# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1997, 2002, 2003. # Michel Quercia , 1997. # Thierry Vignaud , 1999. # Frédéric Delanoy , 2000. # Thierry Vignaud , 2000. # Christophe Sauthier , 2001. # Sébastien Blanchet, 2002. # Jérôme Perzyna , 2004. # Aymeric Nys , 2004. # Alain Portal , 2005, 2006. # Thomas Huriaux , 2006. # Yves Rütschlé , 2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006. # Julien Cristau , 2006. # Philippe Piette , 2006. # Jean-Baka Domelevo-Entfellner , 2006. # Nicolas Haller , 2006. # Sylvain Archenault , 2006. # Valéry Perrin , 2006. # Jade Alglave , 2006. # Nicolas François , 2007. # Alexandre Kuoch , 2008. # Lyes Zemmouche , 2008. # Florentin Duneau , 2006, 2008, 2009, 2010. # Alexandre Normand , 2010. # David Prévot , 2010-2015. # Jean-Paul Guillonneau , 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-03 18:49+0200\n" "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: vim\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BLOCKDEV" msgstr "BLOCKDEV" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 mai 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Administration Système" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "blockdev - call block device ioctls from the command line" msgstr "" "blockdev – Appeler les ioctls pour périphériques bloc en ligne de commande" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B [B<-q>] [B<-v>] I [I...] I " "[I...]" msgstr "" "B [B<-q>] [B<-v>] I [I ...] I " "[I ...]" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B B<--report> [I...]" msgstr "B B<--report> [I ...]" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B B<-h>|B<-V>" msgstr "B B<-h>|B<-V>" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The utility B allows one to call block device ioctls from the " "command line." msgstr "" "L'utilitaire B permet d'appeler des ioctls pour périphériques en " "mode bloc à partir de la ligne de commande." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-q>" msgstr "B<-q>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Be quiet." msgstr "Pas de sortie." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-v>" msgstr "B<-v>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Be verbose." msgstr "Sortie détaillée." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--report>" msgstr "B<--report>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Print a report for the specified device. It is possible to give multiple " "devices. If none is given, all devices which appear in I " "are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte sectors." msgstr "" "Afficher un compte-rendu pour le I indiqué. Plusieurs " "Is peuvent être fournis. Si aucun n'est donné, tous les " "périphériques existant dans I seront affichés. Remarquez " "que le I de la partition est en secteurs de 512 octets." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Afficher la version puis quitter." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "COMMANDES" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "It is possible to give multiple devices and multiple commands." msgstr "" "Plusieurs Is et plusieurs Is peuvent être fournis." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--flushbufs>" msgstr "B<--flushbufs>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Flush buffers." msgstr "Effacer les mémoires tampon." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--getalignoff>" msgstr "B<--getalignoff>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Get alignment offset." msgstr "Afficher l'index d'alignement." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--getbsz>" msgstr "B<--getbsz>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. " "It\\(cqs the size used internally by the kernel and it may be modified (for " "example) by filesystem driver on mount." msgstr "" "Afficher la taille de blocs en octet. Cette taille ne décrit pas la " "topologie du périphérique. C’est la taille utilisée en interne par le noyau " "et elle peut être modifiée (par exemple) par le pilote du système de " "fichiers lors du montage." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--getdiscardzeroes>" msgstr "B<--getdiscardzeroes>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Get discard zeroes support status." msgstr "Afficher l'état de prise en charge d'abandon des zéros." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--getfra>" msgstr "B<--getfra>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors." msgstr "" "Afficher le nombre de secteurs de 512 octets lus par anticipation " "(« readahead ») pour le système de fichiers." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--getiomin>" msgstr "B<--getiomin>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Get minimum I/O size." msgstr "Afficher la taille minimale d'E/S." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--getioopt>" msgstr "B<--getioopt>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Get optimal I/O size." msgstr "Afficher la taille optimale d'E/S." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--getmaxsect>" msgstr "B<--getmaxsect>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Get max sectors per request." msgstr "Afficher le nombre maximal de secteurs par requête." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--getpbsz>" msgstr "B<--getpbsz>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Get physical block (sector) size." msgstr "Afficher la taille des blocs (secteurs) physiques." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--getra>" msgstr "B<--getra>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)." msgstr "Afficher le nombre de secteurs (512 octets) lus par anticipation." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--getro>" msgstr "B<--getro>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise." msgstr "Afficher B<1> si le périphérique est en lecture seule, B<0> sinon." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--getsize64>" msgstr "B<--getsize64>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print device size in bytes." msgstr "Afficher la taille du périphérique, en octet." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--getsize>" msgstr "B<--getsize>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the B<--" "getsz> option." msgstr "" "Afficher la capacité (32 bits) du périphérique en secteur. Obsolète, " "préférer l'option B<--getsz>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--getss>" msgstr "B<--getss>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512." msgstr "Afficher la taille des secteurs logiques en octet — en général 512." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--getsz>" msgstr "B<--getsz>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Get size in 512-byte sectors." msgstr "Afficher la capacité en secteurs de 512 octets." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--rereadpt>" msgstr "B<--rereadpt>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Reread partition table" msgstr "Relire la table de partitions." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--setbsz> I" msgstr "B<--setbsz> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file " "descriptor opening the block device, so the change of block size only " "persists for as long as B has the device open, and is lost once " "B exits." msgstr "" "Définir la taille de bloc. Remarquez que la taille de bloc est spécifique au " "descripteur de fichier actuel ouvrant le périphérique bloc, donc la " "modification de taille ne persistera que tant que B aura le " "périphérique ouvert et sera perdue lorsque B quittera." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--setfra> I" msgstr "B<--setfra> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Set filesystem readahead (same as B<--setra> on 2.6 kernels)." msgstr "" "Définir la lecture par anticipation (« readahead ») pour le système de " "fichiers (comme B<--setra> sur les noyaux 2.6)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--setra> I" msgstr "B<--setra> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)." msgstr "Définir le nombre de secteurs (512 octets) lus par anticipation." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--setro>" msgstr "B<--setro>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Set read-only. The currently active access to the device may not be affected " "by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode " "will not be affected. The change applies after remount." msgstr "" "Positionner en lecture seule. L’accès en cours au périphérique peut ne pas " "être affecté par ce changement. Par exemple, un système de fichiers déjà " "monté en mode écriture/lecture ne sera pas touché. La modification " "s’applique après le remontage." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--setrw>" msgstr "B<--setrw>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Set read-write." msgstr "Positionner en lecture/écriture." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTEURS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak." msgstr "" "B a été écrit par Andries E. Brouwer et réécrit par Karel Zak." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des " "problèmes à l'adresse" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILITÉ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "La commande B fait partie du paquet util-linux, qui peut être " "téléchargé de"