# Indonesian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Johan Efendi , 1999. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-20 10:49+0200\n" "Last-Translator: Johan Efendi \n" "Language-Team: Indonesian <>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "WRITE" msgstr "WRITE" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 Mei 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Perintah Pengguna" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAMA" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "write - send a message to another user" msgstr "write - mengirim message (pesan) ke user lain" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B I [I]" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESKRIPSI" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B allows you to communicate with other users, by copying lines from " "your terminal to theirs." msgstr "" "B memungkinkan anda berkomunikasi dengan user lain, dengan jalan " "menduplikat baris-baris pada terminal anda ke terminal mereka." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "When you run the B command, the user you are writing to gets a " "message of the form:" msgstr "" "Ketika anda menjalankan perintah B, user yang sedang anda hubungi " "akan mendapatkan pesan:" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n" msgstr "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Any further lines you enter will be copied to the specified user\\(cqs " "terminal. If the other user wants to reply, they must run B as well." msgstr "" "Selanjutnya baris yang anda tulis akan diduplikatkan ke terminal user " "tertentu. Jika user lain ingin membalasnya, mereka harus menjalankan " "B seperti anda." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other " "user will see the message B indicating that the conversation is over." msgstr "" "Jika anda telah selesai, tuliskan tanda akhir file (end-of-file) atau " "karakter interrupt. User lawan anda akan menerima pesan B yang " "menandakan bahwa percakapan telah selesai." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with " "the B(1) command. Some commands, for example B(1) and B(1), " "may automatically disallow writing, so that the output they produce isn" "\\(cqt overwritten." msgstr "" "Anda bisa mencegah orang lain (selain super user) mengirim pesan kepada " "anda dengan perintah B(1) Beberapa perintah, contohnya : B(1) " "dan B(1), tidak mengijinkan penulisan secara otomatis, jadi output anda " "tidak ditimpa." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you " "can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the " "second operand to the B command. Alternatively, you can let B " "select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle " "time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up " "from home, the message will go to the right place." msgstr "" "Jika user yang akan anda kirim pesan aktif di mesin pada lebih dari satu " "terminal, anda bisa menentukan terminal mana yang akan anda tulisi dengan " "menentukan nama terminal pada operand kedua pada perintah B Sebagai " "alternatif, anda bisa membiarkan B memilih salah satu terminal - ia " "akan mengambil salah satu terminal yang memiliki waktu idle yang paling " "sedikit. Ini juga berlaku jika user aktif pada saat kerja dan juga men-dial " "dari rumah, pesan akan tetap menuju ke tempat yang tepat." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The traditional protocol for writing to someone is that the string I<-o>, " "either at the end of a line or on a line by itself, means that it\\(cqs the " "other person\\(cqs turn to talk. The string I means that the person " "believes the conversation to be over." msgstr "" "Protokol tradisional untuk menulis pesan ke seseorang adalah dengan string " "I<-o>, baik berada pada akhir baris ataupun pada baris itu sendiri, ini " "berarti memerikan giliran orang lain untuk bicara. String I berarti " "orang lain percaya bahwa pembicaraan telah selesai." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "PILIHAN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "display this help and exit" msgid "Display help text and exit." msgstr "Menampilkan cara penggunaan program." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Tampilkan versi dan keluar." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "SEJARAH" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "A B command appeared in Version 6 AT&T UNIX." msgstr "Perintah B muncul pada versi 6 AT&T UNIX." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "LIHAT JUGA" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(1), B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(1)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "MELAPORKAN BUG" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "KETERSEDIAAN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr ""