# Hungarian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Gyenes András , 2001. # Molnár Márk , 2001. # Szalay Attila , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-26 13:41+0200\n" "Last-Translator: Szalay Attila \n" "Language-Team: Hungarian <>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "MORE" msgstr "MORE" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-08-04" msgstr "2022. augusztus 4" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Felhasználói parancsok" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NÉV" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "more - file perusal filter for crt viewing" msgstr "more - szűrőprogram fájlok tartalmának kiírásához" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÖSSZEGZÉS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [options] I ..." msgstr "B [opciók] I ..." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "LEÍRÁS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B is a filter for paging through text one screenful at a time. This " "version is especially primitive. Users should realize that B(1) " "provides B(1) emulation plus extensive enhancements." msgstr "" "A B egy szűrőprogram, egy adott szövegből csak egy képernyőnyit mutat. " "Ez egy nagyon egyszerű verzió. A B(1) egy sok új és hasznos " "szolgáltatást nyújtó B-emuláció." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "KAPCSOLÓK" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Options are also taken from the environment variable B (make sure to " "precede them with a dash (B<->)) but command-line options will override " "those." msgstr "" "Ezeket az opciókat a B környezeti változóban is megadhatjuk " "(figyeljünk, hogy (B<->) karakterrel kezdődjenek) de a parancssori " "paraméterek felűlbírálják ezeket." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--silent>" msgstr "B<-d>, B<--silent>" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "E<.Nm more> will prompt the user with the message \"[Press space to " #| "continue, 'q' to quit.]\" and will display \"[Press 'h' for " #| "instructions.]\" instead of ringing the bell when an illegal key is " #| "pressed." msgid "" "Prompt with \"[Press space to continue, \\(aqq\\(aq to quit.]\", and display " "\"[Press \\(aqh\\(aq for instructions.]\" instead of ringing the bell when " "an illegal key is pressed." msgstr "" "A E<.Nm more> minden oldal után a következőt írja ki: \"[Press space to " "continue, 'q' to quit.]\". Érvénytelen billentyű lenyomásakor csipogás " "helyett a következő üzenetet írja ki: \"[Press 'h' for instructions.]\"." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--logical>" msgstr "B<-l>, B<--logical>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Do not pause after any line containing a B<^L> (form feed)." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--exit-on-eof>" msgstr "B<-e>, B<--exit-on-eof>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Exit on End-Of-File, enabled by default if not executed on terminal." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--no-pause>" msgstr "B<-f>, B<--no-pause>" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy msgid "" "Count logical lines, rather than screen lines (i.e., long lines are not " "folded)." msgstr "" "A program ennek az opciónak hatására a képernyőn megjelenő sorok helyett " "logikai sorokkal számol. (Értsd: a képernyőné hosszabb sorokat is csak egy " "sornak számolja.)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--print-over>" msgstr "B<-p>, B<--print-over>" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text." msgid "" "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. " "Notice that this option is switched on automatically if the executable is " "named B." msgstr "" "Nem scrolloz. Helyette törli az egész képernyőt, azután kiírja a szöveget." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--clean-print>" msgstr "B<-c>, B<--clean-print>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the " "remainder of each line as it is displayed." msgstr "" "Nem scrolloz. Helyette minden oldalnyi szöveget a képernyő tetejétől kezdve " "ír ki, a sorok fennmaradó részét törölve a megjelenítéskor." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--squeeze>" msgstr "B<-s>, B<--squeeze>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Squeeze multiple blank lines into one." msgstr "Egyetlen üres sorra cseréli az egymás utáni több üres sort." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-u>, B<--plain>" msgstr "B<-u>, B<--plain>" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "This option does nothing at all; it is provided only for backwards " #| "compatibility." msgid "" "Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards " "compatibility." msgstr "" "Ez az opció csak kompatibilitási okból szerepel, semmilyen hatása nincs." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--lines> I" msgstr "B<-n>, B<--lines> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Specify the I of lines per screenful. The I argument is a " "positive decimal integer. The B<--lines> option shall override any values " "obtained from any other source, such as number of lines reported by terminal." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<->I" msgstr "B<->I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "A numeric option means the same as B<--lines> option argument." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<+>I" msgstr "B<+>I" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Display current line number." msgid "Start displaying each file at line I." msgstr "Kiírja az aktuális sor számát." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<+>/I" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The I to be searched in each file before starting to display it." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "display this help and exit" msgid "Display help text and exit." msgstr "ezen súgó megjelenítése és kilépés" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Display version information and exit." msgid "Print version and exit." msgstr "Verzióinformációk megjelenítése és kilépés." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "PARANCSOK" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Interactive commands for B are based on B(1). Some commands may be " "preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the " "following descriptions, B<^X> means B." msgstr "" "A B utasítás interaktív parancsai a B(1) parancsain alapulnak. " "Néhany parancsot megelőzhet egy - a továbbiakban k-val jelölt - decimális " "szám. A továbbiakban B<^X> jelentése B." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B or B" msgstr "B vagy B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Help; display a summary of these commands. If you forget all other commands, " "remember this one." msgstr "" "Segítség: ezeknek a parancsoknak a rövid leírását adja. Ha el is felejted az " "összes többit, erre a parancsra emlékezz vissza!" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "BACKSPACE" msgid "B" msgstr "VISSZATÖRLÉS (BACKSPACE)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size." msgstr "" "A szöveg következő k sorát írja ki. Alapértelmezésben a képernyő méretének " "megfelelőnyit." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument " "becomes new default." msgstr "" "A szöveg következő k sorát írja ki. Alapértelmezésben a képernyő méretének " "megfelelőnyit. Az argumentum lesz az új alapértelmezett." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default." msgstr "Előreugik k sornyit. Alapértelmezésben 1-et." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B or B<^D>" msgstr "B vagy B<^D>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument " "becomes new default." msgstr "" "k-nyi sort görget. Alapértelmezés az aktuális scrollméret, ez kezdetben 11. " "Az argumentum lesz az új alapértelmezett." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B or B or B" msgstr "B vagy B vagy B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Exit." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1." msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1." msgstr "Előreugrik k képernyőnyit. Alapértelmezésben 1-et." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1." msgstr "Előreugrik k képernyőnyit. Alapértelmezésben 1-et." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B or B<^B>" msgstr "B vagy B<^B>" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1." msgid "" "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, " "not pipes." msgstr "Visszaugrik k képernyőnyit. Alapértelmezésben 1-et." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<\\(aq>" msgstr "B<\\(aq>" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Go to place where previous search started." msgid "Go to the place where the last search started." msgstr "Az előző keresés kezdőpontjára ugrik." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<=>" msgstr "B<=>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display current line number." msgstr "Kiírja az aktuális sor számát." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1." msgstr "" "Megkeresi a a reguláris kifejezés k. előfordulását. Alapértelmezésben az 1.-" "t." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1." msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1." msgstr "" "Megkeresi a a reguláris kifejezés k. előfordulását. Alapértelmezésben az 1.-" "t." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B or B<:!command>" msgstr "B vagy B<:!parancs>" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "Execute EcmdE in a subshell" msgid "Execute I in a subshell." msgstr "A EcmdE parancssor lefuttatása" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment " "variable B if defined, or B if B is not defined, or " "defaults to B(1) if neither B nor B is defined." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<^L>" msgstr "B<^L>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Redraw screen." msgstr "A képernyő újrarajzolása." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<:n>" msgstr "B<:n>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Go to kth next file. Defaults to 1." msgstr "A k. következő fájlra ugrik. Alapértelmezésben k=1." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<:p>" msgstr "B<:p>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1." msgstr "A k. megelőző fájlra ugrik. Alapértelmezésben k=1." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<:f>" msgstr "B<:f>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display current file name and line number." msgstr "Megjeleníti az aktuális fájl nevét és az aktuális sor számát." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<.>" msgstr "B<.>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Repeat previous command." msgstr "Újra végrehajtja az utolsó parancsot." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "KÖRNYEZET" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "E<.Nm More> utilizes the following environment variables, if they exist:" msgid "" "The B command respects the following environment variables, if they " "exist:" msgstr "" "A E<.Nm more> használja a következő környezeti véltozókat, ha azok léteznek:" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "This variable may be set with favored options to B." msgstr "A B parancs leginkább használt paramétereit tartalmazhatja." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)." msgstr "" "Az éppen futó shell. Alaphelyzetben maga a shell program állítja be az " "értékét belépéskor." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies terminal type, used by more to get the terminal characteristics " #| "necessary to manipulate the screen." msgid "" "The terminal type used by B to get the terminal characteristics " "necessary to manipulate the screen." msgstr "" "A terminál típusát adja meg, a more ennek alapján módosíthatja a képernyő " "tartalmát." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The editor the user prefers. Invoked when command key I is pressed." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The editor of choice when B is not specified." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "TÖRTÉNET" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command appeared in 3.0BSD. This man page documents B " "version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux " "community. Documentation was produced using several other versions of the " "man page, and extensive inspection of the source code." msgstr "" "A B parancs a 3.0BSD verziójában jelent meg. Ez a man page a B " "5.19-es (Berkeley 6/29/88) verziójának a dokumentációja. Jelenleg ez a " "verzió a legelterjedtebb a Linux operációs rendszerek körében. A " "dokumentáció más man page-ek és a forráskód alapján készült." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "SZERZŐI" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley." msgstr "Eric Shienbrood, UC Berkeley." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing." msgstr "Módosítás: Geoff Peck, UCB, Kiegészítések: aláhúzás, több üres sor." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable." msgstr "" "Módosítás: John Foderaro, UCB, Kiegészítések: -c, MORE környezeti változó." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "LÁSD MÉG" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "HIBÁK JELENTÉSE" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "ELÉRHETŐSÉG" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr ""