# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1996-2003. # Stéphan Rafin , 2002. # Thierry Vignaud , 1999, 2002. # François Micaux, 2002. # Alain Portal , 2003-2008. # Jean-Philippe Guérard , 2005-2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007. # Julien Cristau , 2006-2007. # Thomas Huriaux , 2006-2008. # Nicolas François , 2006-2008. # Florentin Duneau , 2006-2010. # Simon Paillard , 2006. # Denis Barbier , 2006, 2010, 2012. # David Prévot , 2010, 2012. # Cédric Boutillier , 2013. # Jean-Pierre Giraud , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-25 12:20+0100\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "math_error" msgstr "math_error" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "math_error - detecting errors from mathematical functions" msgstr "math_error - Détecter des erreurs des fonctions mathématiques" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include Emath.hE>\n" "B<#include Eerrno.hE>\n" "B<#include Efenv.hE>\n" msgstr "" "B<#include Emath.hE>\n" "B<#include Eerrno.hE>\n" "B<#include Efenv.hE>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When an error occurs, most library functions indicate this fact by returning " "a special value (e.g., -1 or NULL). Because they typically return a " "floating-point number, the mathematical functions declared in Imath." "hE> indicate an error using other mechanisms. There are two error-" "reporting mechanisms: the older one sets I; the newer one uses the " "floating-point exception mechanism (the use of B(3) and " "B(3), as outlined below) described in B(3)." msgstr "" "Quand une erreur se produit, la plupart des fonctions de bibliothèques " "l'indiquent en renvoyant une valeur spéciale (par exemple, -1 ou NULL). " "Parce qu'elles renvoient en général un nombre en virgule flottante, les " "fonctions mathématiques déclarées dans Imath.hE> indiquent une " "erreur en utilisant d'autres mécanismes. Il y a deux mécanismes d'indication " "d'erreur : l'ancien configure I ; le nouveau utilise le mécanisme " "d'exception de virgule flottante (l'utilisation de B(3) et " "B(3), comme explicité ci-dessous) décrit dans B(3)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A portable program that needs to check for an error from a mathematical " "function should set I to zero, and make the following call" msgstr "" "Un programme portable qui doit vérifier les erreurs d'une fonction " "mathématique devrait mettre I à zéro et effectuer l'appel suivant :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "feclearexcept(FE_ALL_EXCEPT);\n" msgstr "feclearexcept(FE_ALL_EXCEPT);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "before calling a mathematical function." msgstr "avant d'appeler une fonction mathématique." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Upon return from the mathematical function, if I is nonzero, or the " "following call (see B(3)) returns nonzero" msgstr "" "Après le retour d'une fonction mathématique, si I est non nul ou si " "l'appel suivant (consultez B(3)) ne renvoie pas zéro :" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "fetestexcept(FE_INVALID | FE_DIVBYZERO | FE_OVERFLOW |\n" " FE_UNDERFLOW);\n" msgstr "" "fetestexcept(FE_INVALID | FE_DIVBYZERO | FE_OVERFLOW |\n" " FE_UNDERFLOW);\n" #. enum #. { #. FE_INVALID = 0x01, #. __FE_DENORM = 0x02, #. FE_DIVBYZERO = 0x04, #. FE_OVERFLOW = 0x08, #. FE_UNDERFLOW = 0x10, #. FE_INEXACT = 0x20 #. }; #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "then an error occurred in the mathematical function." msgstr "alors une erreur s'est produite dans la fonction mathématique." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The error conditions that can occur for mathematical functions are described " "below." msgstr "" "Les conditions d'erreur qui peuvent se produire pour les fonctions " "mathématiques sont décrites ci-dessous." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Domain error" msgstr "Erreur de domaine" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A I occurs when a mathematical function is supplied with an " "argument whose value falls outside the domain for which the function is " "defined (e.g., giving a negative argument to B(3)). When a domain " "error occurs, math functions commonly return a NaN (though some functions " "return a different value in this case); I is set to B, and an " "\"invalid\" (B) floating-point exception is raised." msgstr "" "Une I se produit quand une fonction mathématique reçoit " "un paramètre dont la valeur se trouve en dehors du domaine de définition de " "la fonction (par exemple, fournir un paramètre négatif à B(3)). " "Lorsqu'une erreur de domaine se produit, les fonctions renvoient " "généralement un NaN (mais certaines fonctions renvoient une valeur " "différente dans ce cas) ; I prend la valeur B et une exception " "de virgule flottante « incorrecte » (B) est levée." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Pole error" msgstr "Erreur de pôle" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A I occurs when the mathematical result of a function is an " "exact infinity (e.g., the logarithm of 0 is negative infinity). When a pole " "error occurs, the function returns the (signed) value B, " "B, or B, depending on whether the function result type " "is I, I, or I. The sign of the result is that " "which is mathematically correct for the function. I is set to " "B, and a \"divide-by-zero\" (B) floating-point " "exception is raised." msgstr "" "Une I se produit quand le résultat mathématique d'une " "fonction est un infini (par exemple, le logarithme de 0 est l'infini " "négatif). Quand une erreur de pôle se produit, la fonction renvoie la valeur " "(signée) B, B ou B suivant que la valeur de " "retour de la fonction est un I, un I ou un I. Le " "signe du résultat est celui du résultat correct de la fonction mathématique. " "I prend la valeur B et une exception de virgule flottante de " "division par zéro (B) est levée." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Range error" msgstr "Erreur d'intervalle" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A I occurs when the magnitude of the function result means that " "it cannot be represented in the result type of the function. The return " "value of the function depends on whether the range error was an overflow or " "an underflow." msgstr "" "Une I se produit quand le module du résultat de la " "fonction ne peut pas être représenté par le type utilisé pour le résultat de " "la fonction. La valeur de retour de la fonction dépend suivant qu'il s'agit " "d'un dépassement (« overflow ») ou d'un soupassement (« underflow »)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A floating result I if the result is finite, but is too large to " "represented in the result type. When an overflow occurs, the function " "returns the value B, B, or B, depending on " "whether the function result type is I, I, or I. " "I is set to B, and an \"overflow\" (B) floating-" "point exception is raised." msgstr "" "Un I se produit pour le résultat flottant si le résultat est " "fini, mais trop grand pour être représenté dans le type du résultat. Quand " "un dépassement se produit, la fonction renvoie la valeur B, " "B ou B, suivant que le type de retour de la fonction " "est un I, un I ou un I. I prend la valeur " "B et une exception de virgule flottante de dépassement " "(B) est levée." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A floating result I if the result is too small to be represented " "in the result type. If an underflow occurs, a mathematical function " "typically returns 0.0 (C99 says a function shall return \"an implementation-" "defined value whose magnitude is no greater than the smallest normalized " "positive number in the specified type\"). I may be set to B, " "and an \"underflow\" (B) floating-point exception may be " "raised." msgstr "" "Un I se produit pour le résultat flottant si le résultat est " "trop petit pour être représenté dans le type du résultat. Quand un " "soupassement se produit, une fonction mathématique renvoie généralement 0,0 " "(C99 indique qu'une fonction doit renvoyer « une valeur propre à " "l'implémentation dont le module n'est pas plus grand que la plus petite " "valeur normalisée positive du type donné »). I prend la valeur " "B et une exception de virgule flottante de " "« soupassement » (B) peut être levée." # NOTE: most significant? Patch proposed. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Some functions deliver a range error if the supplied argument value, or the " "correct function result, would be I. A subnormal value is one " "that is nonzero, but with a magnitude that is so small that it can't be " "presented in normalized form (i.e., with a 1 in the most significant bit of " "the significand). The representation of a subnormal number will contain one " "or more leading zeros in the significand." msgstr "" "Certaines fonctions produisent une erreur d'intervalle si la valeur du " "paramètre fourni, ou le résultat exact de la fonction, est I " "(« subnormal »). Une valeur dénormalisée est une valeur qui n'est pas nulle, " "mais dont le module est si petit qu'il ne peut être représenté dans la forme " "normalisée (c'est-à-dire avec un 1 dans le bit de poids fort de la " "mantisse). La représentation d'un nombre dénormalisé contiendra un ou " "plusieurs zéros en tête de la mantisse." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTES" #. See CONFORMANCE in the glibc 2.8 (and earlier) source. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I identifier specified by C99 and POSIX.1 is not " "supported by glibc. This identifier is supposed to indicate which of the " "two error-notification mechanisms (I, exceptions retrievable via " "B(3)) is in use. The standards require that at least one be " "in use, but permit both to be available. The current (glibc 2.8) situation " "under glibc is messy. Most (but not all) functions raise exceptions on " "errors. Some also set I. A few functions set I, but don't " "raise an exception. A very few functions do neither. See the individual " "manual pages for details." msgstr "" "L'identifiant I spécifié par C99 et POSIX.1 n'est pas pris " "en charge par la glibc. Cet identifiant est supposé indiquer lequel des deux " "mécanismes d'indication d'erreur est utilisé (I ou des exceptions " "récupérables avec B(3)). Les normes imposent qu'au moins l'un " "d'entre eux soit utilisé, mais autorisent à ce que les deux soient " "disponibles. La situation actuelle de la glibc (version 2.8) n'est pas très " "propre. La plupart des fonctions (mais pas toutes) lèvent des exceptions en " "cas d'erreur. Certaines positionnent également I. Quelques fonctions " "positionnent I, mais ne lèvent pas d'exception. Très peu ne font ni " "l'un ni l'autre. Consultez les différentes pages de manuel pour avoir les " "détails." #. http://www.securecoding.cert.org/confluence/display/seccode/FLP32-C.+Prevent+or+detect+domain+and+range+errors+in+math+functions #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "To avoid the complexities of using I and B(3) for " "error checking, it is often advised that one should instead check for bad " "argument values before each call. For example, the following code ensures " "that B(3)'s argument is not a NaN and is not zero (a pole error) or " "less than zero (a domain error):" msgstr "" "Pour éviter la complexité d'avoir à utiliser I et B(3) " "pour la détection d'erreurs, il est souvent recommandé de vérifier la " "validité des paramètres avant les appels. Par exemple, le code suivant " "s'assure que le paramètre de B(3) n'est ni un NaN, ni zéro (une erreur " "de pôle) ou inférieur à zéro (une erreur de domaine) :" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "double x, r;\n" "\\&\n" "if (isnan(x) || islessequal(x, 0)) {\n" " /* Deal with NaN / pole error / domain error */\n" "}\n" "\\&\n" "r = log(x);\n" msgstr "" "double x, r;\n" "\\&\n" "if (isnan(x) || islessequal(x, 0)) {\n" " /* Traite un NaN / erreur de pôle / erreur de domaine */\n" "}\n" "\\&\n" "r = log(x);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The discussion on this page does not apply to the complex mathematical " "functions (i.e., those declared by Icomplex.hE>), which in general " "are not required to return errors by C99 and POSIX.1." msgstr "" "La discussion sur cette page ne s'applique pas aux fonctions mathématiques à " "variables complexes (c'est-à-dire celles déclarées par Icomplex." "hE>), pour lesquelles C99 et POSIX.1 n'exigent pas en général de " "renvoyer d'erreurs." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B(1) I<-fno-math-errno> option causes the executable to employ " "implementations of some mathematical functions that are faster than the " "standard implementations, but do not set I on error. (The B(1) " "I<-ffast-math> option also enables I<-fno-math-errno>.) An error can still " "be tested for using B(3)." msgstr "" "L'option de B(1) I<-fno-math-errno> permet d'utiliser des " "implémentations de certaines fonctions mathématiques plus rapides que les " "implémentations standard, mais qui ne positionnent pas I (l'option I<-" "ffast-math> de B(1) active également I<-fno-math-errno>). Une erreur " "peut toujours être testée en utilisant B(3)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3)" msgstr "" "B(1), B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I" msgstr "I" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-04" msgstr "4 décembre 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "double x, r;\n" msgstr "double x, r;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "if (isnan(x) || islessequal(x, 0)) {\n" " /* Deal with NaN / pole error / domain error */\n" "}\n" msgstr "" "if (isnan(x) || islessequal(x, 0)) {\n" " /* Traite un NaN / erreur de pôle / erreur de domaine */\n" "}\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "r = log(x);\n" msgstr "r = log(x);\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 octobre 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"