# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Gérard Delafond # Frédéric Delanoy , 2000, 2002. # Thierry Vignaud , 1999, 2000. # Sébastien Blanchet, 2002. # Emmanuel Araman , 2002. # Éric Piel , 2005. # Nicolas François , 2007. # Romain Doumenc , 2010. # David Prévot , 2010-2014. # Cédric Boutillier , 2011-2014. # Jean-Paul Guillonneau , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e2fsprogs\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-17 17:18+0200\n" "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: vim\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "E4CRYPT" msgstr "E4CRYPT" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "May 2024" msgstr "Mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "E2fsprogs version 1.47.1" msgstr "E2fsprogs version 1.47.1" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "e4crypt - ext4 file system encryption utility" msgstr "e4crypt – Utilitaire de chiffrement pour le système de fichiers ext4" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B[B< -k >I ] [B<-v>] [B<-q>] [B< -p >I ] " "[ I ... ]" msgstr "" "B[ B<-k> I ] [B<-v>] [B<-q>] [ B<-p> " "I ] [ I ... ]" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BI ..." msgstr "B I ..." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B[B< -p >I ] I ..." msgstr "B[ B<-p> I ] I ..." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B performs encryption management for ext4 file systems." msgstr "" "B réalise la gestion du chiffrement pour les systèmes de fichiers " "ext4." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "COMMANDES" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B[B<-vq>] [B<-S>I< salt> ] [B<-k >I ] [B< -p >I ] [ I ... ]" msgstr "B[B<-vq>] [B<-S> I ] [B<-k> I ] [ B<-p> I ] [ I ... ]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Prompts the user for a passphrase and inserts it into the specified " "keyring. If no keyring is specified, e4crypt will use the session keyring " "if it exists or the user session keyring if it does not." msgstr "" "Interroger l’utilisateur pour une phrase secrète et son insertion dans le " "I indiqué. Si aucun trousseau de clés n’est précisé, " "B utilisera le trousseau de session s’il existe ou sinon le " "trousseau de session de l’utilisateur." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument is interpreted in a number of different ways, depending " "on how its prefix value. If the first two characters are \"s:\", then the " "rest of the argument will be used as an text string and used as the salt " "value. If the first two characters are \"0x\", then the rest of the " "argument will be parsed as a hex string as used as the salt. If the first " "characters are \"f:\" then the rest of the argument will be interpreted as a " "filename from which the salt value will be read. If the string begins with " "a '/' character, it will similarly be treated as filename. Finally, if the " "I argument can be parsed as a valid UUID, then the UUID value will be " "used as a salt value." msgstr "" "L’argument I est interprété de différentes façons selon la manière " "dont il est préfixé. Si les deux premiers caractères sont « s: », alors le " "reste de l’argument sera utilisé comme une chaîne textuelle et utilisé comme " "valeur du salage. Si les deux premiers caractères sont « 0x », alors le " "reste de l’argument sera analysé comme une chaîne hexadécimale et utilisé " "comme salage. Si les premiers caractères sont « f: », alors le reste de " "l’argument sera interprété comme un nom de fichier à partir duquel la valeur " "de salage sera lue. Si la chaîne débute par le caractère « / », elle sera " "traitée de la même façon comme un nom de fichier. Enfin, si l’argument " "I peut être analysé comme un UUID valable, alors la valeur de l’UUID " "sera utilisée comme valeur de salage." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument specifies the keyring to which the key should be " "added." msgstr "" "L’argument I précise le trousseau de clés dans lequel la clé " "devrait être ajoutée." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I value specifies the number of bytes of padding will be added to " "directory names for obfuscation purposes. Valid I values are 4, 8, 16, " "and 32." msgstr "" "La valeur I précise le nombre d’octets de remplissage qui seront " "ajoutés aux noms des répertoires dans un but d’obfuscation. Les valeurs de " "I autorisées sont 4, 8, 16, et 32." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If one or more directory paths are specified, e4crypt will try to set the " "policy of those directories to use the key just added by the B " "command. If a salt was explicitly specified, then it will be used to derive " "the encryption key of those directories. Otherwise a directory-specific " "default salt will be used." msgstr "" "Si un chemin ou plus de répertoire sont indiqués, B essaiera de " "définir la politique de ces répertoires pour utiliser la clé dernièrement " "ajoutée par la commande B. Si le salage est précisé de manière " "explicite, alors il sera utilisé pour obtenir la clé de chiffrement de ces " "répertoires. Sinon une valeur par défaut spécifique au répertoire sera " "utilisée." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Print the policy for the directories specified on the command line." msgstr "" "Afficher la politique des répertoires précisés sur la ligne de commande." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Give the invoking process (typically a shell) a new session keyring, " "discarding its old session keyring." msgstr "" "Procurer un nouveau trousseau de clés de session au processus appelant " "(communément un interpréteur de commandes) en abandonnant l’ancien trousseau " "de session." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets the policy for the directories specified on the command line. All " "directories must be empty to set the policy; if the directory already has a " "policy established, e4crypt will validate that the policy matches what was " "specified. A policy is an encryption key identifier consisting of 16 " "hexadecimal characters." msgstr "" "Définir la politique pour les répertoires précisés sur la ligne de commande. " "Tous les répertoires doivent être vides pour définir la politique. Si le " "répertoire a déjà une politique définie, B vérifiera que la " "politique correspondent à celle indiquée. Une politique est un identifiant " "de clé de chiffrement composée de 16 caractères hexadécimaux." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Written by Michael Halcrow Emhalcrow@google.comE, Ildar Muslukhov " "Emuslukhovi@gmail.comE, and Theodore Ts'o Etytso@mit.eduE" msgstr "" "Ecrit par Michael Halcrow Emhalcrow@google.comE, Ildar Muslukhov " "Emuslukhovi@gmail.comE et Theodore Ts'o Etytso@mit.eduE" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(8), B(8)." msgstr "B(1), B(8), B(8)." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "E2fsprogs version 1.47.1-rc2" msgstr "E2fsprogs version 1.47.1-rc2" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "February 2023" msgstr "Février 2023" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "E2fsprogs version 1.47.0" msgstr "E2fsprogs version 1.47.0"