# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1996-2003. # Stéphan Rafin , 2002. # Thierry Vignaud , 1999, 2002. # François Micaux, 2002. # Alain Portal , 2003-2008. # Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. # Julien Cristau , 2006-2007. # Thomas Huriaux , 2006-2008. # Nicolas François , 2006-2008. # Florentin Duneau , 2006-2010. # Simon Paillard , 2006, 2012-2014. # Denis Barbier , 2006, 2010. # David Prévot , 2010, 2012-2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-07 12:09+0200\n" "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: gvim\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "tzfile" msgstr "tzfile" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Time Zone Database" msgstr "Base de données de zones horaires" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "tzfile - timezone information" msgstr "tzfile – Informations de zone horaire" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The timezone information files used by B(3) are typically found " "under a directory with a name like I. These files use " "the format described in Internet RFC 8536. Each file is a sequence of 8-bit " "bytes. In a file, a binary integer is represented by a sequence of one or " "more bytes in network order (bigendian, or high-order byte first), with all " "bits significant, a signed binary integer is represented using two's " "complement, and a boolean is represented by a one-byte binary integer that " "is either 0 (false) or 1 (true). The format begins with a 44-byte header " "containing the following fields:" msgstr "" "Les fichiers d’informations de zone horaire utilisés par B(3) sont " "classiquement trouvés sous un répertoire avec un nom tel que I. Ces fichiers utilisent le format décrit dans la RFC 8536 à propos " "d’Internet. Chaque fichier est une séquence de huit octets. Dans un fichier, " "un entier binaire est représenté par une séquence de un ou plusieurs octets " "dans l’ordre du réseau (gros boutiste ou octets de poids le plus fort en " "premier) avec tous les bits significatifs, un entier binaire signé est " "représenté en utilisant deux compléments et un booléen est représenté par un " "entier binaire d’un octet qui est soit 0 (faux) ou 1 (vrai). Le format " "commence par un en-tête de 44 octets contenant les champs suivants :" #. type: IP #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\(bu" msgstr "-" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The magic four-byte ASCII sequence" msgstr "la séquence magique ASCII de quatre octets" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "identifies the file as a timezone information file." msgstr "" "identifiant le fichier comme un fichier d’information de zone horaire ;" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A byte identifying the version of the file's format (as of 2021, either an " "ASCII NUL," msgstr "" "un octet identifiant la version du format de fichier et (à partir de 2021), " "soit un NUL ASCII" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "or" msgstr "ou" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Fifteen bytes containing zeros reserved for future use." msgstr "" "quinze octets contenant des zéros, réservés pour une utilisation future ;" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Six four-byte integer values, in the following order:" msgstr "" "six valeurs d’entier composées de quatre octets, dans l’ordre suivant :" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The number of UT/local indicators stored in the file. (UT is Universal " "Time.)" msgstr "" "le nombre d'indicateurs TU/locaux enregistrés dans le fichier (TU est le " "temps universel)," #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The number of standard/wall indicators stored in the file." msgstr "le nombre d'indicateurs standard/locaux enregistrés dans le fichier," #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The number of leap seconds for which data entries are stored in the file." msgstr "" "le nombre de secondes intercalaires pour lesquelles des données sont " "enregistrées dans le fichier," #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The number of transition times for which data entries are stored in the file." msgstr "" "le nombre d’instants de transition pour lesquels des données sont " "enregistrées dans le fichier," #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The number of local time types for which data entries are stored in the file " "(must not be zero)." msgstr "" "le nombre de types d'heure locale pour lesquels des données sont " "enregistrées dans le fichier (ne doit pas être zéro)," #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The number of bytes of time zone abbreviation strings stored in the file." msgstr "" "le nombre d’octets de chaînes d'abréviation de zone horaire enregistrées " "dans le fichier." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The above header is followed by the following fields, whose lengths depend " "on the contents of the header:" msgstr "" "L’en-tête ci-dessus est suivi des champs ci-après dont la longueur dépend du " "contenu de l’en-tête :" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B four-byte signed integer values sorted in ascending order. " "These values are written in network byte order. Each is used as a " "transition time (as returned by B