# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Christophe Blaess , 1997, 2002-2003. # Michel Quercia , 1997. # Thierry Vignaud , 1999. # Frédéric Delanoy , 2000. # Thierry Vignaud , 2000. # Christophe Sauthier , 2001. # Sébastien Blanchet, 2002. # Jérôme Perzyna , 2004. # Aymeric Nys , 2004. # Alain Portal , 2005-2006. # Thomas Huriaux , 2006. # Yves Rütschlé , 2006. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) , 2006. # Julien Cristau , 2006. # Philippe Piette , 2006. # Jean-Baka Domelevo-Entfellner , 2006. # Nicolas Haller , 2006. # Sylvain Archenault , 2006. # Valéry Perrin , 2006. # Jade Alglave , 2006. # Nicolas François , 2007. # Alexandre Kuoch , 2008. # Lyes Zemmouche , 2008. # Florentin Duneau , 2006, 2008-2010. # Alexandre Normand , 2010. # David Prévot , 2010-2015. # Jean-Paul Guillonneau , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-17 14:03+0200\n" "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: vim\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "WDCTL" msgstr "WDCTL" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 mai 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Administration Système" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "wdctl - show hardware watchdog status" msgstr "wdctl - Montrer l’état du watchdog matériel" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [options] [I...]" msgstr "B [I] [I ...]" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Show hardware watchdog status. The default device is I. If " "more than one device is specified then the output is separated by one blank " "line." msgstr "" "Montrer l’état du watchdog matériel. Le périphérique par défaut est I. Si plus d’un I est indiqué, alors la sortie est " "séparée par une ligne vide." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "If the device is already used or user has no permissions to read from the " "device, then B reads data from sysfs. In this case information about " "supported features (flags) might be missing." msgstr "" "Si le périphérique est déjà utilisé ou si l’utilisateur n’a pas la " "permission de lire dans ce périphérique, alors B lit les données de " "sysfs. Dans ce cas, les informations sur les fonctionnalités (attributs) " "prises en charge peuvent être absentes." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Note that the number of supported watchdog features is hardware specific." msgstr "" "Remarquez que le nombre de fonctionnalités watchdog prises en charge est " "spécifique au matériel." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--flags> I" msgstr "B<-f>, B<--flags> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print only the specified flags." msgstr "N’afficher que les attributs indiqués." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-F>, B<--noflags>" msgstr "B<-F>, B<--noflags>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Do not print information about flags." msgstr "Ne pas afficher de renseignements sur les attributs." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-I>, B<--noident>" msgstr "B<-I>, B<--noident>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Do not print watchdog identity information." msgstr "Ne pas afficher les renseignements d’identité du watchdog." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--noheadings>" msgstr "B<-n>, B<--noheadings>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Do not print a header line for flags table." msgstr "Ne pas afficher de ligne d'en-tête pour le tableau d’attributs." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--output> I" msgstr "B<-o>, B<--output> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Define the output columns to use in table of watchdog flags. If no output " "arrangement is specified, then a default set is used. Use B<--help> to get " "list of all supported columns." msgstr "" "Définir les colonnes à utiliser dans le tableau d’attributs du watchdog. Si " "aucune disposition de sortie n'est indiquée, un ensemble par défaut est " "utilisé. Utilisez B<--help> pour obtenir une liste de toutes les colonnes " "gérées." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-O>, B<--oneline>" msgstr "B<-O>, B<--oneline>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Print all wanted information on one line in key=\"value\" output format." msgstr "" "Afficher tous les renseignements voulus sur une ligne au format de sortie " "IB<=\">IB<\">." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--setpretimeout> I" msgstr "B<-p>, B<--setpretimeout> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Set the watchdog pre-timeout in seconds. A watchdog pre-timeout is a " "notification generated by the watchdog before the watchdog reset might occur " "in the event the watchdog has not been serviced. This notification is " "handled by the kernel and can be configured to take an action using sysfs or " "by B<--setpregovernor>." msgstr "" "Définit le pré-compte à rebours en secondes. Un pré-compte à rebours de " "watchdog est une notification générée par le watchdog avant que sa remise à " "zéro puisse se produire dans l'éventualité où le watchdog n'a pas été " "entretenu. Cette notification est gérée par le noyau et peut être configurée " "pour prendre des mesures avec sysfs ou par B<--setpregovernor>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-g>, B<--setpregovernor> I" msgstr "B<-g>, B<--setpregovernor> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Set pre-timeout governor name. For available governors see default B " "output." msgstr "" "Définir le nom du gouverneur du pré-compte à rebours. Pour connaître les " "gouverneurs disponibles voir la sortie par défaut de B." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-r>, B<--raw>" msgstr "B<-r>, B<--raw>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Use the raw output format." msgstr "Utiliser l'affichage au format brut." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--settimeout> I" msgstr "B<-s>, B<-settimeout> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Set the watchdog timeout in seconds." msgstr "Définir l'expiration du watchdog en seconde." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-T>, B<--notimeouts>" msgstr "B<-T>, B<--notimeouts>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Do not print watchdog timeouts." msgstr "Ne pas afficher les expirations du watchdog." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-x>, B<--flags-only>" msgstr "B<-x>, B<--flags-only>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Same as B<-I -T>." msgstr "Identique à B<-I -T>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Afficher la version puis quitter." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTEURS" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des " "problèmes à l'adresse" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILITÉ" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "La commande B fait partie du paquet util-linux, qui peut être " "téléchargé de"