# Italian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Giulio Daprelà , 2006. # Marco Curreli , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-27 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-05 21:01+0100\n" "Last-Translator: Marco Curreli \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. type: TH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "hman" msgstr "hman" #. type: TH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "19 January 1998" msgstr "19 gennaio 1998" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOME" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "hman - browse the on-line manual pages" msgstr "hman - naviga le pagine di manuale on-line" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINTASSI" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B [ -P I ] [ -H I ] [ I
] I" msgstr "B [ -P I ] [ -H I ] [ I
] I" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B [ -P I ] [ -H I ] [ I
] [ index ]" msgstr "B [ -P I ] [ -H I ] [ I
] [ index ]" #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The B script is an interface to man2html(1) that allows you to enter " "man page requests at the command line and view the output in your favourite " "browser. The behaviour reminds of that of B(1) so that many people " "will be able to alias B to B. If the browser used is netscape, " "and an incarnation of netscape is running already, B will pass the " "request to the existing browser." msgstr "" "Lo script B è un'interfaccia a man2html(1), che permette di inserire " "richieste di man page nella linea di comando e vedere l'output nel proprio " "browser preferito. Il comportamento ricorda quello di B(1) perciò molte " "persone potranno fare un alias da B a B. Se il browser usato è " "netscape, e una versione di netscape è già in esecuzione, Bpasserà la " "richiesta al browser esistente." #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPZIONI" #. type: TP #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-\\^P browser>" msgstr "B<-\\^P browser>" #. type: Plain text #: debian-bullseye msgid "" "Specify which browser (like lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, " "amaya, ...) to use. This option overrides the B environment " "variable. The default is the non-httpd version of B, or B if B cannot be found." msgstr "" "Specifica quale browser (come lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, " "amaya, ...) usare. Questa opzione sovrascrive la variabile d'ambiente " "B. Il valore predefinito è la versione non-httpd di B." #. type: TP #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-\\^H host>" msgstr "B<-\\^H host>" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Specify from what host to get the man pages. This option overrides the " "B environment variable. The default is B." msgstr "" "Specifica da quale host prendere le man page. Questa opzione sovrascrive la " "variabile d'ambiente B. Il valore predefinito è B." #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "AMBIENTE" #. type: TP #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "MANHTMLPAGER" msgstr "MANHTMLPAGER" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "The default browser to use is selected using this environment variable." msgstr "" "Il browser predefinito da usare è selezionato usando questa variabile " "d'ambiente." #. type: TP #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "MANHTMLHOST" msgstr "MANHTMLHOST" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "The default host to use is selected using this environment variable." msgstr "" "L'host predefinito da usare è selezionato usando questa variabile d'ambiente." #. type: SH #: debian-bullseye debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEDERE ANCHE" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1), B(1)" msgstr "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1), B(1)" #. type: Plain text #: debian-bullseye debian-unstable msgid "http://www.mcom.com/newsref/std/x-remote.html" msgstr "http://www.mcom.com/newsref/std/x-remote.html" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "Specify which browser (like lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, " "amaya, ...) to use. This option overrides the B environment " "variable. The default is B." msgstr "" "Specifica quale browser (come lynx, xmosaic, arena, chimera, netscape, " "amaya, ...) usare. Questa opzione sovrascrive la variabile d'ambiente " "B. Il valore predefinito è B ." #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "A special value I can be used for the non-httpd version of B, " "but this requires the B(1) command to be installed and approprietly " "configured." msgstr "" "Per la versione non httpd di B si può usare un valore speciale " "I, ma richiede che sia installato e adeguatamente configurato il " "comando B(1)." #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Specify which browser (like lynx, elinks, firefox, or chromium-" "browser, ...) to use. This option overrides the B " "environment variable. Otherwise, B will use your system's default " "browser via B(1)B<.>" msgstr "" "Specifica quale browser (come lynx, elinks, firefox, or chromium-" "browser, ...) usare. Questa opzione sovrascrive la variabile d'ambiente " "B. Altrimenti, B userà il suo browser di sistema " "predefinito B(1)B<.>" #. type: Plain text #: fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B(1), B(1)," msgstr "B(1), B(1),"