# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jean-Jacques Brioist , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.2.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-26 19:01+0100\n" "Last-Translator: Jean-Jacques Brioist \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "VERCMP" msgstr "VERCMP" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2024-03-15" msgstr "15 mars 2024" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Pacman 6\\&.1\\&.0" msgstr "Pacman 6\\&.1\\&.0" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Pacman Manual" msgstr "Manuel de Pacman" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "vercmp - version comparison utility" msgstr "vercmp - utilitaire de comparaison de version" #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "I [-h] [--help] Eversion1E Eversion2E" msgstr "I [-h] [--help] Eversion1E Eversion2E" #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "I is used to determine the relationship between two given version " "numbers\\&. It outputs values as follows:" msgstr "" "I sert à comparer deux numéros de version donnés\\&. Son code de " "sortie peut être :" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "E 0 : if ver1 E ver2" msgstr "E 0 : si ver1 E ver2" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "= 0 : if ver1 == ver2" msgstr "= 0 : si ver1 == ver2" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "E 0 : if ver1 E ver2" msgstr "E 0 : si ver1 E ver2" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Version comparison operates as follows:" msgstr "La comparaison de versions s'opère ainsi :" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "Alphanumeric:\n" " 1\\&.0a E 1\\&.0b E 1\\&.0beta E 1\\&.0p E 1\\&.0pre E 1\\&.0rc E 1\\&.0 E 1\\&.0\\&.a E 1\\&.0\\&.1\n" "Numeric:\n" " 1 E 1\\&.0 E 1\\&.1 E 1\\&.1\\&.1 E 1\\&.2 E 2\\&.0 E 3\\&.0\\&.0\n" msgstr "" "Alphanumérique:\n" " 1\\&.0a E 1\\&.0b E 1\\&.0beta E 1\\&.0p E 1\\&.0pre E 1\\&.0rc E 1\\&.0 E 1\\&.0\\&.a E 1\\&.0\\&.1\n" "Numérique:\n" " 1 E 1\\&.0 E 1\\&.1 E 1\\&.1\\&.1 E 1\\&.2 E 2\\&.0 E 3\\&.0\\&.0\n" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Additionally, version strings can have an I value defined that will " "overrule any version comparison, unless the epoch values are equal\\&. This " "is specified in an epoch:version-rel format\\&. For example, 2:1\\&.0-1 is " "always greater than 1:3\\&.6-1\\&." msgstr "" "De plus, il est possible d'intégrer une valeur I au nom de version : " "celle-ci sera prioritaire pour les comparaisons de version, à moins bien sûr " "que deux valeurs de date ne soient égales\\&. Le format de date est " "I-I\\&. Par exemple 2:1\\&.0-1 est toujours plus récent que " "1:3\\&.6-1\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Keep in mind that the I is only compared if it is available on both " "versions given to this tool\\&. For example, comparing 1\\&.5-1 and 1\\&.5 " "will yield 0; comparing 1\\&.5-1 and 1\\&.5-2 will yield E 0 as " "expected\\&. This is mainly for supporting versioned dependencies that do " "not include the I\\&." msgstr "" "Souvenez-vous que le numéro de version I ne fait l'objet de " "comparaison que s'il est valable dans les deux entrées soumises à cet " "outil\\&. Par exemple, la comparaison de 1\\&.5-1 et de 1\\&.5 donnera 0 ; " "celle de 1\\&.5-1 et de 1\\&.5-2, E 0 comme prévu\\&.Cette règle sert " "principalement à gérer les dépendances qui n'avaient pas encore de " "I\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Display summary of the available return codes\\&. Must be the first option " "specified\\&." msgstr "" "Affiche un résumé des codes de retour possibles\\&. Cette option doit être " "appelée la première\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "$ vercmp 1 2\n" "-1\n" msgstr "" "$ vercmp 1 2\n" "-1\n" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "$ vercmp 2 1\n" "1\n" msgstr "" "$ vercmp 2 1\n" "1\n" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "$ vercmp 2\\&.0-1 1\\&.7-6\n" "1\n" msgstr "" "$ vercmp 2\\&.0-1 1\\&.7-6\n" "1\n" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "$ vercmp 2\\&.0 2\\&.0-13\n" "0\n" msgstr "" "$ vercmp 2\\&.0 2\\&.0-13\n" "0\n" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "$ vercmp 4\\&.34 1:001\n" "-1\n" msgstr "" "$ vercmp 4\\&.34 1:001\n" "-1\n" #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B(8), B(8), B(3)" msgstr "B(8), B(8), B(3)" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "See the pacman website at https://archlinux\\&.org/pacman/ for current " "information on pacman and its related tools\\&." msgstr "" "Consulter le site internet de pacman à l'adresse https://.archlinux\\&.org/" "pacman/ pour de nouvelles informations sur pacman et ses outils associés\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we " "happen to be wrong, submit a bug report with as much detail as possible at " "the Arch Linux Bug Tracker in the Pacman section\\&." msgstr "" "Bogues ? C'est une blague ; il n'y a pas de bogues dans ce logiciel\\&. Mais " "s'il y en a, envoyez un rapport de bogue contenant autant de détails que " "possible dans la section Pacman du système de suivi de bogues de Arch Linux." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTEURS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Current maintainers:" msgstr "Développeurs actuels :" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Allan McRae Eallan@archlinux\\&.orgE" msgstr "Allan McRae Eallan@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Andrew Gregory Eandrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE" msgstr "Andrew Gregory Eandrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Morgan Adamiec Emorganamilo@archlinux\\&.orgE" msgstr "Morgan Adamiec Emorganamilo@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Past major contributors:" msgstr "Contributeurs antérieurs majeurs :" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Judd Vinet Ejvinet@zeroflux\\&.orgE" msgstr "Judd Vinet Ejvinet@zeroflux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Aurelien Foret Eaurelien@archlinux\\&.orgE" msgstr "Aurelien Foret Eaurelien@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Aaron Griffin Eaaron@archlinux\\&.orgE" msgstr "Aaron Griffin Eaaron@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Dan McGee Edan@archlinux\\&.orgE" msgstr "Dan McGee Edan@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Xavier Chantry Eshiningxc@gmail\\&.comE" msgstr "Xavier Chantry Eshiningxc@gmail\\&.comE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Nagy Gabor Engaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE" msgstr "Nagy Gabor Engaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Dave Reisner Edreisner@archlinux\\&.orgE" msgstr "Dave Reisner Edreisner@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Eli Schwartz Eeschwartz@archlinux\\&.orgE" msgstr "Eli Schwartz Eeschwartz@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git " "repository\\&." msgstr "" "Pour des contributeurs supplémentaires, utiliser git shortlog -s sur le " "dépôt pacman\\&.git\\&." #. type: TH #: fedora-40 #, no-wrap msgid "2024-03-09" msgstr "9 mars 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2024-04-14" msgstr "14 avril 2024"