# Hungarian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Gál Gyuri , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-05 12:34+0100\n" "Last-Translator: Gál Gyuri \n" "Language-Team: Hungarian <>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "KBD_MODE" msgstr "KBD_MODE" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "6 Apr 1994" msgstr "1994. április 6" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "kbd" msgstr "kbd" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NÉV" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "kbd_mode - report or set the keyboard mode" msgstr "kbd_mode - billentyűzetmód lekérdezése vagy beállítása" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÖSSZEGZÉS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [ I<-a | -u | -k | -s> ] [ I<-f> ] [ I<-C CONSOLE> ]" msgstr "B [ I<-a | -u | -k | -s> ] [ I<-f> ] [ I<-C KONZOL> ]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "LEÍRÁS" #. type: IX #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "kbd_mode command" msgstr "kbd_mode command" #. type: IX #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\fLkbd_mode\\fR command" msgstr "\\fLkbd_mode\\fR command" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Without argument, B prints the current keyboard mode (RAW, " "MEDIUMRAW or XLATE). With argument, it sets the keyboard mode as indicated:" msgstr "" "Ha argumentumok nélkül indítják, a B kiírja az aktuális " "billentyűzet-olvasási módot. Paraméterekkel a következők szerint állítja át " "azt:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "-s: scancode mode (RAW)," msgstr "I<-s>: scancode mód (RAW)," #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "-k: keycode mode (MEDIUMRAW)," msgstr "I<-k>: keycode mód (MEDIUMRAW)," #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "-a: ASCII mode (XLATE)," msgstr "I<-a>: ASCII mód (XLATE)," #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "-u: UTF-8 mode (UNICODE)." msgstr "I<-u>: UTF-8 mód (UNICODE)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Of course the \"-a\" is only traditional, and the code used can be any 8-bit " "character set. With \"-u\" a 16-bit character set is expected, and these " "chars are transmitted to the kernel as 1, 2, or 3 bytes (following the UTF-8 " "coding). In these latter two modes the key mapping defined by " "B(1) is used." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "kbd_mode operates on the console specified by the \"-C\" option; if there is " "none, the console associated with stdin is used." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" "Warning: changing the keyboard mode, other than between ASCII and Unicode, " "will probably make your keyboard unusable. Set the \"-f\" option to force " "such changes. This command is only meant for use (say via remote login) " "when some program left your keyboard in the wrong state. Note that in some " "obsolete versions of this program the \"-u\" option was a synonym for \"-s\" " "and older versions of this program may not recognize the \"-f\" option." msgstr "" "B A billentyűzetmód megváltozatása ASCII vagy Unicode-tól " "különbözőre használhatatlanná teheti a billentyűzetet. Ez a parancs akkor is " "jól jöhet (például távoli bejelentkezésen keresztül), mikor valamilyen " "program rossz módban hagyja a billentyűzetet, és vissza szeretnél váltani " "I -re vagy I -ra." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "LÁSD MÉG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1)" msgstr "B(1)"