# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Christophe Blaess , 1996-2003.
# Stéphan Rafin , 2002.
# Thierry Vignaud , 1999, 2002.
# François Micaux, 2002.
# Alain Portal , 2003-2008.
# Jean-Philippe Guérard , 2005-2006.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006-2007.
# Julien Cristau , 2006-2007.
# Thomas Huriaux , 2006-2008.
# Nicolas François , 2006-2008.
# Florentin Duneau , 2006-2010.
# Simon Paillard , 2006.
# Denis Barbier , 2006, 2010, 2012.
# David Prévot , 2010, 2012.
# Cédric Boutillier , 2013.
# Jean-Pierre Giraud , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-25 12:20+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "math_error"
msgstr "math_error"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "2024-05-02"
msgstr "2 mai 2024"
#. type: TH
#: archlinux debian-unstable
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.8"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "math_error - detecting errors from mathematical functions"
msgstr "math_error - Détecter des erreurs des fonctions mathématiques"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"B<#include Emath.hE>\n"
"B<#include Eerrno.hE>\n"
"B<#include Efenv.hE>\n"
msgstr ""
"B<#include Emath.hE>\n"
"B<#include Eerrno.hE>\n"
"B<#include Efenv.hE>\n"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When an error occurs, most library functions indicate this fact by returning "
"a special value (e.g., -1 or NULL). Because they typically return a "
"floating-point number, the mathematical functions declared in Imath."
"hE> indicate an error using other mechanisms. There are two error-"
"reporting mechanisms: the older one sets I; the newer one uses the "
"floating-point exception mechanism (the use of B(3) and "
"B(3), as outlined below) described in B(3)."
msgstr ""
"Quand une erreur se produit, la plupart des fonctions de bibliothèques "
"l'indiquent en renvoyant une valeur spéciale (par exemple, -1 ou NULL). "
"Parce qu'elles renvoient en général un nombre en virgule flottante, les "
"fonctions mathématiques déclarées dans Imath.hE> indiquent une "
"erreur en utilisant d'autres mécanismes. Il y a deux mécanismes d'indication "
"d'erreur : l'ancien configure I ; le nouveau utilise le mécanisme "
"d'exception de virgule flottante (l'utilisation de B(3) et "
"B(3), comme explicité ci-dessous) décrit dans B(3)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A portable program that needs to check for an error from a mathematical "
"function should set I to zero, and make the following call"
msgstr ""
"Un programme portable qui doit vérifier les erreurs d'une fonction "
"mathématique devrait mettre I à zéro et effectuer l'appel suivant :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "feclearexcept(FE_ALL_EXCEPT);\n"
msgstr "feclearexcept(FE_ALL_EXCEPT);\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "before calling a mathematical function."
msgstr "avant d'appeler une fonction mathématique."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Upon return from the mathematical function, if I is nonzero, or the "
"following call (see B(3)) returns nonzero"
msgstr ""
"Après le retour d'une fonction mathématique, si I est non nul ou si "
"l'appel suivant (consultez B(3)) ne renvoie pas zéro :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"fetestexcept(FE_INVALID | FE_DIVBYZERO | FE_OVERFLOW |\n"
" FE_UNDERFLOW);\n"
msgstr ""
"fetestexcept(FE_INVALID | FE_DIVBYZERO | FE_OVERFLOW |\n"
" FE_UNDERFLOW);\n"
#. enum
#. {
#. FE_INVALID = 0x01,
#. __FE_DENORM = 0x02,
#. FE_DIVBYZERO = 0x04,
#. FE_OVERFLOW = 0x08,
#. FE_UNDERFLOW = 0x10,
#. FE_INEXACT = 0x20
#. };
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "then an error occurred in the mathematical function."
msgstr "alors une erreur s'est produite dans la fonction mathématique."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The error conditions that can occur for mathematical functions are described "
"below."
msgstr ""
"Les conditions d'erreur qui peuvent se produire pour les fonctions "
"mathématiques sont décrites ci-dessous."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Domain error"
msgstr "Erreur de domaine"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A I occurs when a mathematical function is supplied with an "
"argument whose value falls outside the domain for which the function is "
"defined (e.g., giving a negative argument to B(3)). When a domain "
"error occurs, math functions commonly return a NaN (though some functions "
"return a different value in this case); I is set to B, and an "
"\"invalid\" (B) floating-point exception is raised."
msgstr ""
"Une I se produit quand une fonction mathématique reçoit "
"un paramètre dont la valeur se trouve en dehors du domaine de définition de "
"la fonction (par exemple, fournir un paramètre négatif à B(3)). "
"Lorsqu'une erreur de domaine se produit, les fonctions renvoient "
"généralement un NaN (mais certaines fonctions renvoient une valeur "
"différente dans ce cas) ; I prend la valeur B et une exception "
"de virgule flottante « incorrecte » (B) est levée."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Pole error"
msgstr "Erreur de pôle"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A I occurs when the mathematical result of a function is an "
"exact infinity (e.g., the logarithm of 0 is negative infinity). When a pole "
"error occurs, the function returns the (signed) value B, "
"B, or B, depending on whether the function result type "
"is I, I, or I. The sign of the result is that "
"which is mathematically correct for the function. I is set to "
"B, and a \"divide-by-zero\" (B) floating-point "
"exception is raised."
msgstr ""
"Une I se produit quand le résultat mathématique d'une "
"fonction est un infini (par exemple, le logarithme de 0 est l'infini "
"négatif). Quand une erreur de pôle se produit, la fonction renvoie la valeur "
"(signée) B, B ou B suivant que la valeur de "
"retour de la fonction est un I, un I ou un I. Le "
"signe du résultat est celui du résultat correct de la fonction mathématique. "
"I prend la valeur B et une exception de virgule flottante de "
"division par zéro (B) est levée."
#. type: SS
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Range error"
msgstr "Erreur d'intervalle"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A I occurs when the magnitude of the function result means that "
"it cannot be represented in the result type of the function. The return "
"value of the function depends on whether the range error was an overflow or "
"an underflow."
msgstr ""
"Une I se produit quand le module du résultat de la "
"fonction ne peut pas être représenté par le type utilisé pour le résultat de "
"la fonction. La valeur de retour de la fonction dépend suivant qu'il s'agit "
"d'un dépassement (« overflow ») ou d'un soupassement (« underflow »)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A floating result I if the result is finite, but is too large to "
"represented in the result type. When an overflow occurs, the function "
"returns the value B, B, or B, depending on "
"whether the function result type is I, I, or I. "
"I is set to B, and an \"overflow\" (B) floating-"
"point exception is raised."
msgstr ""
"Un I se produit pour le résultat flottant si le résultat est "
"fini, mais trop grand pour être représenté dans le type du résultat. Quand "
"un dépassement se produit, la fonction renvoie la valeur B, "
"B ou B, suivant que le type de retour de la fonction "
"est un I, un I ou un I. I prend la valeur "
"B et une exception de virgule flottante de dépassement "
"(B) est levée."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"A floating result I if the result is too small to be represented "
"in the result type. If an underflow occurs, a mathematical function "
"typically returns 0.0 (C99 says a function shall return \"an implementation-"
"defined value whose magnitude is no greater than the smallest normalized "
"positive number in the specified type\"). I may be set to B, "
"and an \"underflow\" (B) floating-point exception may be "
"raised."
msgstr ""
"Un I se produit pour le résultat flottant si le résultat est "
"trop petit pour être représenté dans le type du résultat. Quand un "
"soupassement se produit, une fonction mathématique renvoie généralement 0,0 "
"(C99 indique qu'une fonction doit renvoyer « une valeur propre à "
"l'implémentation dont le module n'est pas plus grand que la plus petite "
"valeur normalisée positive du type donné »). I prend la valeur "
"B et une exception de virgule flottante de "
"« soupassement » (B) peut être levée."
# NOTE: most significant? Patch proposed.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Some functions deliver a range error if the supplied argument value, or the "
"correct function result, would be I. A subnormal value is one "
"that is nonzero, but with a magnitude that is so small that it can't be "
"presented in normalized form (i.e., with a 1 in the most significant bit of "
"the significand). The representation of a subnormal number will contain one "
"or more leading zeros in the significand."
msgstr ""
"Certaines fonctions produisent une erreur d'intervalle si la valeur du "
"paramètre fourni, ou le résultat exact de la fonction, est I "
"(« subnormal »). Une valeur dénormalisée est une valeur qui n'est pas nulle, "
"mais dont le module est si petit qu'il ne peut être représenté dans la forme "
"normalisée (c'est-à-dire avec un 1 dans le bit de poids fort de la "
"mantisse). La représentation d'un nombre dénormalisé contiendra un ou "
"plusieurs zéros en tête de la mantisse."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTES"
#. See CONFORMANCE in the glibc 2.8 (and earlier) source.
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The I identifier specified by C99 and POSIX.1 is not "
"supported by glibc. This identifier is supposed to indicate which of the "
"two error-notification mechanisms (I, exceptions retrievable via "
"B(3)) is in use. The standards require that at least one be "
"in use, but permit both to be available. The current (glibc 2.8) situation "
"under glibc is messy. Most (but not all) functions raise exceptions on "
"errors. Some also set I. A few functions set I, but don't "
"raise an exception. A very few functions do neither. See the individual "
"manual pages for details."
msgstr ""
"L'identifiant I spécifié par C99 et POSIX.1 n'est pas pris "
"en charge par la glibc. Cet identifiant est supposé indiquer lequel des deux "
"mécanismes d'indication d'erreur est utilisé (I ou des exceptions "
"récupérables avec B(3)). Les normes imposent qu'au moins l'un "
"d'entre eux soit utilisé, mais autorisent à ce que les deux soient "
"disponibles. La situation actuelle de la glibc (version 2.8) n'est pas très "
"propre. La plupart des fonctions (mais pas toutes) lèvent des exceptions en "
"cas d'erreur. Certaines positionnent également I. Quelques fonctions "
"positionnent I, mais ne lèvent pas d'exception. Très peu ne font ni "
"l'un ni l'autre. Consultez les différentes pages de manuel pour avoir les "
"détails."
#. http://www.securecoding.cert.org/confluence/display/seccode/FLP32-C.+Prevent+or+detect+domain+and+range+errors+in+math+functions
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"To avoid the complexities of using I and B(3) for "
"error checking, it is often advised that one should instead check for bad "
"argument values before each call. For example, the following code ensures "
"that B(3)'s argument is not a NaN and is not zero (a pole error) or "
"less than zero (a domain error):"
msgstr ""
"Pour éviter la complexité d'avoir à utiliser I et B(3) "
"pour la détection d'erreurs, il est souvent recommandé de vérifier la "
"validité des paramètres avant les appels. Par exemple, le code suivant "
"s'assure que le paramètre de B(3) n'est ni un NaN, ni zéro (une erreur "
"de pôle) ou inférieur à zéro (une erreur de domaine) :"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"double x, r;\n"
"\\&\n"
"if (isnan(x) || islessequal(x, 0)) {\n"
" /* Deal with NaN / pole error / domain error */\n"
"}\n"
"\\&\n"
"r = log(x);\n"
msgstr ""
"double x, r;\n"
"\\&\n"
"if (isnan(x) || islessequal(x, 0)) {\n"
" /* Traite un NaN / erreur de pôle / erreur de domaine */\n"
"}\n"
"\\&\n"
"r = log(x);\n"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The discussion on this page does not apply to the complex mathematical "
"functions (i.e., those declared by Icomplex.hE>), which in general "
"are not required to return errors by C99 and POSIX.1."
msgstr ""
"La discussion sur cette page ne s'applique pas aux fonctions mathématiques à "
"variables complexes (c'est-à-dire celles déclarées par Icomplex."
"hE>), pour lesquelles C99 et POSIX.1 n'exigent pas en général de "
"renvoyer d'erreurs."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B(1) I<-fno-math-errno> option causes the executable to employ "
"implementations of some mathematical functions that are faster than the "
"standard implementations, but do not set I on error. (The B(1) "
"I<-ffast-math> option also enables I<-fno-math-errno>.) An error can still "
"be tested for using B(3)."
msgstr ""
"L'option de B(1) I<-fno-math-errno> permet d'utiliser des "
"implémentations de certaines fonctions mathématiques plus rapides que les "
"implémentations standard, mais qui ne positionnent pas I (l'option I<-"
"ffast-math> de B(1) active également I<-fno-math-errno>). Une erreur "
"peut toujours être testée en utilisant B(3)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B(1), B(3), B(3), B(3), B(3), "
"B(3), B(3), B(3)"
msgstr ""
"B(1), B(3), B(3), B(3), B(3), "
"B(3), B(3), B(3)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "I"
msgstr "I"
#. type: TH
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "2022-12-04"
msgstr "4 décembre 2022"
#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.03"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "double x, r;\n"
msgstr "double x, r;\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid ""
"if (isnan(x) || islessequal(x, 0)) {\n"
" /* Deal with NaN / pole error / domain error */\n"
"}\n"
msgstr ""
"if (isnan(x) || islessequal(x, 0)) {\n"
" /* Traite un NaN / erreur de pôle / erreur de domaine */\n"
"}\n"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "r = log(x);\n"
msgstr "r = log(x);\n"
#. type: TH
#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "2023-10-31"
msgstr "31 octobre 2023"
#. type: TH
#: fedora-40 mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.06"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.7"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7"
#. type: TH
#: opensuse-leap-15-6
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages 6.04"
msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Linux man-pages (unreleased)"
msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)"