# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Sébastien Blanchet, 2002. # François Wendling , 2005. # Nicolas François , 2007, 2009. # David Prévot , 2011, 2013-2015. # Jean-Paul Guillonneau , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dosfstools\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-01 12:52+0100\n" "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: vim\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FATLABEL" msgstr "FATLABEL" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2021-01-31" msgstr "31 janvier 2021" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "dosfstools 4.2" msgstr "dosfstools 4.2" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "fatlabel - set or get MS-DOS filesystem label or volume ID" msgstr "" "fatlabel – Définir ou obtenir l’étiquette ou le nom de volume d'un système " "de fichiers MS-DOS" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B [I] I [I]" msgstr "B [I] I [I]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B will display or change the volume label or volume ID on the MS-" "DOS filesystem located on I. By default it works in label mode. It " "can be switched to volume ID mode with the option B<-i> or B<--volume-id>." msgstr "" "B affiche ou modifie l’étiquette ou l’ID de volume du système de " "fichiers MS-DOS situé dans I. Par défaut, il fonctionne dans " "le mode étiquette (LABEL). Cela peut être en mode ID de volume avec les " "options B<-i> ou B<--volume-id>." #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is omitted, then the existing label or volume ID is written to the " "standard output. A label can't be longer than 11 bytes and should be in all " "upper case for best compatibility. An empty string or a label consisting " "only of white space is not allowed. A volume ID must be given as a " "hexadecimal number (no leading \"0x\" or similar) and must fit into 32 bits." msgstr "" "Si I est omis, alors l’étiquette existante ou l’ID de volume est écrit " "sur la sortie standard. Une étiquette ne peut être plus longue que 11 octets " "et devrait être en capitales pour une meilleure compatibilité. Une chaîne " "vide ou une étiquette comprenant seulement des espaces blancs ne sont pas " "autorisées. Un ID de volume doit être donné sous forme hexadécimale (pas de " "« 0x » ou similaire au début) et doit pouvoir s'écrire sur au plus 32 bits." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--volume-id>" msgstr "B<-i>, B<--volume-id>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Switch to volume ID mode." msgstr "Basculer en mode ID de volume." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--reset>" msgstr "B<-r>, B<--reset>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Remove label in label mode or generate new ID in volume ID mode." msgstr "" "Supprimer l’étiquette dans le mode étiquette ou générer un nouvel ID de " "volume dans le mode ID de volume." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c> I, B<--codepage>=I" msgstr "B<-c> I, B<--codepage>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Use DOS codepage I to encode/decode label. By default codepage 850 is " "used." msgstr "" "Utiliser la page de code DOS I pour décoder ou encoder l’étiquette. " "Par défaut, la page de code 850 est utilisée." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Display a help message and terminate." msgstr "Afficher un message d'aide puis quitter." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Show version number and terminate." msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COMPATIBILITY and BUGS" msgstr "COMPATIBILITÉ et BOGUES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "For historic reasons FAT label is stored in two different locations: in the " "boot sector and as a special volume label entry in the root directory. MS-" "DOS 5.00, MS-DOS 6.22, MS-DOS 7.10, Windows 98, Windows XP and also Windows " "10 read FAT label only from the root directory. Absence of the volume label " "in the root directory is interpreted as empty or none label, even if boot " "sector contains some valid label." msgstr "" "Pour des raisons historiques l’étiquette FAT est stockée dans deux endroits " "différents : dans le secteur d’amorçage et dans une entrée spéciale " "d’étiquette de volume dans le répertoire racine. MS-DOS 5.00, MS-DOS 6.22, " "MS-DOS 7.10, Windows 98, Windows XP et aussi Windows 10 lisent l’étiquette " "FAT seulement dans le répertoire racine. Une absence d’étiquette de volume " "dans le répertoire racine est interprétée comme une étiquette vide ou comme " "son absence, même si le secteur d’amorçage contient une étiquette valable." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "When Windows XP or Windows 10 system changes a FAT label it stores it only " "in the root directory \\(em letting boot sector unchanged. Which leads to " "problems when a label is removed on Windows. Old label is still stored in " "the boot sector but is removed from the root directory." msgstr "" "Quand les systèmes Windows XP ou Windows 10 modifient l’étiquette FAT, ils " "la stockent uniquement dans le répertoire racine \\(em en laissant le " "secteur d’amorçage inchangé. Cela crée des problèmes quand une étiquette est " "supprimée sur Windows. L’ancienne étiquette est toujours stockée dans le " "secteur d’amorçage, mais est supprimée dans le répertoire racine." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B prior to the version 3.0.7 operated only with FAT labels " "stored in the boot sector, completely ignoring a volume label in the root " "directory." msgstr "" "B avant sa version 3.0.7 opérait avec les étiquettes FAT " "stockées dans le secteur d’amorçage, ignorant complètement une étiquette de " "volume dans le répertoire racine." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B in versions 3.0.7\\(en3.0.15 reads FAT labels from the root " "directory and in case of absence, it fallbacks to a label stored in the boot " "sector. Change operation resulted in updating a label in the boot sector " "and I also in the root directory due to the bug. That bug was " "fixed in B version 3.0.16 and since this version B " "updates label in both location." msgstr "" "B dans les versions 3.0.7\\(en3.0.15 lit les étiquettes FAT dans " "le répertoire racine et, en leur absence, se replie sur l’étiquette stockée " "dans le secteur d’amorçage. L’opération de change aboutit à mettre à jour " "une étiquette dans le secteur d’amorçage et I aussi dans le " "répertoire racine à cause du bogue. Celui-ci a été corrigé dans " "B version 3.0.16 et depuis cette version, B met à " "jour l’étiquette dans les deux endroits." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Since version 4.2, B reads a FAT label only from the root " "directory (like MS-DOS and Windows systems), but changes a FAT label in both " "locations. In version 4.2 was fixed handling of empty labels and labels " "which starts with a byte 0xE5. Also in this version was added support for " "non-ASCII labels according to the specified DOS codepage and were added " "checks if a new label is valid." msgstr "" "Depuis la version 4.2, B lit une étiquette FAT seulement dans le " "répertoire racine (depuis les systèmes MS-DOS et Windows), mais modifie une " "étiquette FAT dans les deux emplacements. Dans la version 4.2 la gestion des " "étiquettes vides et des étiquettes commençant par un octet 0xE5 a été " "corrigée. A été aussi ajoutée dans cette version la prise en charge des " "étiquettes non ASCII en accord avec le code de page DOS spécifié et ont été " "ajoutées des vérifications de validité pour une nouvelle étiquette." #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "It is strongly suggested to not use B prior to version 3.0.16." msgstr "" "Il est fortement suggéré de ne pas utiliser B avant sa " "version 3.0.16." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DOS CODEPAGES" msgstr "CODES DE PAGE DOS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "MS-DOS and Windows systems use DOS (OEM) codepage for encoding and decoding " "FAT label. In Windows systems DOS codepage is global for all running " "applications and cannot be configured explicitly. It is set implicitly by " "option I available in I via I. Default DOS codepage for fatlabel " "is 850. See following mapping table between DOS codepage and Language for " "non-Unicode programs:" msgstr "" "Les systèmes MS-DOS et Windows utilisent le code de page DOS (OEM) pour " "l’encodage et le décodage d’étiquette FAT. Dans les systèmes Windows le code " "de page DOS est global pour toutes les applications en cours d’exécution et " "ne peut pas être configuré de manière explicite. Il est configuré de manière " "implicite par l’option I disponible " "dans I à l’aide du I. " "La page de code DOS pour B est 850. Consultez la table suivante de " "correspondance pour le code de page et la langue pour les programmes non " "Unicode :" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "437" msgstr "437" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "English (India), English (Malaysia), English (Republic of the Philippines),\n" "English (Singapore), English (South Africa), English (United States),\n" "English (Zimbabwe), Filipino, Hausa, Igbo, Inuktitut, Kinyarwanda, Kiswahili,\n" "Yoruba" msgstr "" "anglais (Inde), anglais (Malaisie), anglais (République des Philippines),\n" "anglais (Singapour), anglais (Afrique du sud), anglais (États-Unis),\n" "anglais (Zimbabwe), Philippines, hausa, igbo, inuktitut, kinyarwanda,\n" "kiswahili, yoruba" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "720" msgstr "720" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Arabic, Dari, Persian, Urdu, Uyghur" msgstr "arabe, dari, perse, urdu, ouïghour" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "737" msgstr "737" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Greek" msgstr "grec" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "775" msgstr "775" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Estonian, Latvian, Lithuanian" msgstr "estonien, letton, lituanien" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "850" msgstr "850" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Afrikaans, Alsatian, Basque, Breton, Catalan, Corsican, Danish, Dutch,\n" "English (Australia), English (Belize), English (Canada), English (Caribbean),\n" "English (Ireland), English (Jamaica), English (New Zealand),\n" "English (Trinidad and Tobago), English (United Kingdom), Faroese, Finnish,\n" "French, Frisian, Galician, German, Greenlandic, Icelandic, Indonesian, Irish,\n" "isiXhosa, isiZulu, Italian, K'iche, Lower Sorbian, Luxembourgish, Malay,\n" "Mapudungun, Mohawk, Norwegian, Occitan, Portuguese, Quechua, Romansh, Sami,\n" "Scottish Gaelic, Sesotho sa Leboa, Setswana, Spanish, Swedish, Tamazight,\n" "Upper Sorbian, Welsh, Wolof" msgstr "" "afrikaans, alsacien, basque, breton, catalan, corse, danois, néerlandais,\n" "anglais (Australie), anglais (Belize), anglais (Canada), anglais (Caraïbes),\n" "anglais (Irlande), anglais (Jamaïque), anglais (Nouvelle-Zélande),\n" "anglais (Trinité-et-Tobago), anglais (Royaume-Uni), féroïen, finnois,\n" "français, frison, galicien, allemand, groenlandais, islandais, indonésien,\n" "irlandais, xhosa, zoulou, italien, k'iche, bas sorabe, luxembourgeois,\n" "malais, mapudungun, mohawk, norvégien, occitan, portugais, quechua,\n" "romanche, same, gaélique écossais, bantou, tswana, espagnol, suédois,\n" "berbère, haut sorabe, gallois, wolof" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "852" msgstr "852" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Albanian, Bosnian (Latin), Croatian, Czech, Hungarian, Polish, Romanian,\n" "Serbian (Latin), Slovak, Slovenian, Turkmen" msgstr "" "albanais, bosnien (latin), croate, tchèque, hongrois, polonais, roumain,\n" "serbe (latin), slovaque, slovène, turkmène" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "855" msgstr "855" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Bosnian (Cyrillic), Serbian (Cyrillic)" msgstr "bosnien (cyrillique), serbe (cyrillique)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "857" msgstr "857" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Azeri (Latin), Turkish, Uzbek (Latin)" msgstr "azéri (latin), turc, ouzbek (latin)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "862" msgstr "862" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Hebrew" msgstr "hébreu" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "866" msgstr "866" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Azeri (Cyrillic), Bashkir, Belarusian, Bulgarian, Kyrgyz, Macedonian, Mongolian,\n" "Russian, Tajik, Tatar, Ukrainian, Uzbek (Cyrillic), Yakut" msgstr "" "azéri (cyrillique), bashkir, biélorusse, bulgare, kyrgyze, macédonien, mongole,\n" "russe, tadjik, Tatar, ukrainien, ouzbek (cyrillique), iakoute" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "874" msgstr "874" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thai" msgstr "thaï" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "932" msgstr "932" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Japanese" msgstr "japonais" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "936" msgstr "936" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "chinois (simplifié)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "949" msgstr "949" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Korean" msgstr "coréen" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "950" msgstr "950" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "chinois (traditionnel)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "1258" msgstr "1258" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamien" #. #-#-#-#-# archlinux: fatlabel.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: SH #. #-#-#-#-# debian-bookworm: fatlabel.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: SH #. #-#-#-#-# debian-unstable: fatlabel.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: SH #. #-#-#-#-# fedora-40: fatlabel.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: SH #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fatlabel.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: SH #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: fatlabel.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: SH #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fatlabel.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fatlabel.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HOMEPAGE" msgstr "PAGE D'ACCUEIL" #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The home for the B project is its E<.UR https://github.com/" "dosfstools/dosfstools> GitHub project page E<.UE .>" msgstr "" "La page d’accueil du projet B est sa E<.UR https://github.com/" "dosfstools/dosfstools> page de projet GitHub E<.UE .>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTEURS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B were written by E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> " "Werner Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen." "de> Roman Hodek E<.ME ,> and others. Current maintainers are E<.MT aeb@\\:" "debian.org> Andreas Bombe E<.ME> and E<.MT pali.rohar@\\:gmail.com> Pali " "Rohár E<.ME .>" msgstr "" "B a été écrit par E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> " "Werner Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen." "de> Roman Hodek E<.ME > et d’autres. Les responsables actuels sont E<.MT " "aeb@\\:debian.org> Andreas Bombe E<.ME> et E<.MT pali.rohar@\\:gmail.com> " "Pali Rohár E<.ME .>" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2015-04-16" msgstr "16 avril 2015" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "dosfstools 4.1" msgstr "dosfstools 4.1" #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B - set or get MS-DOS filesystem label" msgstr "" "fatlabel - Définir ou obtenir le nom de volume d'un système de fichiers MS-" "DOS" #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B I [I