# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Lucien Gentis , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-30 08:46+0100\n" "Last-Translator: Lucien Gentis \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: vim-gtk3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IPTABLES-SAVE" msgstr "IPTABLES-SAVE" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "iptables 1.8.10" msgstr "iptables 1.8.10" #. Man page written by Harald Welte #. It is based on the iptables man page. #. This program is free software; you can redistribute it and/or modify #. it under the terms of the GNU General Public License as published by #. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or #. (at your option) any later version. #. This program is distributed in the hope that it will be useful, #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. GNU General Public License for more details. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with this program; if not, write to the Free Software #. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "iptables-save \\(em dump iptables rules" msgstr "iptables-save — Extraire les règles iptables" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "ip6tables-save \\(em dump iptables rules" msgstr "ip6tables-save — Extraire les règles iptables" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B [B<-M> I] [B<-c>] [B<-t> I] [B<-f> " "I]" msgstr "" "B [B<-M> I] [B<-c>] [B<-t> I
] [B<-f> " "I]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B [B<-M> I] [B<-c>] [B<-t> I
] [B<-f> " "I]" msgstr "" "B [B<-M> I] [B<-c>] [B<-t> I
] [B<-f> " "I]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B and B are used to dump the contents of IP " "or IPv6 Table in easily parseable format either to STDOUT or to a specified " "file." msgstr "" "B et B permettent d'extraire le contenu des " "tables IP ou IPv6 dans un format facilement analysable vers la sortie " "standard ou vers le fichier indiqué." #. type: TP #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-M>, B<--modprobe> I" msgstr "B<-M>, B<--modprobe> I" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify the path to the modprobe(8) program. By default, iptables-save will " "inspect I to determine the executable's path." msgstr "" "Définir le chemin du programme B(8). Par défaut, iptables-save " "consulte I pour déterminer le chemin de " "l'exécutable." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--file> I" msgstr "B<-f>, B<--file> I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Specify a filename to log the output to. If not specified, iptables-save " "will log to STDOUT." msgstr "" "Indiquer le nom du fichier dans lequel sera enregistrée la sortie. S'il " "n'est pas indiqué, iptables-save redirigera la sortie vers la sortie " "standard." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--counters>" msgstr "B<-c>, B<--counters>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Include the current values of all packet and byte counters in the output." msgstr "" "Inclure les valeurs actuelles de tous les compteurs de paquets et d'octets " "dans la sortie." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--table> I" msgstr "B<-t>, B<--table> I" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "Restrict output to only one table. If the kernel is configured with " "automatic module loading, an attempt will be made to load the appropriate " "module for that table if it is not already there." msgstr "" "Restreindre la sortie aux règles concernant la table indiquée. Si le noyau " "est configuré pour charger automatiquement les modules, il tentera de " "charger le module approprié à cette table, s'il ne l'a pas déjà été." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "If not specified, output includes all available tables. No module loading " "takes place, so in order to include a specific table in the output, the " "respective module (something like B or B) must " "be loaded first." msgstr "" "Si cette option n'est pas spécifiée, la sortie inclut toutes les tables " "disponibles. Aucun chargement de module n'a lieu et, pour inclure une table " "particulière dans la sortie, il faut donc charger au préalable le module " "correspondant (quelque chose comme B ou B)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "None known as of iptables-1.2.1 release" msgstr "Aucun bogue connu au moment de la distribution iptables-1.2.1." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTEURS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Harald Welte Elaforge@gnumonks.orgE" msgstr "Harald Welte Elaforge@gnumonks.orgE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Rusty Russell Erusty@rustcorp.com.auE" msgstr "Rusty Russell Erusty@rustcorp.com.auE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Andras Kis-Szabo Ekisza@sch.bme.huE contributed ip6tables-save." msgstr "" "Andras Kis-Szabo Ekisza@sch.bme.huE a contribué à ip6tables-save." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The iptables-HOWTO, which details more iptables usage, the NAT-HOWTO, which " "details NAT, and the netfilter-hacking-HOWTO which details the internals." msgstr "" "Le iptables-HOWTO qui entre plus en détails dans l'utilisation d'iptables, " "le NAT-HOWTO qui détaille le NAT et le netfilter-hacking-HOWTO qui détaille " "le fonctionnement interne." #. type: TH #: debian-bookworm mageia-cauldron #, no-wrap msgid "iptables 1.8.9" msgstr "iptables 1.8.9" #. type: TP #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-M>, B<--modprobe> I" msgstr "B<-M>, B<--modprobe> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify the path to the modprobe program. By default, iptables-save will " "inspect /proc/sys/kernel/modprobe to determine the executable's path." msgstr "" "Définir le chemin du programme modprobe. Par défaut, iptables-save " "consultera /proc/sys/kernel/modprobe pour déterminer le chemin de " "l'exécutable." #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "include the current values of all packet and byte counters in the output" msgstr "" "Inclure les valeurs actuelles de tous les compteurs de paquets et d'octets " "dans la sortie." #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "restrict output to only one table. If the kernel is configured with " "automatic module loading, an attempt will be made to load the appropriate " "module for that table if it is not already there." msgstr "" "Restreindre la sortie aux règles concernant la table indiquée. Si le noyau " "est configuré pour charger automatiquement les modules, il tentera de " "charger le module approprié à cette table, s'il ne l'a pas déjà été." #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "If not specified, output includes all available tables." msgstr "" "Si la table n'est pas indiquée, la sortie inclut les règles concernant " "toutes les tables." #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "B(8),B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "iptables 1.8.7" msgstr "iptables 1.8.7"