# Hungarian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # László Gergely , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-22 14:06+0200\n" "Last-Translator: László Gergely \n" "Language-Team: Hungarian <>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ZGREP" msgstr "ZGREP" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NÉV" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "zgrep - search possibly compressed files for a regular expression" msgstr "" "zgrep - keres a valószínűleg tömörített fájlokban egy reguláris kifejezést " "(regular expression)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÖSSZEGZÉS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [ grep_options ] B<[\\ -e\\ ]>I< pattern> I.\\|.\\|." msgstr "" "B [ grep_kapcsolók ] B<[\\ -e\\ ]>I< minta > I.\\|.\\|." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "LEÍRÁS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "I invokes I on compressed or gzipped files. All options " #| "specified are passed directly to I. If no file is specified, then " #| "the standard input is decompressed if necessary and fed to grep. " #| "Otherwise the given files are uncompressed if necessary and fed to " #| "I." msgid "" "The B command invokes B on compressed or gzipped files. All " "options specified are passed directly to B. If no file is specified, " "then the standard input is decompressed if necessary and fed to grep. " "Otherwise the given files are uncompressed if necessary and fed to B." msgstr "" "A I a I-et hívja meg a compress vagy a gzip programokkal " "tömörített fájlokhoz. Az összes megadott kapcsoló közvetlenül a I-nek " "kerül átadásra. Ha nincs fájl megadva, akkor a szabványos bemenet (standard " "input) kerül kicsomagolásra, ha szükséges, és kerül a grep-nek továbbításra. " "Egyébként a megadott fájl kerül kicsomagolásra, ha szükséges és adódik át a " "I-nek." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "If the GREP environment variable is set, B uses it as the B " "program to be invoked." msgstr "" "Ha a GREP környezeti változó be van állítva, akkor B az ebben " "beállított programot használja a B helyett." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "KILÉPÉSI ÁLLAPOT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Exit status is 0 for a match, 1 for no matches, and 2 if trouble." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "HIBÁK" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The following B options are not supported: B<--dereference-recursive> " "(B<-R>), B<--directories> (B<-d>), B<--exclude>, B<--exclude-from>, B<--" "exclude-dir>, B<--include>, B<--null> (B<-Z>), B<--null-data> (B<-z>), and " "B<--recursive> (B<-r>)." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "SZERZŐ" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Charles Levert (charles@comm.polymtl.ca)" msgstr "Charles Levert (charles@comm.polymtl.ca)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "LÁSD MÉG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1)" msgstr "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1)" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "I is used to invoke the I on compress'ed or gzip'ed files. " #| "All options specified are passed directly to I If no file is " #| "specified, then the standard input is decompressed if necessary and fed " #| "to grep. Otherwise the given files are uncompressed if necessary and fed " #| "to I" msgid "" "I invokes I on compressed, xz'ed, lzma'ed, zstd'ed, bzip2'ed or " "gzipped files. All options specified are passed directly to I. If no " "file is specified, then the standard input is decompressed if necessary and " "fed to grep. Otherwise the given files are uncompressed if necessary and " "fed to I." msgstr "" "A I a I hívja meg a compress vagy a gzip programokkal " "tömörített fájlokhoz. Az összes megadott kapcsoló közvetlenül a I " "kerül átadásra. Ha nincs fájl megadva, akkor a szabványos bemenet (standard " "input) kerül kicsomagolásra, ha szükséges, és kerül a grep-nek továbbításra. " "Egyébként a megadott fájl kerül kicsomagolásra, ha szükséges és adódik át a " "I" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the GREP environment variable is set, I uses it as the I " "program to be invoked." msgstr "" "Ha a GREP környezeti változó be van állítva, akkor I az ebben " "beállított programot használja a I helyett." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The following I options are not supported: B<--dereference-recursive> " "(B<-R>), B<--directories> (B<-d>), B<--exclude>, B<--exclude-from>, B<--" "exclude-dir>, B<--include>, B<--null> (B<-Z>), B<--null-data> (B<-z>), and " "B<--recursive> (B<-r>)." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "grep(1), gzexe(1), gzip(1), zdiff(1), zforce(1), zmore(1), znew(1)" msgstr "grep(1), gzexe(1), gzip(1), zdiff(1), zforce(1), zmore(1), znew(1)" #. type: Plain text #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "I is used to invoke the I on compress'ed or gzip'ed files. " #| "All options specified are passed directly to I If no file is " #| "specified, then the standard input is decompressed if necessary and fed " #| "to grep. Otherwise the given files are uncompressed if necessary and fed " #| "to I" msgid "" "The B command invokes B on compressed, xz'ed, lzma'ed, zstd'ed, " "bzip2'ed or gzipped files. All options specified are passed directly to " "B. If no file is specified, then the standard input is decompressed " "if necessary and fed to grep. Otherwise the given files are uncompressed if " "necessary and fed to B." msgstr "" "A I a I hívja meg a compress vagy a gzip programokkal " "tömörített fájlokhoz. Az összes megadott kapcsoló közvetlenül a I " "kerül átadásra. Ha nincs fájl megadva, akkor a szabványos bemenet (standard " "input) kerül kicsomagolásra, ha szükséges, és kerül a grep-nek továbbításra. " "Egyébként a megadott fájl kerül kicsomagolásra, ha szükséges és adódik át a " "I"