# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Lucien Gentis , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-03 17:50+0100\n" "Last-Translator: Lucien Gentis \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: vim-gtk3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IPTABLES-APPLY" msgstr "IPTABLES-APPLY" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "iptables 1.8.10" msgstr "iptables 1.8.10" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "iptables-apply - a safer way to update iptables remotely" msgstr "" "iptables-apply — Une manière plus sûre de mettre à jour iptables à distance" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B [-B] [B<-t> I] [B<-w> I] " "{[I" msgstr "" "B [-B] [B<-t> I] [B<-w> I] " "{[I" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "iptables-apply will try to apply a new rulesfile (as output by iptables-" "save, read by iptables-restore) or run a command to configure iptables and " "then prompt the user whether the changes are okay. If the new iptables rules " "cut the existing connection, the user will not be able to answer " "affirmatively. In this case, the script rolls back to the previous working " "iptables rules after the timeout expires." msgstr "" "iptables-apply va tenter d'appliquer un nouveau fichier de règles (comme " "celui généré par iptables-save, lu par iptables-restore) ou d'exécuter une " "commande pour configurer iptables, et demandera ensuite à l'utilisateur si " "les modifications sont correctes. Si les nouvelles règles coupent la " "connexion en cours, l'utilisateur ne sera cependant pas en mesure de " "répondre affirmativement. Dans ce cas, le script restaurera les règles qui " "fonctionnaient précédemment après expiration du délai." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Successfully applied rules can also be written to savefile and later used to " "roll back to this state. This can be used to implement a store last good " "configuration mechanism when experimenting with an iptables setup script: " "iptables-apply -w /etc/iptables/iptables.rules -c /etc/iptables/iptables.run" msgstr "" "Des règles appliquées avec succès peuvent aussi être écrites dans un fichier " "de sauvegarde et utilisées ultérieurement pour restaurer cet état. Cette " "fonctionnalité permet d'implémenter un mécanisme d'enregistrement de la " "dernière configuration valable lorsqu'on expérimente un script de " "configuration d'iptables : iptables-apply -w /etc/iptables/iptables.rules -" "c /etc/iptables/iptables.run" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "When called as ip6tables-apply, the script will use ip6tables-save/-restore " "and IPv6 default values instead. Default value for rulesfile is '/etc/" "iptables/iptables.rules'." msgstr "" "Lorsqu'il est appelé sous le nom ip6tables-apply, le script utilisera " "ip6tables-save/-restore et les valeurs par défaut d'IPv6 à la place. Le " "chemin par défaut du fichier de règles est « /etc/iptables/iptables.rules »." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t> I, B<--timeout> I" msgstr "B<-t> I, B<--timeout> I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets the timeout in seconds after which the script will roll back to the " "previous ruleset (default: 10)." msgstr "" "Définir le délai en secondes après lequel le script va restaurer le jeu de " "règles précédent (valeur par défaut : 10)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-w> I, B<--write> I" msgstr "B<-w> I, B<--write> I" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Specify the savefile where successfully applied rules will be written to " "(default if empty string is given: /etc/iptables/iptables.rules)." msgstr "" "Spécifier le fichier de sauvegarde où les règles appliquées avec succès " "seront écrites (si une chaine vide est spécifiée, le chemin par défaut est /" "etc/iptables/iptables.rules)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c> I, B<--command> I" msgstr "B<-c> I, B<--command> I" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Run command runcmd to configure iptables instead of applying a rulesfile " "(default: /etc/iptables/iptables.run)." msgstr "" "Configurer iptables en exécutant la I spécifiée au lieu " "d'appliquer un fichier de règles (valeur par défaut : /etc/iptables/iptables." "run)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Display usage information." msgstr "Afficher l'aide." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Display version information." msgstr "Afficher les informations de version." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B(8), B(8), B(8)." msgstr "B(8), B(8), B(8)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LEGALESE" msgstr "INFORMATIONS LÉGALES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Original iptables-apply - Copyright 2006 Martin F. Krafft " "Emadduck@madduck.netE. Version 1.1 - Copyright 2010 GW " "Egw.2010@tnode.com or http://gw.tnode.com/E." msgstr "" "iptables-apply originel — Copyright 2006 Martin F. Krafft " "Emadduck@madduck.netE. Version 1.1 — Copyright 2010 GW " "Egw.2010@tnode.com ou http://gw.tnode.com/E." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "This manual page was written by Martin F. Krafft Emadduck@madduck." "netE and extended by GW Egw.2010@tnode.com or http://gw.tnode.com/" "E." msgstr "" "Cette page de manuel a été écrite par Martin F. Krafft Emadduck@madduck." "netE et complétée par GW Egw.2010@tnode.com ou http://gw.tnode.com/" "E." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the Artistic License 2.0." msgstr "" "Il est autorisé de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les " "termes de l'« Artistic License 2.0 »." #. type: TH #: debian-bookworm mageia-cauldron #, no-wrap msgid "iptables 1.8.9" msgstr "iptables 1.8.9" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Successfully applied rules can also be written to savefile and later used to " "roll back to this state. This can be used to implement a store last good " "configuration mechanism when experimenting with an iptables setup script: " "iptables-apply -w /etc/network/iptables.up.rules -c /etc/network/iptables.up." "run" msgstr "" "Des règles appliquées avec succès peuvent aussi être écrites dans un fichier " "de sauvegarde et utilisées ultérieurement pour restaurer cet état. Cette " "fonctionnalité permet d'implémenter un mécanisme d'enregistrement de la " "dernière configuration valable lorsqu'on expérimente un script de " "configuration d'iptables : iptables-apply -w /etc/network/iptables.up.rules -" "c /etc/network/iptables.up.run" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "When called as ip6tables-apply, the script will use ip6tables-save/-restore " "and IPv6 default values instead. Default value for rulesfile is '/etc/" "network/iptables.up.rules'." msgstr "" "Lorsqu'il est appelé sous le nom ip6tables-apply, le script utilisera " "ip6tables-save/-restore et les valeurs par défaut d'IPv6 à la place. Le " "chemin par défaut du fichier de règles est « /etc/network/iptables.up." "rules »." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the savefile where successfully applied rules will be written to " "(default if empty string is given: /etc/network/iptables.up.rules)." msgstr "" "Spécifier le fichier de sauvegarde où les règles appliquées avec succès " "seront écrites (si une chaine vide est spécifiée, le chemin par défaut est /" "etc/network/iptables.up.rules)." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Run command runcmd to configure iptables instead of applying a rulesfile " "(default: /etc/network/iptables.up.run)." msgstr "" "Configurer iptables en exécutant la I spécifiée au lieu " "d'appliquer un fichier de règles (valeur par défaut : /etc/network/iptables." "up.run)." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "iptables 1.8.7" msgstr "iptables 1.8.7"