr "saut de ligne" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC E" msgstr "ESC E" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NEL" msgstr "NEL" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Newline." msgstr "nouvelle ligne" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC H" msgstr "ESC H" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HTS" msgstr "HTS" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set tab stop at current column." msgstr "positionner un taquet de tabulation à la colonne en cours" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC M" msgstr "ESC M" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RI" msgstr "RI" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Reverse linefeed." msgstr "saut de ligne inversé" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC Z" msgstr "ESC Z" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DECID" msgstr "DECID" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "DEC private identification. The kernel\n" "returns the string ESC [ ? 6 c, claiming\n" "that it is a VT102." msgstr "" "identification réservée à DEC, le noyau\n" "renvoie la chaine ESC [ ? 6 c, affirmant\n" "qu’il s’agit d’un VT102" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC 7" msgstr "ESC 7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DECSC" msgstr "DECSC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Save current state (cursor coordinates,\n" "attributes, character sets pointed at by G0, G1)." msgstr "" "sauvegarde de l’état actuel (coordonnées du curseur,\n" "attributs, jeux de caractères pointés par G0, G1)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC 8" msgstr "ESC 8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DECRC" msgstr "DECRC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Restore state most recently saved by ESC 7." msgstr "restauration de l'état sauvegardé le plus récemment par ESC 7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC %" msgstr "ESC %" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Start sequence selecting character set" msgstr "début d’une séquence de sélection de jeu de caractères :" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC % @" msgstr "ESC % @" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\0\\0\\0Select default (ISO/IEC\\ 646 / ISO/IEC\\ 8859-1)" msgstr "\\0\\0\\0sélection par défaut (ISO/IEC\\ 646/ISO/IEC\\ 8859-1) ;" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC % G" msgstr "ESC % G" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\0\\0\\0Select UTF-8" msgstr "\\0\\0\\0sélection de l’UTF-8 ;" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC % 8" msgstr "ESC % 8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\0\\0\\0Select UTF-8 (obsolete)" msgstr "\\0\\0\\0sélection de l’UTF-8 (obsolète)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC # 8" msgstr "ESC # 8" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DECALN" msgstr "DECALN" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DEC screen alignment test - fill screen with E's." msgstr "test d'alignement d'écran DEC, remplissage de l'écran avec des E" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC (" msgstr "ESC (" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Start sequence defining G0 character set\n" "(followed by one of B, 0, U, K, as below)" msgstr "" "début d’une séquence de définition du jeu G0\n" "(suivi par un des B, 0, U, K (comme ci-dessous)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC ( B" msgstr "ESC ( B" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Select default (ISO/IEC\\ 8859-1 mapping)." msgstr "sélection par défaut (mappage ISO/IEC\\ 8859-1)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC ( 0" msgstr "ESC ( 0" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Select VT100 graphics mapping." msgstr "sélection du mappage des graphismes VT100" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC ( U" msgstr "ESC ( U" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Select null mapping - straight to character ROM." msgstr "pas de mappage — directement les caractères ROM" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC ( K" msgstr "ESC ( K" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Select user mapping - the map that is loaded by the utility B(8)." msgstr "sélection du mappage défini par l'utilisateur — carte chargée par B(8)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC )" msgstr "ESC )" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Start sequence defining G1 (followed by one of B, 0, U, K, as above)." msgstr "début d’une séquence G1 (suivi par un des B, 0, U, K, comme ci-dessus)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC E" msgstr "ESC E" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DECPNM" msgstr "DECPNM" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set numeric keypad mode" msgstr "définition du mode de pavé numérique" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC =" msgstr "ESC =" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DECPAM" msgstr "DECPAM" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set application keypad mode" msgstr "définition du mode de pavé numérique d’application" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC ]" msgstr "ESC ]" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OSC" msgstr "OSC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Operating System Command prefix." msgstr "préfixe d’Operating System Command" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC ] R" msgstr "ESC ] R" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Reset palette." msgstr "réinitialisation de la palette" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC ] P" msgstr "ESC ] P" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Set palette, with parameter given in 7 hexadecimal digits I after\n" "the final P. Here I is the color (0\\[en]15), and I indicates\n" "the red/green/blue values (0\\[en]255)." msgstr "" "définition de la palette, avec des paramètres en 7 chiffres hexadécimaux\n" "I après le P final. Ici I est la couleur (0\\[en]15) et\n" "I indique les valeurs rouge/vert/bleu (0\\[en]255)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "CSI (or ESC [) is followed by a sequence of parameters, at most NPAR (16), " "that are decimal numbers separated by semicolons. An empty or absent " "parameter is taken to be 0. The sequence of parameters may be preceded by a " "single question mark." msgstr "" "CSI (ou ESC [) est suivi d'une série de paramètres, au plus NPAR (16), " "représentés par des nombres décimaux séparés par des points-virgules. Un " "paramètre vide ou absent est considéré comme étant\\ 0. La série de " "paramètres peut être précédée par un seul point d'interrogation." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "However, after CSI [ (or ESC [ [) a single character is read and this entire " "sequence is ignored. (The idea is to ignore an echoed function key.)" msgstr "" "Toutefois, après CSI [ (ou ESC [ [) un seul caractère est lu, et le reste de " "la séquence est ignoré. L'idée est d’ignorer les touches de fonctions " "répétées." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The action of a CSI sequence is determined by its final character." msgstr "" "L'action déclenchée par une séquence CSI est indiquée par le dernier " "caractère." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "@" msgstr "@" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ICH" msgstr "ICH" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Insert the indicated # of blank characters." msgstr "insertion du nombre indiqué de caractères blancs" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "A" msgstr "A" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CUU" msgstr "CUU" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Move cursor up the indicated # of rows." msgstr "remontage du curseur du nombre de lignes indiqué" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CUD" msgstr "CUD" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Move cursor down the indicated # of rows." msgstr "descente de curseur du nombre de lignes indiqué" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "C" msgstr "C" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CUF" msgstr "CUF" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Move cursor right the indicated # of columns." msgstr "avance du curseur du nombre de colonnes indiqué" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "D" msgstr "D" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CUB" msgstr "CUB" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Move cursor left the indicated # of columns." msgstr "recul du curseur du nombre de colonnes indiqué" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "E" msgstr "E" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CNL" msgstr "CNL" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Move cursor down the indicated # of rows, to column 1." msgstr "descente du curseur du nombre de lignes indiqué, dans la première colonne" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "F" msgstr "F" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CPL" msgstr "CPL" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Move cursor up the indicated # of rows, to column 1." msgstr "remontage du curseur du nombre de lignes indiqué, dans la première colonne" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "G" msgstr "G" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CHA" msgstr "CHA" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Move cursor to indicated column in current row." msgstr "déplacement du curseur à la ligne indiquée, dans la même colonne" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "H" msgstr "H" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CUP" msgstr "CUP" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Move cursor to the indicated row, column (origin at 1,1)." msgstr "déplacement du curseur à la ligne et à la colonne indiquées (origine en 1, 1)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "J" msgstr "J" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ED" msgstr "ED" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Erase display (default: from cursor to end of display)." msgstr "effacement de l'écran (par défaut, depuis le curseur jusqu’à la fin de l'écran)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 1 J: erase from start to cursor." msgstr "ESC [ 1 J : effacement du début jusqu'au curseur" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 2 J: erase whole display." msgstr "ESC [ 2 J : effacement de tout l'écran" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "ESC [ 3 J: erase whole display including scroll-back\n" "buffer (since Linux 3.0)." msgstr "" "ESC [ 3 J : effacement de tout l'écran, y compris le tampon de\n" "défilement en arrière (depuis Linux 3.0)" #. ESC [ 3 J: commit f8df13e0a901fe55631fed66562369b4dba40f8b #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "K" msgstr "K" #. ESC [ 3 J: commit f8df13e0a901fe55631fed66562369b4dba40f8b #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EL" msgstr "EL" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Erase line (default: from cursor to end of line)." msgstr "effacement de la ligne (défaut : depuis le curseur jusqu'à la fin de la ligne)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 1 K: erase from start of line to cursor." msgstr "ESC [ 1 K : effacement du début de ligne jusqu'au curseur" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 2 K: erase whole line." msgstr "ESC [ 2 K : effacement de toute la ligne" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "L" msgstr "L" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IL" msgstr "IL" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Insert the indicated # of blank lines." msgstr "insertion du nombre indiqué de lignes blanches" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "M" msgstr "M" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DL" msgstr "DL" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Delete the indicated # of lines." msgstr "suppression du nombre indiqué de lignes" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "P" msgstr "P" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DCH" msgstr "DCH" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Delete the indicated # of characters on current line." msgstr "suppression du nombre indiqué de caractères sur la ligne en cours" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "X" msgstr "X" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ECH" msgstr "ECH" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Erase the indicated # of characters on current line." msgstr "effacement du nombre indiqué de caractères sur la ligne en cours" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "a" msgstr "a" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HPR" msgstr "HPR" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "c" msgstr "c" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DA" msgstr "DA" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Answer ESC [ ? 6 c: \"I am a VT102\"." msgstr "réponse de ESC [ ? 6 c : « Je suis un VT102 »" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "d" msgstr "d" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VPA" msgstr "VPA" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Move cursor to the indicated row, current column." msgstr "placement du curseur sur la ligne indiquée, même colonne" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "e" msgstr "e" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VPR" msgstr "VPR" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "f" msgstr "f" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HVP" msgstr "HVP" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Move cursor to the indicated row, column." msgstr "placement du curseur aux ligne et colonne indiquées" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "g" msgstr "g" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "TBC" msgstr "TBC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Without parameter: clear tab stop at current position." msgstr "sans paramètre : effacer un taquet de tabulation à la position courante" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 3 g: delete all tab stops." msgstr "ESC [ 3 g : effacement de tous les taquets de tabulation" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "h" msgstr "h" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SM" msgstr "SM" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set Mode (see below)." msgstr "définition du mode (voir ci-après)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "l" msgstr "l" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RM" msgstr "RM" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Reset Mode (see below)." msgstr "réinitialisation du mode (voir ci-après)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "m" msgstr "m" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SGR" msgstr "SGR" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set attributes (see below)." msgstr "définition des attributs (voir ci-après)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "n" msgstr "n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DSR" msgstr "DSR" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Status report (see below)." msgstr "indication d’état (voir ci-après)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "q" msgstr "q" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DECLL" msgstr "DECLL" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set keyboard LEDs." msgstr "réglage des LED du clavier" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 0 q: clear all LEDs" msgstr "ESC [ 0 q : effacement de toutes les LED" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 1 q: set Scroll Lock LED" msgstr "ESC [ 1 q : allumage de la LED Arrêt Défil." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 2 q: set Num Lock LED" msgstr "ESC [ 2 q : allumage de la LED Verr. Num." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 3 q: set Caps Lock LED" msgstr "ESC [ 3 q : allumage de la LED Verr. Maj." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "r" msgstr "r" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DECSTBM" msgstr "DECSTBM" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set scrolling region; parameters are top and bottom row." msgstr "" "indication de la région de défilement, les paramètres sont\n" "les lignes haute et basse" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "s" msgstr "s" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "?" msgstr "?" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Save cursor location." msgstr "mémorisation de l'emplacement du curseur" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "u" msgstr "u" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Restore cursor location." msgstr "rétablissement de l'emplacement du curseur" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\`" msgstr "\\`" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HPA" msgstr "HPA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The ECMA-48 SGR sequence ESC [ I m sets display attributes. " "Several attributes can be set in the same sequence, separated by " "semicolons. An empty parameter (between semicolons or string initiator or " "terminator) is interpreted as a zero." msgstr "" "La séquence ECMA-48 SGR suivante ESC [ I m définit les " "paramètres d'affichage. Plusieurs attributs peuvent être indiqués dans la " "même séquence, séparés par des points-virgules. Un attribut vide (entre les " "points-virgules ou en début ou fin de chaîne) est interprété comme valant " "zéro." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "param" msgstr "paramètre" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "result" msgstr "résultat" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "reset all attributes to their defaults" msgstr "réinitialisation de tous les attributs à leurs valeurs par défaut." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set bold" msgstr "gras" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set half-bright (simulated with color on a color display)" msgstr "demi-brillance (simulé par une couleur sur un écran couleur)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "3" msgstr "3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set italic (since Linux 2.6.22; simulated with color on a color display)" msgstr "italiques (depuis Linux 2.6.22 ; simulé par une couleur sur un écran couleur)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "4" msgstr "4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "set underscore (simulated with color on a color display)\n" "(the colors used to simulate dim or underline are set\n" "using ESC ] ...)" msgstr "" "soulignement (simulé par une couleur sur un écran couleur)\n" "(les couleurs utilisées pour simuler la demi-brillance ou\n" "sont définies en utilisant ESC ] ...)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "5" msgstr "5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set blink" msgstr "clignotement" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "7" msgstr "7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set reverse video" msgstr "vidéo inversée" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "10" msgstr "10" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "reset selected mapping, display control flag,\n" "and toggle meta flag (ECMA-48 says \"primary font\")." msgstr "" "réinitialisation du mappage choisi, affichage du drapeau contrôle et\n" "activation du drapeau meta («\\ fonte principale\\ » pour ECMA-48)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "11" msgstr "11" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "select null mapping, set display control flag,\n" "reset toggle meta flag (ECMA-48 says \"first alternate font\")." msgstr "" "sélection d’aucun mappage, réglage de l’affichage du drapeau contrôle\n" "réinitialisation de l’activation du drapeau meta\n" "(«\\ première fonte alternative\\ » pour ECMA-48)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "12" msgstr "12" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "select null mapping, set display control flag,\n" "set toggle meta flag (ECMA-48 says \"second alternate font\").\n" "The toggle meta flag\n" "causes the high bit of a byte to be toggled\n" "before the mapping table translation is done." msgstr "" "sélection d’aucun mappage, réglage de l’affichage du drapeau contrôle\n" "réinitialisation de l’activation du drapeau meta\n" "(«\\ seconde fonte alternative\\ » pour ECMA-48).\n" "L’activation du drapeau meta fait que le bit du poids le plus fort\n" "est activé avant que la translation de table de mappage ne soit faite." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "21" msgstr "21" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "set underline; before Linux 4.17, this value\n" "set normal intensity (as is done in many other terminals)" msgstr "" "soulignement. Avant Linux 4.17, cette valeur réglait une intensité\n" "normale (comme cela est fait dans beaucoup d’autres terminaux)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "22" msgstr "22" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set normal intensity" msgstr "intensité normale" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "23" msgstr "23" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "italic off (since Linux 2.6.22)" msgstr "pas d’italiques (depuis Linux 2.6.22)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "24" msgstr "24" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "underline off" msgstr "pas de soulignement" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "25" msgstr "25" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "blink off" msgstr "pas de clignotement" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "27" msgstr "27" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "reverse video off" msgstr "pas d'inversion vidéo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "30" msgstr "30" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set black foreground" msgstr "encre noire" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "31" msgstr "31" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set red foreground" msgstr "encre rouge" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "32" msgstr "32" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set green foreground" msgstr "encre verte" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "33" msgstr "33" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set brown foreground" msgstr "encre marron" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "34" msgstr "34" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set blue foreground" msgstr "encre bleue" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "35" msgstr "35" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set magenta foreground" msgstr "encre magenta" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "36" msgstr "36" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set cyan foreground" msgstr "encre cyan" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "37" msgstr "37" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set white foreground" msgstr "encre blanche" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "38" msgstr "38" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "256/24-bit foreground color follows, shoehorned into 16 basic colors\n" "(before Linux 3.16: set underscore on, set default foreground color)" msgstr "" "couleur de fond 256/24 bits après, comprimée dans les 16 couleurs basiques\n" "(avant Linux 3.16 : soulignement actif, couleur de fond par défaut)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "39" msgstr "39" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "set default foreground color\n" "(before Linux 3.16: set underscore off, set default foreground color)" msgstr "" "couleur de l’encre par défaut\n" "(avant Linux 3.16 : pas de soulignement, couleur d’encre par défaut)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "40" msgstr "40" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set black background" msgstr "fond noir" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "41" msgstr "41" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set red background" msgstr "fond rouge" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "42" msgstr "42" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set green background" msgstr "fond vert" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "43" msgstr "43" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set brown background" msgstr "fond marron" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "44" msgstr "44" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set blue background" msgstr "fond bleu" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "45" msgstr "45" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set magenta background" msgstr "fond magenta" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "46" msgstr "46" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set cyan background" msgstr "fond cyan" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "47" msgstr "17" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set white background" msgstr "fond blanc" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "48" msgstr "48" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "256/24-bit background color follows, shoehorned into 8 basic colors" msgstr "couleur de fond 256/24 bits après, comprimée dans les 8 couleurs basiques" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "49" msgstr "49" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set default background color" msgstr "couleur de fond par défaut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "90..97" msgstr "90..97" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set foreground to bright versions of 30..37" msgstr "couleurs de fond en versions brillantes de 30..37" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "100..107" msgstr "100..107" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "set background, same as 40..47 (bright not supported)" msgstr "couleur de fond, telle que 40..47 (brillance non gérée)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Commands 38 and 48 require further arguments:" msgstr "Les commandes 38 et 48 ont besoin d’autres arguments :" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ";5;x" msgstr ";5;x" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "256 color: values 0..15 are IBGR (black, red, green, ... white),\n" "16..231 a 6x6x6 color cube, 232..255 a grayscale ramp" msgstr "" "256 couleurs : les valeurs 0..15 sont IBGR (noir, rouge, vert, ... blanc),\n" "16..231 un cube de couleurs 6x6x6, 232..255 une rampe d’échelle de gris" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ";2;r;g;b" msgstr ";2;r;g;b" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "24-bit color, r/g/b components are in the range 0..255" msgstr "couleur en 24 bits, les composantes r/g/b sont dans l’intervalle 0..255" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 3 h" msgstr "ESC [ 3 h" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "DECCRM (default off): Display control chars." msgstr "DECCRM (inactif par défaut)\\ : afficher les caractères de contrôle." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 4 h" msgstr "ESC [ 4 h" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "DECIM (default off): Set insert mode." msgstr "DECIM (inactif par défaut)\\ : mode insertion." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 20 h" msgstr "ESC [ 20 h" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "LF/NL (default off): Automatically follow echo of LF, VT, or FF with CR." msgstr "" "LF/NL (inactif par défaut)\\ : faire suivre les LF, VT ou FF par un CR." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 5 n" msgstr "ESC [ 5 n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Device status report (DSR): Answer is ESC [ 0 n (Terminal OK)." msgstr "" "Rapport d'état du périphérique (DSR)\\ : la réponse est ESC [ 0 n (Terminal " "OK)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 6 n" msgstr "ESC [ 6 n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Cursor position report (CPR): Answer is ESC [ I ; I R, where I is " "the cursor location." msgstr "" "Rapport de position du curseur (CPR)\\ : la réponse est ESC [ I\\ ; I " "R, où I est la position actuelle du curseur." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "These are not described in ECMA-48. We list the Set Mode sequences; the " "Reset Mode sequences are obtained by replacing the final \\[aq]h\\[aq] by " "\\[aq]l\\[aq]." msgstr "" "Ces modes ne sont pas décrits dans l'ECMA-48. La liste ci-dessous présente " "les séquences d'activation des modes. Les séquences de désactivation sont " "obtenues en remplaçant le «\\ h\\ » final par un «\\ l\\ »." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ ? 1 h" msgstr "ESC [ ? 1 h" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "DECCKM (default off): When set, the cursor keys send an ESC O prefix, rather " "than ESC [." msgstr "" "DECCKM (inactif par défaut)\\ : les touches de déplacement du curseur " "émettent un préfixe ESC O plutôt que ESC [." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ ? 3 h" msgstr "ESC [ ? 3 h" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "DECCOLM (default off = 80 columns): 80/132 col mode switch. The driver " "sources note that this alone does not suffice; some user-mode utility such " "as B(8) has to change the hardware registers on the console " "video card." msgstr "" "DECCOLM (inactif par défaut = 80 colonnes)\\ : bascule de 80 à 132 colonnes. " "Les sources du gestionnaire de console indiquent que ce code n'est pas " "suffisant à lui seul. Certains utilitaires comme B(8) modifient " "également les registres matériels de la carte vidéo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ ? 5 h" msgstr "ESC [ ? 5 h" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "DECSCNM (default off): Set reverse-video mode." msgstr "DECSCNM (inactif par défaut)\\ : mode d'inversion vidéo." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ ? 6 h" msgstr "ESC [ ? 6 h" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "DECOM (default off): When set, cursor addressing is relative to the upper " "left corner of the scrolling region." msgstr "" "DECOM (inactif par défaut)\\ : adressage du curseur relatif au coin haut " "gauche de la région de défilement." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ ? 7 h" msgstr "ESC [ ? 7 h" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "DECAWM (default on): Set autowrap on. In this mode, a graphic character " "emitted after column 80 (or column 132 of DECCOLM is on) forces a wrap to " "the beginning of the following line first." msgstr "" "DECAWM (actif par défaut)\\ : saut de ligne automatique. Un caractère émis " "après la colonne 80 (ou 132 en mode DECCOLM), est affiché au début de la " "ligne suivante." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ ? 8 h" msgstr "ESC [ ? 8 h" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "DECARM (default on): Set keyboard autorepeat on." msgstr "" "DECARM (actif par défaut)\\ : répétition automatique des touches du clavier." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ ? 9 h" msgstr "ESC [ ? 9 h" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "X10 Mouse Reporting (default off): Set reporting mode to 1 (or reset to " "0)\\[em]see below." msgstr "" "État de souris X10 (inactif par défaut)\\ : définit le mode de rapport " "d'état de la souris à 1 (ou le réinitialise à 0) \\[em]\\ voir ci-après." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ ? 25 h" msgstr "ESC [ ? 25 h" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "DECTECM (default on): Make cursor visible." msgstr "DECTECM (actif par défaut)\\ : curseur visible." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ ? 1000 h" msgstr "ESC [ ? 1000 h" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "X11 Mouse Reporting (default off): Set reporting mode to 2 (or reset to " "0)\\[em]see below." msgstr "" "État de souris X11 (inactif par défaut)\\ : définit le mode de rapport " "d'état de la souris à 2 (ou le réinitialise à 0) \\[em]\\ voir ci-après." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following sequences are neither ECMA-48 nor native VT102. They are " "native to the Linux console driver. Colors are in SGR parameters: 0 = " "black, 1 = red, 2 = green, 3 = brown, 4 = blue, 5 = magenta, 6 = cyan, 7 = " "white; 8\\[en]15 = bright versions of 0\\[en]7." msgstr "" "Les séquences suivantes ne sont ni ECMA-48 ni du VT102 originel. Elles sont " "spécifiques au gestionnaire de console de Linux. Les couleurs sont indiquées " "selon les paramètres SGR\\ : 0 = noir, 1 = rouge, 2 = vert, 3 = marron, 4 = " "bleu, 5 = magenta, 6 = cyan, 7 = blanc, 8\\[en]15 = versions brillantes de " "0\\[en]7." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 1 ; I ]" msgstr "ESC [ 1 ; I ]" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set color I as the underline color." msgstr "choix de la couleur I pour simuler le soulignement" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 2 ; I ]" msgstr "ESC [ 2 ; I ]" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set color I as the dim color." msgstr "choix de la couleur I pour simuler la demi-brillance" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 8 ]" msgstr "ESC [ 8 ]" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Make the current color pair the default attributes." msgstr "utilisation de la paire de couleurs actuelle par défaut" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 9 ; I ]" msgstr "ESC [ 9 ; I ]" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set screen blank timeout to I minutes." msgstr "délai d’effacement de l’écran à I minutes" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 10 ; I ]" msgstr "ESC [ 10 ; I ]" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set bell frequency in Hz." msgstr "fréquence du bip en Hz" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 11 ; I ]" msgstr "ESC [ 11 ; I ]" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set bell duration in msec." msgstr "durée du bip en ms" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 12 ; I ]" msgstr "ESC [ 12 ; I ]" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Bring specified console to the front." msgstr "basculement de la console indiquée au premier plan" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 13 ]" msgstr "ESC [ 13 ]" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Unblank the screen." msgstr "réaffichage de l’écran" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 14 ; I ]" msgstr "ESC [ 14 ; I ]" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set the VESA powerdown interval in minutes." msgstr "délai pour l’arrêt de l’écran VESA en minutes" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 15 ]" msgstr "ESC [ 15 ]" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Bring the previous console to the front\n" "(since Linux 2.6.0)." msgstr "" "basculement de la console précédente au premier plan\n" "(depuis Linux 2.6.0)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC [ 16 ; I ]" msgstr "ESC [ 16 ; I ]" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Set the cursor blink interval in milliseconds\n" "(since Linux 4.2)." msgstr "" "intervalle de clignotement du curseur en millisecondes\n" "(depuis Linux 4.2)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Character sets" msgstr "Ensembles de caractères" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The kernel knows about 4 translations of bytes into console-screen symbols. " "The four tables are: a) Latin1 -E PC, b) VT100 graphics -E PC, c) PC " "-E PC, d) user-defined." msgstr "" "Le noyau connaît 4 types de traduction des octets en symboles graphiques " "pour la console. Les 4\\ tables sont a)\\ Latin1 -E PC, b)\\ graphismes " "VT100 -E PC, c)\\ PC -E PC, d)\\ spécifique utilisateur." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "There are two character sets, called G0 and G1, and one of them is the " "current character set. (Initially G0.) Typing B<\\[ha]N> causes G1 to " "become current, B<\\[ha]O> causes G0 to become current." msgstr "" "Il existe deux jeux de caractères, appelés G0 et G1, et l'un d'entre eux est " "sélectionné comme jeu en cours (initialement G0). La frappe de B<\\[ha]N> " "sélectionne le jeu G1 comme jeu en cours, la frappe de B<\\[ha]O> " "sélectionne le jeu G0." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "These variables G0 and G1 point at a translation table, and can be changed " "by the user. Initially they point at tables a) and b), respectively. The " "sequences ESC ( B and ESC ( 0 and ESC ( U and ESC ( K cause G0 to point at " "translation table a), b), c), and d), respectively. The sequences ESC ) B " "and ESC ) 0 and ESC ) U and ESC ) K cause G1 to point at translation table " "a), b), c), and d), respectively." msgstr "" "Ces variables G0 et G1 pointent vers des tables de traduction, qui peuvent " "être modifiées par l'utilisateur. Initialement elles pointent respectivement " "vers les tables a) et b). Les séquences I, I, I " "et I font pointer G0 respectivement vers les tables a), b), c) et " "d). Les séquences I, I, I, I font " "pointer G1 vers les tables a), b), c) et d) respectivement." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The sequence ESC c causes a terminal reset, which is what you want if the " "screen is all garbled. The oft-advised \"echo \\[ha]V\\[ha]O\" will make " "only G0 current, but there is no guarantee that G0 points at table a). In " "some distributions there is a program B(1) that just does \"echo " "\\[ha][c\". If your terminfo entry for the console is correct (and has an " "entry rs1=\\eEc), then \"tput reset\" will also work." msgstr "" "La séquence ESC\\ c réinitialise le terminal. C'est ce qui doit être " "effectué lorsque l'écran est rempli de codes incompréhensibles. La commande " "classique «\\ echo \\[ha]V\\[ha]O\\ » sélectionne seulement le jeu G0, elle " "ne garantit pas que G0 pointe sur la table a). Dans certaines distributions, " "on trouve une commande B(1) qui effectue simplement «\\ echo \\[ha]" "[c\\ ». Si l'entrée de la base terminfo pour la console est correcte, et " "dispose d'une entrée rs1=\\eEc alors la commande «\\ tput reset\\ » " "fonctionnera aussi." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The user-defined mapping table can be set using B(8). The result " "of the mapping is that if a symbol c is printed, the symbol s = map[c] is " "sent to the video memory. The bitmap that corresponds to s is found in the " "character ROM, and can be changed using B(8)." msgstr "" "La table de correspondance définie par l'utilisateur peut être construite en " "utilisant B(8). Cette correspondance agit ainsi\\ : si le symbole c " "doit être imprimé, alors le symbole s = map[c] est envoyé à la mémoire " "vidéo. La représentation graphique correspondant à s est placée par défaut " "en mémoire morte, et peut être modifiée en utilisant B(8)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Mouse tracking" msgstr "Gestion de souris" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The mouse tracking facility is intended to return B(1)-compatible " "mouse status reports. Because the console driver has no way to know the " "device or type of the mouse, these reports are returned in the console input " "stream only when the virtual terminal driver receives a mouse update ioctl. " "These ioctls must be generated by a mouse-aware user-mode application such " "as the B(8) daemon." msgstr "" "Les possibilités de gestion de souris sont prévues pour fournir un rapport " "d'état de la souris compatible avec B(1). Comme le gestionnaire de " "console n'a aucun moyen de connaître le périphérique, ni le type de souris, " "ces rapports sont envoyés dans le flux de saisie de la console uniquement " "quand une requête ioctl de mise à jour de la souris est reçue. Ces requêtes " "doivent être déclenchées par une application utilisateur capable de gérer " "les souris, comme le démon B(8)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The mouse tracking escape sequences generated by B(1) encode numeric " "parameters in a single character as I+040. For example, \\[aq]!" "\\[aq] is 1. The screen coordinate system is 1-based." msgstr "" "Les séquences de suivi de souris engendrées par B(1) sont encodés " "dans un unique caractère, de code I+040. Par exemple, «\\ !\\ » " "correspond à 1. Le système de coordonnées d'écran commence à 1." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The X10 compatibility mode sends an escape sequence on button press encoding " "the location and the mouse button pressed. It is enabled by sending ESC [ ? " "9 h and disabled with ESC [ ? 9 l. On button press, B(1) sends ESC " "[ M I (6 characters). Here I is button-1, and I and I are the " "x and y coordinates of the mouse when the button was pressed. This is the " "same code the kernel also produces." msgstr "" "En mode de compatibilité X10, une séquence d'échappement est envoyée lors de " "l'appui sur un bouton, encodant la position et le numéro du bouton pressé. " "Ce mode est activé avec ESC [ ? 9 h et désactivé par ESC [ ? 9 l. Lors d'une " "pression sur un bouton, B(1) envoie ESC [ M I (6 caractères). " "Dans ce message I correspond au numéro de bouton -1, I et I sont " "les coordonnées de l'emplacement où le bouton a été pressé. Ce sont les " "mêmes codes que ceux produits par le noyau." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Normal tracking mode (not implemented in Linux 2.0.24) sends an escape " "sequence on both button press and release. Modifier information is also " "sent. It is enabled by sending ESC [ ? 1000 h and disabled with ESC [ ? " "1000 l. On button press or release, B(1) sends ESC [ M I. The " "low two bits of I encode button information: 0=MB1 pressed, 1=MB2 " "pressed, 2=MB3 pressed, 3=release. The upper bits encode what modifiers " "were down when the button was pressed and are added together: 4=Shift, " "8=Meta, 16=Control. Again I and I are the x and y coordinates of the " "mouse event. The upper left corner is (1,1)." msgstr "" "En mode de suivi normal (non implémenté sous Linux\\ 2.0.24), une séquence " "d'échappement est envoyée lors de l'appui sur un bouton, mais aussi lors du " "relâchement. Des informations sur les touches de modification (SHIFT, " "CTL...) sont également envoyées. Le mode est activé par ESC [ ? 1000 h et " "désactivé avec ESC [ ? 1000 l. Lors de l'appui ou du relâchement d'un " "bouton, B(1) envoie ESC [ M I. Les deux bits de poids faible de " "I correspondent à l'état du bouton 0=MB1 pressé, 1=MB2 pressé, 2=MB3 " "pressé, 3=relâchement. Les bits de poids fort codent l'éventuelle touche " "modificatrice enfoncée lors de l'appui sur le bouton 4=Shift, 8=Meta, " "16=Control. À nouveau I et I sont les coordonnées de l’évènement de " "souris. Le coin en haut à gauche de l'écran a pour coordonnées (1,1)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Comparisons with other terminals" msgstr "Comparaison avec d'autres terminaux" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Many different terminal types are described, like the Linux console, as " "being \"VT100-compatible\". Here we discuss differences between the Linux " "console and the two most important others, the DEC VT102 and B(1)." msgstr "" "Beaucoup d'autres terminaux sont dits compatibles VT100, comme la console " "Linux. Nous allons voir ici les différences entre cette dernière et les deux " "types principaux de terminaux\\ : le DEC VT102 et B(1)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The VT102 also recognized the following control characters:" msgstr "" "Le VT102 reconnaissait les caractères de contrôle supplémentaires " "suivants\\ :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NUL (0x00)" msgstr "NUL (0x00)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "was ignored;" msgstr "était ignoré ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ENQ (0x05)" msgstr "ENQ (0x05)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "triggered an answerback message;" msgstr "renvoyait un message de réponse ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DC1 (0x11, B<\\[ha]Q>, XON)" msgstr "DC1 (0x11, B<\\[ha]Q>, XON)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "resumed transmission;" msgstr "reprenait une transmission ;" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DC3 (0x13, B<\\[ha]S>, XOFF)" msgstr "DC3 (0x13, B<\\[ha]S>, XOFF)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "caused VT100 to ignore (and stop transmitting) all codes except XOFF and " "XON." msgstr "" "faisait que vt100 ignorait tous les codes saufs XOFF et XON (et arrêtait " "également la transmission)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "VT100-like DC1/DC3 processing may be enabled by the terminal driver." msgstr "" "Une gestion de DC1/DC3 compatible VT100 pouvait être activée par le pilote " "de terminal." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B(1) program (in VT100 mode) recognizes the control characters " "BEL, BS, HT, LF, VT, FF, CR, SO, SI, ESC." msgstr "" "Le programme B(1) (en mode VT100) reconnaît les caractères de " "contrôle BEL, BS, HT, LF, VT, FF, CR, SO, SI, ESC." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "VT100 console sequences not implemented on the Linux console:" msgstr "" "Les séquences d'échappement VT100 non implémentées sur la console Linux\\ :" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC N" msgstr "ESC N" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SS2" msgstr "SS2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Single shift 2. (Select G2 character set for the next character only.)" msgstr "basculement 2 unique (sélection du jeu de caractères G2 pour uniquement le caractère suivant)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC O" msgstr "ESC O" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SS3" msgstr "SS3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Single shift 3. (Select G3 character set for the next character only.)" msgstr "basculement 3 unique (sélection du jeu de caractères G3 pour uniquement le caractère suivant)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC P" msgstr "ESC P" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DCS" msgstr "DCS" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Device control string (ended by ESC \\e)" msgstr "chaîne de contrôle de périphérique (terminée par ESC \\e)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC X" msgstr "ESC X" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SOS" msgstr "SOS" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Start of string." msgstr "début de chaîne" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC \\[ha]" msgstr "ESC \\[ha]" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PM" msgstr "PM" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Privacy message (ended by ESC \\e)" msgstr "message privé (terminé par ESC \\e)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC \\e" msgstr "ESC \\e" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ST" msgstr "ST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "String terminator" msgstr "fin de chaîne" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC * ..." msgstr "ESC * ..." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Designate G2 character set" msgstr "désignation du jeu de caractères G2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC + ..." msgstr "ESC + ..." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Designate G3 character set" msgstr "désignation du jeu de caractères G3" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The program B(1) (in VT100 mode) recognizes ESC c, ESC # 8, ESC " "E, ESC =, ESC D, ESC E, ESC H, ESC M, ESC N, ESC O, ESC P ... ESC \\e, " "ESC Z (it answers ESC [ ? 1 ; 2 c, \"I am a VT100 with advanced video " "option\") and ESC \\[ha] ... ESC \\e with the same meanings as indicated " "above. It accepts ESC (, ESC ), ESC *, ESC + followed by 0, A, B for the " "DEC special character and line drawing set, UK, and US-ASCII, respectively." msgstr "" "Le programme B(1) (en mode VT100) reconnaît ESC c, ESC # 8, ESC " "E, ESC =, ESC D, ESC E, ESC H, ESC M, ESC N, ESC O, ESC P ... ESC \\e, " "ESC Z (il répond ESC [ ? 1 ; 2 c, «\\ Je suis un VT100 avec des options " "vidéo avancées\\ ») et ESC \\[ha] ... ESC \\e avec les mêmes significations " "que celles indiquées plus haut. Il accepte ESC (, ESC ), ESC *, ESC + suivis " "de 0, A, B pour les caractères spéciaux DEC, les tracés de lignes, l'ASCII " "UK, et l'ASCII US, respectivement." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The user can configure B(1) to respond to VT220-specific control " "sequences, and it will identify itself as a VT52, VT100, and up depending on " "the way it is configured and initialized." msgstr "" "L'utilisateur peut configurer B(1) pour qu'il réponde aux séquences " "de contrôle VT220, qui s'identifiera comme VT52, VT100, et au-delà selon la " "manière dont il est configuré et initialisé." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "It accepts ESC ] (OSC) for the setting of certain resources. In addition to " "the ECMA-48 string terminator (ST), B(1) accepts a BEL to terminate " "an OSC string. These are a few of the OSC control sequences recognized by " "B(1):" msgstr "" "Il accepte ESC\\ ] (OSC) pour définir certaines ressources. En plus de la " "fin de chaîne (ST) ECMA-48, B(1) accepte qu'une chaîne OSC se termine " "par BEL. Il y a quelques séquences de contrôle OSC reconnues par " "B(1)\\ :" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC ] 0 ; I ST" msgstr "ESC ] 0 ; I ST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set icon name and window title to I." msgstr "utiliser I pour le nom d'icône et le titre de la fenêtre" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC ] 1 ; I ST" msgstr "ESC ] 1 ; I ST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set icon name to I." msgstr "utiliser I pour le nom d'icône" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC ] 2 ; I ST" msgstr "ESC ] 2 ; I ST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set window title to I." msgstr "utiliser I pour le titre de la fenêtre" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC ] 4 ; I; I ST" msgstr "ESC ] 4 ; I; I ST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set ANSI color I to I." msgstr "utiliser I pour la couleur ANSI I" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC ] 10 ; I ST" msgstr "ESC ] 10 ; I ST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set dynamic text color to I." msgstr "utiliser I pour la couleur de texte dynamique" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC ] 4 6 ; I ST" msgstr "ESC ] 4 6 ; I ST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Change log file to I (normally disabled by a compile-time option)." msgstr "modifier en I le fichier de journal (normalement désactivé par une option au moment de la compilation)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC ] 5 0 ; I ST" msgstr "ESC ] 5 0 ; I ST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Set font to I." msgstr "choisir la fonte I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "It recognizes the following with slightly modified meaning (saving more " "state, behaving closer to VT100/VT220):" msgstr "" "Il reconnait les codes suivants avec une signification légèrement différente " "des codes originaux (sauvant plus d'états, avec un comportement plus proche " "de VT100/VT220)\\ :" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC 7 DECSC" msgstr "ESC 7 DECSC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Save cursor" msgstr "mémoriser l'emplacement du curseur" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC 8 DECRC" msgstr "ESC 8 DECRC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Restore cursor" msgstr "restaurer l'emplacement du curseur" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "It also recognizes" msgstr "Il reconnaît également\\ :" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC F" msgstr "ESC F" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Cursor to lower left corner of screen (if enabled\n" "by B(1)'s B resource)." msgstr "" "curseur en bas à gauche de l'écran (si activé par\n" "la ressource d’B(1), B)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC l" msgstr "ESC l" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Memory lock (per HP terminals)." msgstr "verrouillage mémoire (comme les terminaux HP)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Locks memory above the cursor." msgstr "verrouillage de la mémoire au-dessus du curseur" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC m" msgstr "ESC m" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Memory unlock (per HP terminals)." msgstr "déverrouillage mémoire (comme les terminaux HP)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC n" msgstr "ESC n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LS2" msgstr "LS2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Invoke the G2 character set." msgstr "invocation du jeu de caractères G2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC o" msgstr "ESC o" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LS3" msgstr "LS3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Invoke the G3 character set." msgstr "invocation du jeu de caractères G3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC |" msgstr "ESC |" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LS3R" msgstr "LS3R" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Invoke the G3 character set as GR." msgstr "invocation du jeu G3 pour le GR (rendu graphique)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC }" msgstr "ESC }" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LS2R" msgstr "LS2R" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Invoke the G2 character set as GR." msgstr "invocation du jeu G2 pour le GR" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ESC \\[ti]" msgstr "ESC \\[ti]" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LS1R" msgstr "LS1R" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Invoke the G1 character set as GR." msgstr "invocation du jeu G2 pour le GR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "It also recognizes ESC % and provides a more complete UTF-8 implementation " "than Linux console." msgstr "" "Il reconnaît également ESC % et fournit une implémentation plus complète " "d'UTF-8 que la console Linux." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Old versions of B(1), for example, from X11R5, interpret the blink " "SGR as a bold SGR. Later versions which implemented ANSI colors, for " "example, XFree86 3.1.2A in 1995, improved this by allowing the blink " "attribute to be displayed as a color. Modern versions of xterm implement " "blink SGR as blinking text and still allow colored text as an alternate " "rendering of SGRs. Stock X11R6 versions did not recognize the color-setting " "SGRs until the X11R6.8 release, which incorporated XFree86 xterm. All " "ECMA-48 CSI sequences recognized by Linux are also recognized by I, " "however B(1) implements several ECMA-48 and DEC control sequences not " "recognized by Linux." msgstr "" "Les anciennes versions de B(1), par exemple depuis X11R5, " "interprètent un SGR clignotant comme un SGR gras. Les versions suivantes " "implémentant les couleurs ANSI, par exemple XFree86\\ 3.1.2A en 1995, ont " "amélioré cela en autorisant l'attribut clignotant à être affiché comme une " "couleur. Les versions modernes de xterm implémentent le SGR clignotant sous " "la forme de texte clignotant et autorisent encore le texte coloré comme " "possibilité alternative de rendu des SGR. Les versions de base sous X11R6 ne " "reconnaissaient pas les SGR de choix de couleur avant la publication de " "X11R6.8, qui a incorporé le xterm de XFree86. Toutes les séquences ECMA-48 " "CSI reconnues par Linux le sont aussi par I, bien que B(1) " "implémente plusieurs séquences de contrôle ECMA-48 et DEC non reconnues par " "Linux." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B(1) program recognizes all of the DEC Private Mode sequences " "listed above, but none of the Linux private-mode sequences. For discussion " "of B(1)'s own private-mode sequences, refer to the I document by Edward Moy, Stephen Gildea, and Thomas E.\\& Dickey " "available with the X distribution. That document, though terse, is much " "longer than this manual page. For a chronological overview," msgstr "" "Le programme B(1) reconnaît également toutes les séquences du mode " "privé DEC citées plus haut, mais aucune séquence du mode privé Linux. Pour " "plus de détails sur les séquences privées d'B(1) consultez le " "document I d'Edward Moy, Stephen Gildea et Thomas E." "\\& Dickey disponible avec la distribution\\ X. Ce document, quoique " "succinct, est plus complet que cette page de manuel. Pour une vue générale " "chronologique, " #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "E<.UR http://invisible-island.net\\:/xterm\\:/xterm.log.html> E<.UE>" msgstr "E<.UR http://invisible-island.net\\:/xterm\\:/xterm.log.html> E<.UE>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "details changes to xterm." msgstr "indique les changements apportés à xterm." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The I program" msgstr "Le programme I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "E<.UR http://invisible-island.net\\:/vttest/> E<.UE>" msgstr "E<.UR http://invisible-island.net\\:/vttest/> E<.UE>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "demonstrates many of these control sequences. The B(1) source " "distribution also contains sample scripts which exercise other features." msgstr "" "montre le fonctionnement de beaucoup de ces séquences de contrôle. La " "distribution source de B(1) contient également des scripts d'exemple " "utilisant d'autres fonctionnalités." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "ESC 8 (DECRC) is not able to restore the character set changed with ESC %." msgstr "" "ESC 8 (DECRC) n'est pas capable de revenir au jeu de caractères précédant le " "changement fait avec ESC %." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In Linux 2.0.23, CSI is broken, and NUL is not ignored inside escape " "sequences." msgstr "" "Dans Linux 2.0.23, CSI fonctionne mal, et les caractères NUL ne sont pas " "ignorés dans les séquences d'échappement." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Some older kernel versions (after Linux 2.0) interpret 8-bit control " "sequences. These \"C1 controls\" use codes between 128 and 159 to replace " "ESC [, ESC ] and similar two-byte control sequence initiators. There are " "fragments of that in modern kernels (either overlooked or broken by changes " "to support UTF-8), but the implementation is incomplete and should be " "regarded as unreliable." msgstr "" "Certaines versions du noyau (après Linux\\ 2.0) interprètent les séquences " "de contrôle sur 8\\ bits. Ces contrôles «\\ C1\\ » utilisent des codes entre " "128 et 159 pour remplacer ESC [, ESC ] et d'autres initiateurs similaires de " "séquence de contrôle sur deux octets. Il en existe des fragments dans les " "noyaux modernes (soit négligés soit cassés par les changements pour la " "gestion UTF-8), mais l'implémentation est incomplète et ne devrait être " "considérée comme fiable." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Linux \"private mode\" sequences do not follow the rules in ECMA-48 for " "private mode control sequences. In particular, those ending with ] do not " "use a standard terminating character. The OSC (set palette) sequence is a " "greater problem, since B(1) may interpret this as a control sequence " "which requires a string terminator (ST). Unlike the B(1) sequences " "which will be ignored (since they are invalid control sequences), the " "palette sequence will make B(1) appear to hang (though pressing the " "return-key will fix that). To accommodate applications which have been " "hardcoded to use Linux control sequences, set the B(1) resource " "B to true." msgstr "" "Les séquences «\\ mode privé\\ » Linux ne suivent pas les règles ECMA-48 des " "séquences de contrôle en mode privé. En particulier, celles terminant par ] " "n'utilisent pas un caractère de terminaison standard. La séquence OSC (de " "réglage de la palette) pose un problème plus important, puisque B(1) " "peut l'interpréter comme une séquence de contrôle exigeant une fin de chaîne " "(«\\ string terminator\\ » —\\ ST). Contrairement aux séquences " "B(1) qui seront ignorées (étant des séquences de contrôle non " "autorisées), la séquence de palette donnera l'impression que B(1) " "s'est figé (bien que presser la touche entrée règle ce problème). Pour " "satisfaire les applications qui ont été codées en dur pour utiliser les " "séquences de contrôle Linux, réglez la ressource B de " "B(1) à vrai." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "An older version of this document implied that Linux recognizes the ECMA-48 " "control sequence for invisible text. It is ignored." msgstr "" "Une ancienne version de ce document insinuait que Linux reconnaissait la " "séquence de contrôle ECMA-48 destinée au texte invisible. Elle est ignorée." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(2), B(7)" msgstr "B(2), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 février 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The Linux console implements a large subset of the VT102 and ECMA-48/ISO " "6429/ANSI X3.64 terminal controls, plus certain private-mode sequences for " "changing the color palette, character-set mapping, and so on. In the " "tabular descriptions below, the second column gives ECMA-48 or DEC mnemonics " "(the latter if prefixed with DEC) for the given function. Sequences without " "a mnemonic are neither ECMA-48 nor VT102." msgstr "" "Sous Linux, le gestionnaire de console implémente un sous-ensemble important " "des séquences de contrôle des terminaux VT102 et ECMA-48/ISO 6429/ANSI " "X3.64, ainsi que quelques séquences spécifiques pour le changement de " "palette de couleurs, de jeu de caractères,\\ etc. Dans la description ci-" "dessous, la seconde colonne de la table contient les mnémoniques ECMA-48 ou " "DEC (ces derniers ayant le préfixe DEC) pour chaque fonction indiquée. Les " "séquences sans mnémonique ne correspondent ni à l'ECMA-48 ni au VT102." #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\0\\0\\0Select default (ISO 646 / ISO 8859-1)" msgstr "\\0\\0\\0sélection par défaut (ISO 646/ISO 8859-1) ;" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Select default (ISO 8859-1 mapping)." msgstr "sélection par défaut (mappage ISO 8859-1)" #. type: tbl table #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Has no visible effect in xterm." msgstr "aucun effet visible dans xterm" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2024-01-28" msgstr "28 janvier 2024" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"