# Indonesian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Rizqy Syarief , 1999. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-20 10:49+0200\n" "Last-Translator: Rizqy Syarief \n" "Language-Team: Indonesian <>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "MORE" msgstr "MORE" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-08-04" msgstr "4 Agustus 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Perintah Pengguna" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAMA" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "more - file perusal filter for crt viewing" msgstr "more - filter untuk pembacaan file pada layar" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "RINGKASAN" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B [options] I ..." msgstr "B [pilihan] I ..." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESKRIPSI" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B is a filter for paging through text one screenful at a time. This " "version is especially primitive. Users should realize that B(1) " "provides B(1) emulation plus extensive enhancements." msgstr "" "B adalah sebuah filter untuk menampilkan satu halaman teks pada satu " "layar penuh. Versi ini masih sederhana. Sebenarnya B(1) melengkapi " "B(1) dengan peningkatan kemampuan yang lebih ekstensif lagi." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "PILIHAN" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Options are also taken from the environment variable B (make sure to " "precede them with a dash (B<->)) but command-line options will override " "those." msgstr "" "Option-option juga diambil dari variabel environment B (pastikan " "mengawalinya dengan sebuah dash (B<->))." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-d>, B<--silent>" msgstr "B<-d>, B<--silent>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "E<.Nm more> will prompt the user with the message \"[Press space to " #| "continue, 'q' to quit.]\" and will display \"[Press 'h' for " #| "instructions.]\" instead of ringing the bell when an illegal key is " #| "pressed." msgid "" "Prompt with \"[Press space to continue, \\(aqq\\(aq to quit.]\", and display " "\"[Press \\(aqh\\(aq for instructions.]\" instead of ringing the bell when " "an illegal key is pressed." msgstr "" "E<.Nm more> akan menampilkan pesan \"[Press space to continue, 'q' to " "quit.]\" dan akan menampilkan \"[Press 'h' for instructions.]\" serta " "membunyikan bel bila tombol yang tidak benar ditekan." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-l>, B<--logical>" msgstr "B<-l>, B<--logical>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Do not pause after any line containing a B<^L> (form feed)." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--exit-on-eof>" msgstr "B<-e>, B<--exit-on-eof>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Exit on End-Of-File, enabled by default if not executed on terminal." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-f>, B<--no-pause>" msgstr "B<-f>, B<--no-pause>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Causes E<.Nm more> to count logical, rather than screen lines (i.e., long " #| "lines are not folded)." msgid "" "Count logical lines, rather than screen lines (i.e., long lines are not " "folded)." msgstr "" "Menyebabkan E<.Nm more> menghitung baris logical (misalnya, baris panjang " "tidak di lipat)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-p>, B<--print-over>" msgstr "B<-p>, B<--print-over>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text." msgid "" "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. " "Notice that this option is switched on automatically if the executable is " "named B." msgstr "" "Tidak menggulung layar. Membersihkan seluruh layar dan kemudian menampilkan " "teks." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-c>, B<--clean-print>" msgstr "B<-c>, B<--clean-print>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the " "remainder of each line as it is displayed." msgstr "" "Tidak menggulung layar. Membersihkan setiap baris yang tersisa di layar." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-s>, B<--squeeze>" msgstr "B<-s>, B<--squeeze>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Squeeze multiple blank lines into one." msgstr "Menyatukan beberapa baris kosong menjadi satu." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-u>, B<--plain>" msgstr "B<-u>, B<--plain>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards " "compatibility." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-n>, B<--lines> I" msgstr "B<-n>, B<--lines> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify the I of lines per screenful. The I argument is a " "positive decimal integer. The B<--lines> option shall override any values " "obtained from any other source, such as number of lines reported by terminal." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<->I" msgstr "B<->I" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "A numeric option means the same as B<--lines> option argument." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<+>I" msgstr "B<+>I" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Display current line number." msgid "Start displaying each file at line I." msgstr "Menampilkan nomor baris saat itu." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<+>/I" msgstr "B<+>/I" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The I to be searched in each file before starting to display it." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "display this help and exit" msgid "Display help text and exit." msgstr "Menampilkan cara penggunaan program." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Tampilkan versi dan keluar." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "PERINTAH-PERINTAH" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Interactive commands for B are based on B(1). Some commands may be " "preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the " "following descriptions, B<^X> means B." msgstr "" "Perintah-perintah interaktif untuk B didasarkan pada B(1). " "Beberapa perintah didahului oleh angka desimal, disebut sebagai k dalam " "penjelasan dibawah. Dalam penjelasan berikut ini, B<^X> berarti B." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B or B" msgstr "B atau B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Help; display a summary of these commands. If you forget all other commands, " "remember this one." msgstr "" "Help: menampilkan rangkuman dari perintah-perintah. Bila Anda melupakan " "suatu perintah, ingatlah untuk menggunakan perintah ini." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size." msgstr "Menampilkan k baris selanjutnya. Defaultnya ukuran layar saat itu." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument " "becomes new default." msgstr "" "Menampilkan k baris selanjutnya. Defaultnya ukuran layar saat itu. Argumen " "menjadi default baru." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default." msgstr "" "Menampilkan k baris selanjutnya. Defaultnya 1. Argumen menjadi default baru." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B or B<^D>" msgstr "B atau B<^D>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument " "becomes new default." msgstr "" "Menggulung layar k baris. Defaultnya ukuran scroll saat itu, pada awalnya " "adalah 11. Argumen menjadi default baru." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B or B or B" msgstr "B atau B atau B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Exit." msgstr "Keluar." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1." msgstr "Maju ke depan k baris. Defaultnya 1." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1." msgstr "Maju ke depan k layar penuh. Defaultnya 1." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B or B<^B>" msgstr "B atau B<^B>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1." msgid "" "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, " "not pipes." msgstr "Mundur ke belakang k layar penuh. Defaultnya 1." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<\\(aq>" msgstr "B<\\(aq>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Go to place where previous search started." msgid "Go to the place where the last search started." msgstr "Ke lokasi dimana pencarian sebelumnya dimulai." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<=>" msgstr "B<=>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display current line number." msgstr "Menampilkan nomor baris saat itu." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1." msgstr "Mencari terjadinya kth pada ekspresi regular. Defaultnya 1." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1." msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1." msgstr "Mencari terjadinya kth pada ekspresi regular. Defaultnya 1." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B or B<:!command>" msgstr "B atau B<:!perintah>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Execute I in a subshell." msgstr "Mengeksekusi EperintahE dalam subshell." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment " "variable B if defined, or B if B is not defined, or " "defaults to B(1) if neither B nor B is defined." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<^L>" msgstr "B<^L>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Redraw screen." msgstr "Redraw layar." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<:n>" msgstr "B<:n>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Go to kth next file. Defaults to 1." msgstr "Ke kth file selanjutnya. Defaultnya 1." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<:p>" msgstr "B<:p>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1." msgstr "Ke kth file sebelumnya. Defaulnya 1." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<:f>" msgstr "B<:f>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display current file name and line number." msgstr "Menampilkan nama file aktif dan nomor baris." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<.>" msgstr "B<.>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Repeat previous command." msgstr "Mengulangi perintah sebelumnya." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "LINGKUNGAN" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "E<.Nm More> utilizes the following environment variables, if they exist:" msgid "" "The B command respects the following environment variables, if they " "exist:" msgstr "" "E<.Nm More> memanfaatkan variabel-variabel environment berikut ini bila ada:" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "This variable may be set with favored options to B." msgstr "" "Variabel ini di set dengan option-option sesuai yang dibutuhkan oleh B." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)." msgstr "" "Shell saat itu yang digunakan (umumnya di set oleh shell pada saat login)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies terminal type, used by more to get the terminal characteristics " #| "necessary to manipulate the screen." msgid "" "The terminal type used by B to get the terminal characteristics " "necessary to manipulate the screen." msgstr "" "Menentukan jenis terminal, banyak digunakan untuk memperoleh karakteristik " "terminal yang diperlukan untuk memanipulasi layar." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The editor the user prefers. Invoked when command key I is pressed." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The editor of choice when B is not specified." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "SEJARAH" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B command appeared in 3.0BSD. This man page documents B " "version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux " "community. Documentation was produced using several other versions of the " "man page, and extensive inspection of the source code." msgstr "" "Peintah B telah ada dalam 3.0BSD. Dokumentasi man page B versi " "5.19 (Berkeley 6/29/88), saat ini digunakan di lingkungan Linux. " "Dokumentasi dihasilkan menggunakan beberapa macam versi man page dan source " "code secara ekstensif." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "PENULIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley." msgstr "Eric Shienbrood, UC Berkeley." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing." msgstr "" "Dimodifikasi oleh Geoff Peck, UCB menambah underlining, single spacing." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable." msgstr "" "Dimodifikasi oleh John Foderaro, UCB menambah -c dan variable environment " "MORE." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "LIHAT JUGA" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "MELAPORKAN BUG" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "KETERSEDIAAN" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-02-14" msgstr "14 Februari 2022" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "util-linux 2.37.4" msgstr "util-linux 2.37.4" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Display version information." msgid "Display version information and exit." msgstr "Tampilkan informasi versi."