# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1996-2003. # Stéphan Rafin , 2002. # Thierry Vignaud , 1999, 2002. # François Micaux, 2002. # Alain Portal , 2003-2008. # Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. # Julien Cristau , 2006-2007. # Thomas Huriaux , 2006-2008. # Nicolas François , 2006-2008. # Florentin Duneau , 2006-2010. # Simon Paillard , 2006, 2013-2014. # Denis Barbier , 2006, 2010. # David Prévot , 2010-2014. # Jean-Paul Guillonneau , 2024. # Lucien Gentis , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-04 11:25+0200\n" "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Gvim\n" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "proc_pid_pagemap" msgstr "proc_pid_pagemap" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "/proc/pid/pagemap - mapping of virtual pages" msgstr "/proc/pid/pagemap - Mapping de pages virtuelles" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IpidI (since Linux 2.6.25)" msgstr "IpidI (depuis Linux 2.6.25)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "This file shows the mapping of each of the process's virtual pages into " "physical page frames or swap area. It contains one 64-bit value for each " "virtual page, with the bits set as follows:" msgstr "" "Ce fichier montre le mappage de chacune des pages virtuelles du processus " "dans les cadres de pages physiques ou de la zone d’échange (swap). Il " "contient une valeur de 64 bits pour chacune des pages virtuelles, avec les " "bits définis ainsi :" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "63" msgstr "63" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "If set, the page is present in RAM." msgstr "Si défini, la page est présente en RAM." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "62" msgstr "62" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "If set, the page is in swap space" msgstr "Si défini, la page est dans la zone d’échange." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "61 (since Linux 3.5)" msgstr "61 (depuis Linux 3.5)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "The page is a file-mapped page or a shared anonymous page." msgstr "" "La page est une page mappée dans un fichier ou une page anonyme partagée." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "60\\[en]58 (since Linux 3.11)" msgstr "60\\[en]58 (depuis Linux 3.11)" #. Not quite true; see commit 541c237c0923f567c9c4cabb8a81635baadc713f #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "Zero" msgstr "Zéro" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "57 (since Linux 5.14)" msgstr "57 (depuis Linux 5.14)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "If set, the page is write-protected through B(2)." msgstr "" "Si défini, la page est protégée en écriture à travers B(2)." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "56 (since Linux 4.2)" msgstr "56 (depuis Linux 4.2)" #. commit 77bb499bb60f4b79cca7d139c8041662860fcf87 #. commit 83b4b0bb635eee2b8e075062e4e008d1bc110ed7 #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "The page is exclusively mapped." msgstr "La page est exclusivement mappée." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "55 (since Linux 3.11)" msgstr "55 (depuis Linux 3.11)" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "PTE is soft-dirty (see the kernel source file I)." msgstr "" "PTE est « soft-dirty » (consulter le fichier des sources du noyau " "I)." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "54\\[en]0" msgstr "54\\[en]0" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "If the page is present in RAM (bit 63), then these bits provide the page " "frame number, which can be used to index I and I. If the page is present in swap (bit 62), then bits 4\\[en]0 " "give the swap type, and bits 54\\[en]5 encode the swap offset." msgstr "" "Si la page est présente en RAM (bit 63), alors ces bits fournissent le " "numéro de cadre de page qui peut être utilisé pour indicer I et I. Si la page est présente en zone " "d’échange (bit 62), alors les bits 4\\[en]0 donnent le type de swap et les " "bits 54\\[en]5 encodent le décalage de swap." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Before Linux 3.11, bits 60\\[en]55 were used to encode the base-2 log of the " "page size." msgstr "" "Avant Linux 3.11, les bits 60\\[en]55 étaient utilisés pour encoder le log " "base 2 de la taille de page." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "To employ IpidI efficiently, use IpidI to " "determine which areas of memory are actually mapped and seek to skip over " "unmapped regions." msgstr "" "Pour utiliser IpidI efficacement, il faut utiliser IpidI pour déterminer quelles zones de mémoire sont réellement " "mappées et chercher à ignorer les régions non mappées." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The IpidI file is present only if the " "B kernel configuration option is enabled." msgstr "" "Le fichier IpidI n'est présent que si l'option de " "configuration du noyau B a été activée." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission to access this file is governed by a ptrace access mode " "B check; see B(2)." msgstr "" "La permission d’accéder à ce fichier est régie par une vérification " "B de mode d’accès ptrace. Consulter B(2)." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "B(5)" msgstr "B(5)" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-08-15" msgstr "15 août 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"