# Italian translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Giovanni Bortolozzo , 1996. # Alessandro Rubini , 1998. # Giulio Daprelà , 2005. # Marco Curreli , 2013, 2018, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-24 01:11+0200\n" "Last-Translator: Marco Curreli \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "motd" msgstr "motd" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 ottobre 2023" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOME" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "motd - message of the day" msgstr "motd - messaggio del giorno" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIZIONE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The contents of I are displayed by B(1) after a " "successful login but just before it executes the login shell." msgstr "" "I contenuti di I vengono visualizzati da B(1) dopo che un " "utente si è collegato con successo e prima di eseguire la shell login." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "The abbreviation \"motd\" stands for \"message of the day\", and this file " "has been traditionally used for exactly that (it requires much less disk " "space than mail to all users)." msgstr "" "Il nome \"motd\" sta per \"message of the day\", e questo file è stato " "tradizionalmente usato proprio per questo motivo (perché richiede molto meno " "spazio su disco che spedire posta a tutti gli utenti)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FILE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I" msgstr "I" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VEDERE ANCHE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B(1), B(5)" msgstr "B(1), B(5)" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "2022-10-30" msgstr "30 ottobre 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. Patched in Debian, maybe other distribs #. End of patch #. .BR login (1) #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy #| msgid "" #| "The contents of I are displayed by B(8) after a " #| "successful login but just before it executes the login shell." msgid "" "The contents of I are displayed by B(8) B(1) " "after a successful login but just before it executes the login shell." msgstr "" "I contenuti di I vengono visualizzati da B(8) dopo che " "un utente si è collegato con successo e prima di eseguire la shell di login." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "On Debian GNU/Linux, dynamic content configured at I is " "also displayed by I." msgstr "" "Su Debian GNU/Linux, il contenuto dinamico configurato in I è visualizzato anche da I." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "I" msgstr "I" # FIXME B(5) B(8) → B(5), B(8) #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B(1), B(5) B(8)" msgstr "B(1), B(5), B(8)" #. type: TH #: debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Linux man-pages 6.05.01"