# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1996-2003. # Stéphan Rafin , 2002. # Thierry Vignaud , 1999, 2002. # François Micaux, 2002. # Alain Portal , 2003-2008. # Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. # Julien Cristau , 2006-2007. # Thomas Huriaux , 2006-2008. # Nicolas François , 2006-2008. # Florentin Duneau , 2006-2010. # Simon Paillard , 2006, 2013. # Denis Barbier , 2006, 2010. # David Prévot , 2010, 2012, 2013. # Cédric Boutillier , 2011, 2012. # Frédéric Hantrais , 2013, 2014. # Jean-Pierre Giraud , 2021, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-31 09:29+01:00\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "acct" msgstr "acct" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "acct - process accounting file" msgstr "acct - Fichier de comptabilité des processus" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Esys/acct.hE>\n" msgstr "B<#include Esys/acct.hE>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the kernel is built with the process accounting option enabled " "(B), then calling B(2) starts process " "accounting, for example:" msgstr "" "Si le noyau a été compilé avec l'option de comptabilité des processus " "activée (B), l'appel système B(2) démarre la " "comptabilité. Par exemple :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "acct(\"/var/log/pacct\");" msgstr "acct(\"/var/log/pacct\");" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When process accounting is enabled, the kernel writes a record to the " "accounting file as each process on the system terminates. This record " "contains information about the terminated process, and is defined in " "Isys/acct.hE> as follows:" msgstr "" "Quand la comptabilité des processus est activée, le noyau écrit dans le " "fichier indiqué un enregistrement à chaque mort d'un processus. Cet " "enregistrement contient des informations concernant le processus terminé, " "décrites dans Isys/acct.hE> ainsi :" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#define ACCT_COMM 16\n" "\\&\n" "typedef u_int16_t comp_t;\n" "\\&\n" "struct acct {\n" " char ac_flag; /* Accounting flags */\n" " u_int16_t ac_uid; /* Accounting user ID */\n" " u_int16_t ac_gid; /* Accounting group ID */\n" " u_int16_t ac_tty; /* Controlling terminal */\n" " u_int32_t ac_btime; /* Process creation time\n" " (seconds since the Epoch) */\n" " comp_t ac_utime; /* User CPU time */\n" " comp_t ac_stime; /* System CPU time */\n" " comp_t ac_etime; /* Elapsed time */\n" " comp_t ac_mem; /* Average memory usage (kB) */\n" " comp_t ac_io; /* Characters transferred (unused) */\n" " comp_t ac_rw; /* Blocks read or written (unused) */\n" " comp_t ac_minflt; /* Minor page faults */\n" " comp_t ac_majflt; /* Major page faults */\n" " comp_t ac_swaps; /* Number of swaps (unused) */\n" " u_int32_t ac_exitcode; /* Process termination status\n" " (see wait(2)) */\n" " char ac_comm[ACCT_COMM+1];\n" " /* Command name (basename of last\n" " executed command; null-terminated) */\n" " char ac_pad[I]; /* padding bytes */\n" "};\n" "\\&\n" "enum { /* Bits that may be set in ac_flag field */\n" " AFORK = 0x01, /* Has executed fork, but no exec */\n" " ASU = 0x02, /* Used superuser privileges */\n" " ACORE = 0x08, /* Dumped core */\n" " AXSIG = 0x10 /* Killed by a signal */\n" "};\n" msgstr "" "#define ACCT_COMM 16\n" "\\&\n" "typedef u_int16_t comp_t;\n" "\\&\n" "struct acct {\n" " char ac_flag; /* Attribut de comptabilité */\n" " u_int16_t ac_uid; /* UID comptabilisé */\n" " u_int16_t ac_gid; /* GID comptabilisé */\n" " u_int16_t ac_tty; /* Terminal de contrôle */\n" " u_int32_t ac_btime; /* Heure de création du processus */\n" " (secondes depuis 01/01/1970) */\n" " comp_t ac_utime; /* Temps CPU en mode utilisateur */\n" " comp_t ac_stime; /* Temps CPU en mode noyau */\n" " comp_t ac_etime; /* Temps écoulé */\n" " comp_t ac_mem; /* Moyenne utilisation de la mémoire (ko) */\n" " comp_t ac_io; /* Caractères transmis (inutilisé) */\n" " comp_t ac_rw; /* Blocs lus ou écrits (inutilisé) */\n" " comp_t ac_minflt; /* Nb fautes de pages mineures */\n" " comp_t ac_majflt; /* Nb fautes de pages majeures */\n" " comp_t ac_swaps; /* Nb de swaps (inutilisé) */\n" " u_int32_t ac_exitcode; /* Code de retour - voir wait(2) */\n" " char ac_comm[ACCT_COMM+1];\n" " /* Nom de la commande (nom de base\n" " de la dernière commande exécutée\n" " terminé par NULL) */\n" " char ac_pad[I]; /* Remplissage */\n" "};\n" "\\&\n" "enum { /* Bits qui peuvent se trouver dans ac_flag */\n" " AFORK = 0x01, /* A exécuté fork mais pas exec */\n" " ASU = 0x02, /* A utilisé les privilèges superutilisateur */\n" " ACORE = 0x08, /* A créé un fichier core */\n" " AXSIG = 0x10 /* Tué par un signal */\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I data type is a floating-point value consisting of a 3-bit, " "base-8 exponent, and a 13-bit mantissa. A value, I, of this type can be " "converted to a (long) integer as follows:" msgstr "" "Le type de donnée I est un nombre en virgule flottante constitué " "d'un exposant en base 8 sur 3 bits et d'une mantisse sur 13 bits. Une " "valeur, I, de ce type peut être convertie en entier (long) ainsi :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid " v = (c & 0x1fff) EE (((c EE 13) & 0x7) * 3);\n" msgstr " v = (c & 0x1fff) EE (((c EE 13) & 0x7) * 3);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I, I, and I fields measure time in \"clock " "ticks\"; divide these values by I to convert them to " "seconds." msgstr "" "Les champs I, I et I mesurent les temps en «\\ " "tops d'horloge\\ ». Divisez ces valeurs par I pour " "obtenir des secondes." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Version 3 accounting file format" msgstr "Format des fichiers de comptabilité version 3" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Since Linux 2.6.8, an optional alternative version of the accounting file " "can be produced if the B option is set when " "building the kernel. With this option is set, the records written to the " "accounting file contain additional fields, and the width of I and " "I fields is widened from 16 to 32 bits (in line with the increased " "size of UID and GIDs in Linux 2.4 and later). The records are defined as " "follows:" msgstr "" "Depuis Linux 2.6.8, une autre version du fichier peut être éventuellement " "produite si l'option B est définie lors de la " "compilation du noyau. Lorsque cette option est active, les enregistrements " "écrits dans le fichier de comptabilité contiennent des champs " "supplémentaires et la longueur des champs I et I est élargie " "de 16 à 32 bits (en accord avec l'élargissement des UID et GID dans les " "noyaux Linux 2.4 et ultérieurs). Les enregistrements sont définis ainsi :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct acct_v3 {\n" " char ac_flag; /* Flags */\n" " char ac_version; /* Always set to ACCT_VERSION (3) */\n" " u_int16_t ac_tty; /* Controlling terminal */\n" " u_int32_t ac_exitcode; /* Process termination status */\n" " u_int32_t ac_uid; /* Real user ID */\n" " u_int32_t ac_gid; /* Real group ID */\n" " u_int32_t ac_pid; /* Process ID */\n" " u_int32_t ac_ppid; /* Parent process ID */\n" " u_int32_t ac_btime; /* Process creation time */\n" " float ac_etime; /* Elapsed time */\n" " comp_t ac_utime; /* User CPU time */\n" " comp_t ac_stime; /* System time */\n" " comp_t ac_mem; /* Average memory usage (kB) */\n" " comp_t ac_io; /* Characters transferred (unused) */\n" " comp_t ac_rw; /* Blocks read or written\n" " (unused) */\n" " comp_t ac_minflt; /* Minor page faults */\n" " comp_t ac_majflt; /* Major page faults */\n" " comp_t ac_swaps; /* Number of swaps (unused) */\n" " char ac_comm[ACCT_COMM]; /* Command name */\n" "};\n" msgstr "" "struct acct_v3 {\n" " char ac_flag; /* Attribut de comptabilité */\n" " char ac_version; /* Vaut toujours ACCT_VERSION (3) */\n" " u_int16_t ac_tty; /* Terminal de contrôle */\n" " u_int32_t ac_exitcode; /* Code de retour */\n" " u_int32_t ac_uid; /* UID réel */\n" " u_int32_t ac_gid; /* GID réel */\n" " u_int32_t ac_pid; /* PID */\n" " u_int32_t ac_ppid; /* PPID (PID du parent) */\n" " u_int32_t ac_btime; /* Heure de création du processus */\n" " (secondes depuis 01/01/1970) */\n" " float ac_etime; /* Temps écoulé */\n" " comp_t ac_utime; /* Temps CPU en mode utilisateur */\n" " comp_t ac_stime; /* Temps CPU en mode noyau */\n" " comp_t ac_mem; /* Moyenne utilisation de la mémoire (ko) */\n" " comp_t ac_io; /* Caractères transmis (inutilisé) */\n" " comp_t ac_rw; /* Blocs lus ou écrits (inutilisé) */\n" " comp_t ac_minflt; /* Nb fautes de pages mineures */\n" " comp_t ac_majflt; /* Nb fautes de pages majeures */\n" " comp_t ac_swaps; /* Nb de swaps (inutilisé) */\n" " char ac_comm[ACCT_COMM];\n" " /* Nom de la commande */\n" "};\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIONS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Although it is present on most systems, it is not standardized, and the " "details vary somewhat between systems." msgstr "" "Bien qu'elle soit implémentée sur la plupart des systèmes, elle n'est pas " "normalisée et varie parfois entre les systèmes." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "None." msgstr "Aucun." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIQUE" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "glibc 2.6." msgstr "glibc 2.6." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Process accounting originated on BSD." msgstr "La comptabilité des processus provient de BSD." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Records in the accounting file are ordered by termination time of the " "process." msgstr "" "Les enregistrements dans le fichier de comptabilité sont classés en fonction " "de l'heure de fin des processus." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Up to and including Linux 2.6.9, a separate accounting record is written for " "each thread created using the NPTL threading library; since Linux 2.6.10, a " "single accounting record is written for the entire process on termination of " "the last thread in the process." msgstr "" "Dans Linux jusqu'à 2.6.9 (inclus), un enregistrement séparé était écrit pour " "chaque thread utilisant la bibliothèque NPTL. Depuis Linux\\ 2.6.10, un " "enregistrement unique est écrit pour l'ensemble du processus à la fin de son " "dernier thread." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I file, described in B(5), defines settings " "that control the behavior of process accounting when disk space runs low." msgstr "" "Le fichier I, décrit dans B(5), définit les " "réglages qui configurent le comportement de la comptabilité des processus " "lorsque l'espace disque commence à manquer." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(2), B(8), B(8)" msgstr "B(1), B(2), B(8), B(8)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-12-04" msgstr "4 décembre 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "#define ACCT_COMM 16\n" msgstr "#define ACCT_COMM 16\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "typedef u_int16_t comp_t;\n" msgstr "typedef u_int16_t comp_t;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct acct {\n" " char ac_flag; /* Accounting flags */\n" " u_int16_t ac_uid; /* Accounting user ID */\n" " u_int16_t ac_gid; /* Accounting group ID */\n" " u_int16_t ac_tty; /* Controlling terminal */\n" " u_int32_t ac_btime; /* Process creation time\n" " (seconds since the Epoch) */\n" " comp_t ac_utime; /* User CPU time */\n" " comp_t ac_stime; /* System CPU time */\n" " comp_t ac_etime; /* Elapsed time */\n" " comp_t ac_mem; /* Average memory usage (kB) */\n" " comp_t ac_io; /* Characters transferred (unused) */\n" " comp_t ac_rw; /* Blocks read or written (unused) */\n" " comp_t ac_minflt; /* Minor page faults */\n" " comp_t ac_majflt; /* Major page faults */\n" " comp_t ac_swaps; /* Number of swaps (unused) */\n" " u_int32_t ac_exitcode; /* Process termination status\n" " (see wait(2)) */\n" " char ac_comm[ACCT_COMM+1];\n" " /* Command name (basename of last\n" " executed command; null-terminated) */\n" " char ac_pad[I]; /* padding bytes */\n" "};\n" msgstr "" "struct acct {\n" " char ac_flag; /* Attribut de comptabilité */\n" " u_int16_t ac_uid; /* UID comptabilisé */\n" " u_int16_t ac_gid; /* GID comptabilisé */\n" " u_int16_t ac_tty; /* Terminal de contrôle */\n" " u_int32_t ac_btime; /* Heure de création du processus */\n" " (secondes depuis 01/01/1970) */\n" " comp_t ac_utime; /* Temps CPU en mode utilisateur */\n" " comp_t ac_stime; /* Temps CPU en mode noyau */\n" " comp_t ac_etime; /* Temps écoulé */\n" " comp_t ac_mem; /* Moyenne utilisation de la mémoire (ko) */\n" " comp_t ac_io; /* Caractères transmis (inutilisé) */\n" " comp_t ac_rw; /* Blocs lus ou écrits (inutilisé) */\n" " comp_t ac_minflt; /* Nb fautes de pages mineures */\n" " comp_t ac_majflt; /* Nb fautes de pages majeures */\n" " comp_t ac_swaps; /* Nb de swaps (inutilisé) */\n" " u_int32_t ac_exitcode; /* Code de retour - voir wait(2) */\n" " char ac_comm[ACCT_COMM+1];\n" " /* Nom de la commande (nom de base\n" " de la dernière commande exécutée\n" " terminé par NULL) */\n" " char ac_pad[I]; /* Remplissage */\n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "enum { /* Bits that may be set in ac_flag field */\n" " AFORK = 0x01, /* Has executed fork, but no exec */\n" " ASU = 0x02, /* Used superuser privileges */\n" " ACORE = 0x08, /* Dumped core */\n" " AXSIG = 0x10 /* Killed by a signal */\n" "};\n" msgstr "" "enum { /* Bits qui peuvent se trouver dans ac_flag */\n" " AFORK = 0x01, /* A exécuté fork mais pas exec */\n" " ASU = 0x02, /* A utilisé les privilèges superutilisateur */\n" " ACORE = 0x08, /* A créé un fichier core */\n" " AXSIG = 0x10 /* Tué par un signal */\n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The I structure is defined since glibc 2.6." msgstr "La structure I est définie depuis la glibc 2.6." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Process accounting originated on BSD. Although it is present on most " "systems, it is not standardized, and the details vary somewhat between " "systems." msgstr "" "La comptabilité des processus provient de BSD. Bien qu'elle soit implémentée " "sur la plupart des systèmes, elle n'est pas normalisée et varie parfois " "entre les systèmes." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octobre 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 mars 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"