# Hungarian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Tevesz Tamás , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 14:05+0200\n" "Last-Translator: Tevesz Tamás \n" "Language-Team: Hungarian <>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GZEXE" msgstr "GZEXE" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NÉV" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "gzexe - compress executable files in place" msgstr "gzexe - végrehajtható fájlok tömörítése" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÖSSZEGZÉS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B I" msgstr "B I" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "LEÍRÁS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The B utility allows you to compress executables in place and have " "them automatically uncompress and execute when you run them (at a penalty in " "performance). For example if you execute ``gzexe /usr/bin/gdb'' it will " "create the following two files:" msgstr "" "A B program végrehajtható fájlokat tömörít, amik futtatáskor " "automatikusan kitömörítődnek és végrehajtódnak. A futásidő megnő. Például a " "``gzexe /usr/bin/gdb'' futtatásakor a következő két fájl jön létre:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " -rwxr-xr-x 1 root root 1026675 Jun 7 13:53 /usr/bin/gdb\n" " -rwxr-xr-x 1 root root 2304524 May 30 13:02 /usr/bin/gdb~\n" msgstr "" " -rwxr-xr-x 1 root root 1026675 Jun 7 13:53 /usr/bin/gdb\n" " -rwxr-xr-x 1 root root 2304524 May 30 13:02 /usr/bin/gdb~\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "/usr/bin/gdb~ is the original file and /usr/bin/gdb is the self-" "uncompressing executable file. You can remove /usr/bin/gdb~ once you are " "sure that /usr/bin/gdb works properly." msgstr "" "A /usr/bin/gdb~ az eredeti, a /bin/cat az önkicsomagoló végrehajtható fájl. " "Ha megbizonyosodtál arról, hogy a tömörített /usr/bin/gdb jól működik, a /" "usr/bin/gdb~ letörölhető." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This utility is most useful on systems with very small disks." msgstr "Használatának kevés hellyel rendelkező rendszereknél van értelme." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "KAPCSOLÓK" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>" msgstr "B<-d>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Decompress the given executables instead of compressing them." msgstr "Kitömöríti az adott végrehajtható fájlt." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "LÁSD MÉG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CAVEATS" msgstr "FIGYELMEZTETÉS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The compressed executable is a shell script. This may create some " #| "security holes. In particular, the compressed executable relies on the " #| "PATH environment variable to find I and some other utilities " #| "I<(tail, chmod, ln, sleep).>" msgid "" "The compressed executable is a shell script. This may create some security " "holes. In particular, the compressed executable relies on the PATH " "environment variable to find B and some standard utilities " "(B, B, B, B, B, B, B, and " "B)." msgstr "" "A tömörített végrehajtható program egy shell script, ez maga után vonhatja " "néhány biztonsági rés kialakulását. A tömörített végrehajtható program " "futtatásához megfelelően beállított PATH környezeti változó szükséges, mivel " "ennek segítségével találja meg a I programot és néhány más " "segédprogramot I<(tail, chmod, ln, sleep).>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "HIBÁK" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "I attempts to retain the original file attributes on the " #| "compressed executable, but you may have to fix them manually in some " #| "cases, using I or I." msgid "" "The B command attempts to retain the original file attributes on the " "compressed executable, but you may have to fix them manually in some cases, " "using B or B." msgstr "" "A I próbálja ugyanazokat az attribútumokat adni a tömörített fájlnak " "is, mint ami az erdetinek volt, de szükséges lehet a kézzel történő " "módosítás a I vagy a I használatával." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The I utility allows you to compress executables in place and have " "them automatically uncompress and execute when you run them (at a penalty in " "performance). For example if you execute ``gzexe /usr/bin/gdb'' it will " "create the following two files:" msgstr "" "A I program végrehajtható fájlokat tömörít, amik futtatáskor " "automatikusan kitömörítődnek és végrehajtódnak. A futásidő megnő. Például a " "``gzexe /usr/bin/gdb'' futtatásakor a következő két fájl jön létre:" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "gzip(1), znew(1), zmore(1), zcmp(1), zforce(1)" msgstr "gzip(1), znew(1), zmore(1), zcmp(1), zforce(1)" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "The compressed executable is a shell script. This may create some " #| "security holes. In particular, the compressed executable relies on the " #| "PATH environment variable to find I and some other utilities " #| "I<(tail, chmod, ln, sleep).>" msgid "" "The compressed executable is a shell script. This may create some security " "holes. In particular, the compressed executable relies on the PATH " "environment variable to find I and some standard utilities " "(I, I, I, I, I, I, I, and " "I)." msgstr "" "A tömörített végrehajtható program egy shell script, ez maga után vonhatja " "néhány biztonsági rés kialakulását. A tömörített végrehajtható program " "futtatásához megfelelően beállított PATH környezeti változó szükséges, mivel " "ennek segítségével találja meg a I programot és néhány más " "segédprogramot I<(tail, chmod, ln, sleep).>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "I attempts to retain the original file attributes on the compressed " "executable, but you may have to fix them manually in some cases, using " "I or I." msgstr "" "A I próbálja ugyanazokat az attribútumokat adni a tömörített fájlnak " "is, mint ami az erdetinek volt, de szükséges lehet a kézzel történő " "módosítás a I vagy a I használatával."