# Hungarian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Váraljai Nándor , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-05 12:34+0100\n" "Last-Translator: Váraljai Nándor \n" "Language-Team: Hungarian <>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: Dd #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "August 15, 1999" msgstr "1999. augusztus 15." #. type: Dt #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "RWALL 1" msgstr "RWALL 1" #. type: Os #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux NetKit (0.17)" msgstr "Linux NetKit (0.17)" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NÉV" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "E<.Nm rwall>" msgstr "E<.Nm rwall>" #. type: Nd #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "send a message to users logged on a host" msgstr "üzenetet küld a bejelentkezett felhasználóknak egy távoli gépre" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÖSSZEGZÉS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "E<.Nm rwall> E<.Ar host> E<.Op Ar file>" msgstr "E<.Nm rwall> E<.Ar host> E<.Op Ar fájl>" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "LEÍRÁS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The E<.Nm rwall> command sends a message to the users logged into the " "specified host. The message to be sent can be typed in and terminated with " "EOF or it can be in a E<.Ar file>." msgstr "" "Az E<.Nm rwall> parancs üzenetet küld a bejelentkezett felhasználóknak a " "megadott gépre. Az üzenetet begépelhetjük, a végét egy EOF-al lezárva, vagy " "egy E<.Ar fájl> -ba is írhatjuk." #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DIAGNOSTICS" msgstr "DIAGNOSZTIKA" #. type: It #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "rwall: RPC: Program not registered" msgstr "rwall: RPC: Program not registered" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "The E<.Xr rpc.rwalld 8> daemon has not been started on the remote host." msgstr "Az E<.Xr rpc.rwalld 8> démon nincs elindítva a távoli gépen." #. type: It #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "rwall: RPC: Timed out" msgstr "rwall: RPC: Timed out" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "A communication error occurred. Either the network is excessively " "congested, or the E<.Xr rpc.rwalld 8> daemon has terminated on the remote " "host." msgstr "" "Kommunkikációs hiba. Vagy a hálózat túlterhelt, vagy az E<.Xr rpc.rwalld 8> " "démon futása szakadt meg a távoli gépen." #. type: It #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "rwall: RPC: Port mapper failure - RPC: Timed out" msgstr "rwall: RPC: Port mapper failure - RPC: Timed out" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The remote host is not running the portmapper (see E<.Xr portmap 8 ),> and " "cannot accommodate any RPC-based services. The host may be down." msgstr "" "A távoli gépen nem fut a a portmapper (lásd E<.Xr portmap 8 ),> és nem tud " "fogadni RPC alapú szolgáltatásokat. A gép talán ki van kap- csolva." #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "LÁSD MÉG" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "E<.Xr wall 1>, E<.Xr portmap 8>, E<.Xr rpc.rwalld 8>" msgstr "E<.Xr wall 1>, E<.Xr portmap 8>, E<.Xr rpc.rwalld 8>" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "TÖRTÉNET" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "The E<.Nm rwall> command appeared in E<.Tn SunOS>." msgstr "Az E<.Nm rwall> parancs előszőr a E<.Tn SunOS> -ben jelent meg." #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "E<.Nm rwall> E<.Ar host> E<.Op Ar file> E<.Nm rwall> E<.Ar -n netgroup> E<." "Op Ar file>" msgstr "" "E<.Nm rwall> E<.Ar host> E<.Op Ar fájl> E<.Nm rwall> E<.Ar -n netgroup> E<." "Op Ar fájl>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide #, fuzzy msgid "" "The E<.Nm rwall> command sends a message to the users logged into the " "specified host or to users on all hosts in the specified netgroup. The " "message to be sent can be typed in and terminated with EOF or it can be in a " "E<.Ar file>." msgstr "" "Az E<.Nm rwall> parancs üzenetet küld a bejelentkezett felhasználóknak a " "megadott gépre. Az üzenetet begépelhetjük, a végét egy EOF-al lezárva, vagy " "egy E<.Ar fájl> -ba is írhatjuk." #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "The remote host is not running the portmapper (see E<.Xr portmap 8 ),> and " "cannot accomodate any RPC-based services. The host may be down." msgstr "" "A távoli gépen nem fut a portmapper (lásd E<.Xr portmap 8 ),> így nem tud " "RPC alapú szolgáltatásokat nyújtani. Lehet hogy a host nem működik."