# Italian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Giulio Daprelà , 2006. # Marco Curreli , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 20:39+0100\n" "Last-Translator: Marco Curreli \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.0\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "RCP" msgstr "RCP" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "December 2023" msgstr "dicembre 2023" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "GNU inetutils 2.5" msgstr "GNU inetutils 2.5" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Comandi utente" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOME" #. type: Plain text #: archlinux msgid "rcp - Remote copy" msgstr "rpc - fa una copia remota di un file" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINTASSI" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,SOURCE DEST\\/>" msgstr "B [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,SOURCE DEST\\/>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,SOURCE\\/>... I<\\,DIRECTORY\\/>" msgstr "B [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,SOURCE\\/>... I<\\,DIRECTORY\\/>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "B [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,--target-directory=DIRECTORY SOURCE\\/>..." msgstr "" "B [I<\\,OPTION\\/>...] I<\\,--target-directory=DIRECTORY SOURCE\\/>..." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Remote copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY." msgstr "Copia remota da SOURCE a DEST, o SOURCE multipli a DIRECTORY" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-4>, B<--ipv4>" msgstr "B<-4>, B<--ipv4>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "use only IPv4" msgstr "usa solo IPv4" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-6>, B<--ipv6>" msgstr "B<-6>, B<--ipv6>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "use only IPv6" msgstr "usa solo IPv6" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--target-directory>[=I<\\,DIRECTORY\\/>]" msgstr "B<-d>, B<--target-directory>[=I<\\,DIRECTORY\\/>]" #. type: Plain text #: archlinux msgid "copy all SOURCE arguments into DIRECTORY" msgstr "copia tutti gli argomenti SOURCE IN directory" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--from>" msgstr "B<-f>, B<--from>" # server use only #. type: Plain text #: archlinux msgid "copying from remote host (server use only)" msgstr "copia da host remoto (solo server)" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--preserve>" msgstr "B<-p>, B<--preserve>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "attempt to preserve (duplicate) in its copies the modification times and " "modes of the source files" msgstr "" " tenta di preservare (duplicare) nelle proprie copie gli orari di modifica e " "i premessi dei file sorgenti" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--recursive>" msgstr "B<-r>, B<--recursive>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "if any of the source files are directories, copies each subtree rooted at " "that name; in this case the destination must be a directory" msgstr "" "se qualunque dei file sorgenti è una directory, copia ciascun sottoalbero " "coi permessi di root collegato a tale nome; in questo caso la destinazione " "deve essere una directory." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--to>" msgstr "B<-t>, B<--to>" # server use only #. type: Plain text #: archlinux msgid "copying to remote host (server use only)" msgstr "copia su host remoto (solo server)" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "-?, B<--help>" msgstr "-?, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "give this help list" msgstr "mostra questo aiuto" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--usage>" msgstr "B<--usage>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "give a short usage message" msgstr "Mostra sinteticamente l'uso." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "print program version" msgstr "Stampa il numero di versione del programma" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " "optional for any corresponding short options." msgstr "" "Argomenti obbligatori o opzionali per le opzioni lunghe sono obbligatori o " "opzionali anche per tutte le corrispondenti opzioni corte." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTORE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Written by many authors." msgstr "Scritto da molti autori" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SEGNALAZIONE BUG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Report bugs to Ebug-inetutils@gnu.orgE." msgstr "Segnalare i bug a Ebug-inetutils@gnu.orgE." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licenza GPLv3+: GNU GPL " "versione 3 o successiva Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Questo è software libero: è permesso modificarlo e ridistribuirlo. Non c'è " "ALCUNA GARANZIA, nella misura consentita dalla legge." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEDERE ANCHE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The full documentation for B is maintained as a Texinfo manual. If the " "B and B programs are properly installed at your site, the command" msgstr "" "La documentazione completa di B è mantenuta come manuale Texinfo. Se " "sono correttamente installati i programmi B and B, il comando" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "dovrebbe fornire l'accesso al manuale completo."