# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess , 1996-2003.
# Stéphan Rafin , 2002.
# Thierry Vignaud , 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal , 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard , 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007.
# Julien Cristau , 2006-2007.
# Thomas Huriaux , 2006-2008.
# Nicolas François , 2006-2008.
# Florentin Duneau , 2006-2010.
# Simon Paillard , 2006, 2012-2014.
# Denis Barbier , 2006, 2010.
# David Prévot , 2010, 2012-2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 09:35+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: gvim\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "tzfile"
msgstr "tzfile"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Time Zone Database"
msgstr "Base de données de zones horaires"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "tzfile - timezone information"
msgstr "tzfile – Informations de zone horaire"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The timezone information files used by B(3) are typically found "
"under a directory with a name like I. These files use "
"the format described in Internet RFC 8536. Each file is a sequence of 8-bit "
"bytes. In a file, a binary integer is represented by a sequence of one or "
"more bytes in network order (bigendian, or high-order byte first), with all "
"bits significant, a signed binary integer is represented using two's "
"complement, and a boolean is represented by a one-byte binary integer that "
"is either 0 (false) or 1 (true). The format begins with a 44-byte header "
"containing the following fields:"
msgstr ""
"Les fichiers d’informations de zone horaire utilisés par B(3) sont "
"classiquement trouvés sous un répertoire avec un nom tel que I. Ces fichiers utilisent le format décrit dans la RFC 8536 à propos "
"d’Internet. Chaque fichier est une séquence de huit octets. Dans un fichier, "
"un entier binaire est représenté par une séquence de un ou plusieurs octets "
"dans l’ordre du réseau (gros boutiste ou octets de poids le plus fort en "
"premier) avec tous les bits significatifs, un entier binaire signé est "
"représenté en utilisant deux compléments et un booléen est représenté par un "
"entier binaire d’un octet qui est soit 0 (faux) ou 1 (vrai). Le format "
"commence par un en-tête de 44 octets contenant les champs suivants :"
#. type: IP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "\\(bu"
msgstr "-"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The magic four-byte ASCII sequence"
msgstr "la séquence magique ASCII de quatre octets"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "identifies the file as a timezone information file."
msgstr ""
"identifiant le fichier comme un fichier d’information de zone horaire ;"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A byte identifying the version of the file's format (as of 2021, either an "
"ASCII NUL,"
msgstr ""
"un octet identifiant la version du format de fichier et (à partir de 2021), "
"soit un NUL ASCII"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "or"
msgstr "ou"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Fifteen bytes containing zeros reserved for future use."
msgstr ""
"quinze octets contenant des zéros, réservés pour une utilisation future ;"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "Six four-byte integer values, in the following order:"
msgstr ""
"six valeurs d’entier composées de quatre octets, dans l’ordre suivant :"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The number of UT/local indicators stored in the file. (UT is Universal "
"Time.)"
msgstr ""
"le nombre d'indicateurs TU/locaux enregistrés dans le fichier (TU est le "
"temps universel),"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "The number of standard/wall indicators stored in the file."
msgstr "le nombre d'indicateurs standard/locaux enregistrés dans le fichier,"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The number of leap seconds for which data entries are stored in the file."
msgstr ""
"le nombre de secondes intercalaires pour lesquelles des données sont "
"enregistrées dans le fichier,"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The number of transition times for which data entries are stored in the file."
msgstr ""
"le nombre d’instants de transition pour lesquels des données sont "
"enregistrées dans le fichier,"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The number of local time types for which data entries are stored in the file "
"(must not be zero)."
msgstr ""
"le nombre de types d'heure locale pour lesquels des données sont "
"enregistrées dans le fichier (ne doit pas être zéro),"
#. type: TP
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B"
msgstr "B"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The number of bytes of time zone abbreviation strings stored in the file."
msgstr ""
"le nombre d’octets de chaînes d'abréviation de zone horaire enregistrées "
"dans le fichier."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The above header is followed by the following fields, whose lengths depend "
"on the contents of the header:"
msgstr ""
"L’en-tête ci-dessus est suivi des champs ci-après dont la longueur dépend du "
"contenu de l’en-tête :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B four-byte signed integer values sorted in ascending order. "
"These values are written in network byte order. Each is used as a "
"transition time (as returned by B