# Korean translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-29 08:57+0900\n" "Last-Translator: Unknown <>\n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "HEXDUMP" msgstr "HEXDUMP" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "2022년 5월 11일" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "사용자 명령" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "이름" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "hexdump - display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B I ..." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B I ..." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "설명" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy msgid "" "The B utility is a filter which displays the specified files, or " "standard input if no files are specified, in a user-specified format." msgstr "" "B 풀그림은 지정한 파일, 또는 표준 입력으로 부터 입력된 것을 사용자" "가 지정한 형식으로 보여주는 연장틀이다." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "옵션" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Below, the I and I arguments may be followed by the " "multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, " "TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same " "meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on " "for GB, TB, PB, EB, ZB and YB." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-b>, B<--one-byte-octal>" msgstr "B<-b>, B<--one-byte-octal>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "E<.Em One-byte octal display>. Display the input offset in hexadecimal, " #| "followed by sixteen space-separated, three column, zero-filled, bytes of " #| "input data, in octal, per line." msgid "" "I. Display the input offset in hexadecimal, followed " "by sixteen space-separated, three-column, zero-filled bytes of input data, " "in octal, per line." msgstr "" "E<.Em 8진수 1 바이트씩 보기.> 입력된 파일의 내용을 세자리 씩 한줄에 16개로 나" "누워 8진수로 보여준다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-c>, B<--one-byte-char>" msgstr "B<-c>, B<--one-byte-char>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "E<.Em One-byte character display>. Display the input offset in " #| "hexadecimal, followed by sixteen space-separated, three column, space-" #| "filled, characters of input data per line." msgid "" "I. Display the input offset in hexadecimal, " "followed by sixteen space-separated, three-column, space-filled characters " "of input data per line." msgstr "" "E<.Em 캐릭터 1 바이트씩 보기.> 입력된 파일의 내용을 세자리 씩 한줄에 16개로 " "나누워 문자형식으로 보여준다. 문자형식이 아닌 문자는 세자리 8진수로 보여준" "다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-C>, B<--canonical>" msgstr "B<-C>, B<--canonical>" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "E<.Em One-byte octal display>. Display the input offset in hexadecimal, " #| "followed by sixteen space-separated, three column, zero-filled, bytes of " #| "input data, in octal, per line." msgid "" "I. Display the input offset in hexadecimal, " "followed by sixteen space-separated, two-column, hexadecimal bytes, followed " "by the same sixteen bytes in B<%_p> format enclosed in B<|> characters. " "Invoking the program as B implies this option." msgstr "" "E<.Em 8진수 1 바이트씩 보기.> 입력된 파일의 내용을 세자리 씩 한줄에 16개로 나" "누워 8진수로 보여준다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-d>, B<--two-bytes-decimal>" msgstr "B<-d>, B<--two-bytes-decimal>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "E<.Em Two-byte decimal display.> Display the input offset in hexadecimal, " #| "followed by eight space-separated, five column, zero-filled, two-byte " #| "units of input data, in unsigned decimal, per line." msgid "" "I. Display the input offset in hexadecimal, " "followed by eight space-separated, five-column, zero-filled, two-byte units " "of input data, in unsigned decimal, per line." msgstr "" "E<.Em 10진수 2 바이트씩 보기.> 입력된 파일의 내용을 다섯자리 씩 한줄에 8개로 " "나누워 10진수로 보여준다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Fl e Ar format_string" msgid "B<-e>, B<--format> I" msgstr "Fl e Ar format_string" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy msgid "Specify a format string to be used for displaying data." msgstr "보여줄 형식을 I 형식으로 지정한다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-f>, B<--format-file> I" msgstr "B<-f>, B<--format-file> I<파일>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy msgid "" "Specify a file that contains one or more newline-separated format strings. " "Empty lines and lines whose first non-blank character is a hash mark (#) are " "ignored." msgstr "" "보여줄 형식이 하나 또는 그 이상의 줄로 나뉘어진 파일을 지정한다. 비여있는 " "줄, # 글자로 시작하는 줄은 무시된다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-L>, B<--color>[=I]" msgstr "B<-L>, B<--color>[=I<시기>]" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Accept color units for the output. The optional argument I can be " "B, B or B. If the I argument is omitted, it " "defaults to B. The colors can be disabled; for the current built-in " "default see the B<--help> output. See also the B subsection and the " "B section below." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-n>, B<--length> I" msgstr "B<-n>, B<--length> I<길이>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Interpret only I bytes of input." msgstr "입력된 파일의 I<길이> 바이트만 보여준다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-o>, B<--two-bytes-octal>" msgstr "B<-o>, B<--two-bytes-octal>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "I. Display the input offset in hexadecimal, followed " "by eight space-separated, six-column, zero-filled, two-byte quantities of " "input data, in octal, per line." msgstr "" "I<8진수 2 바이트씩 보기.> 입력된 파일의 내용을 여섯자리 씩 한줄에 8개로 나누" "워 8진수로 보여준다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-s>, B<--skip> I" msgstr "B<-s>, B<--skip> I<오프셋>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Skip I bytes from the beginning of the input." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-v>, B<--no-squeezing>" msgstr "B<-v>, B<--no-squeezing>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy msgid "" "The B<-v> option causes B to display all input data. Without the B<-" "v> option, any number of groups of output lines which would be identical to " "the immediately preceding group of output lines (except for the input " "offsets), are replaced with a line comprised of a single asterisk." msgstr "이 옵션은 모든 입력 자료를 보여준다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-x>, B<--two-bytes-hex>" msgstr "B<-x>, B<--two-bytes-hex>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "I. Display the input offset in hexadecimal, " "followed by eight space-separated, four-column, zero-filled, two-byte " "quantities of input data, in hexadecimal, per line." msgstr "" "I<16진수 2바이트씩 보기.> 입력된 파일의 내용을 4자리씩 한줄에 8개로 나누워 보" "여준다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display help text and exit." msgstr "도움말을 보여주고 마친다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "버전 정보를 보여주고 마친다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "For each input file, B sequentially copies the input to standard " "output, transforming the data according to the format strings specified by " "the B<-e> and B<-f> options, in the order that they were specified." msgstr "" "각 입력 파일을 위해, B 명령은 각각 표준 출력으로 연속적으로 복사한" "다. 그리고, B<-e> 또는 B<-f> 옵션이 사용되고 있으면, 지정한 출력 양식에 따라 " "입력되는 자료를 변환한다." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "FORMATS" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "A format string contains any number of format units, separated by " "whitespace. A format unit contains up to three items: an iteration count, a " "byte count, and a format." msgstr "" "포멧 문자열은 공백문자로 구분되는 여러개의 포멧 유닛을 가진다. 하나의 포멧 " "유닛은 세 부분으로 구성된다. 반복횟수, 바이트 횟수, 포멧 형식이다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The iteration count is an optional positive integer, which defaults to one. " "Each format is applied iteration count times." msgstr "" "반복횟수는 선택적인 양수 정수이며, 초기값은 1이다. 각각의 포멧은 이 횟수만" "큼 적용된다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The byte count is an optional positive integer. If specified it defines the " "number of bytes to be interpreted by each iteration of the format." msgstr "" "바이트 횟수는 선택적인 양수 정수이며, 이 값이 정해지면, 이 바이트 만큼 변화하" "면, 반복횟수를 읽어 또 이 바이트만큼 변환한다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If an iteration count and/or a byte count is specified, a single slash must " "be placed after the iteration count and/or before the byte count to " "disambiguate them. Any whitespace before or after the slash is ignored." msgstr "" "반복횟수와 바이트 횟수가 둘다 사용되면, 슬래쉬(/)로 구분한다. 슬래쉬 앞뒤의 " "어떠한 공백문자도 모두 무시된다." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The format is required and must be surrounded by double quote (\" \") marks. " "It is interpreted as a fprintf-style format string (see B(3)), with " "the following exceptions:" msgstr "" "포멧은 따움표(\" \")로 묶겨져야 한다. 포멧은 fprintf 함수( B(3)) " "에서 사용하는 것과 비슷하다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "1." msgstr "1." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "An asterisk (*) may not be used as a field width or precision." msgstr "* 기호는 필드 넓이나, 정밀도로 사용되지 않을 수도 있다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "2." msgstr "2." #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "A byte count or field precision E<.Em is> required for each ``s'' " #| "conversion character (unlike the E<.Xr fprintf 3> default which prints " #| "the entire string if the precision is unspecified)." msgid "" "A byte count or field precision I required for each B conversion " "character (unlike the B(3) default which prints the entire string " "if the precision is unspecified)." msgstr "" "바이트 카운트나 필드 정밀도 지정에서는 ``s'' 변환문자가 필요하다. (이것은 " "E<.Xr fprintf 3> 함수의 사용법과 다르다.)" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "3." msgstr "3." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "The conversion characters ``h'', ``l'', ``n'', ``p'' and ``q'' are not " #| "supported." msgid "" "The conversion characters B, B, B, B

, and B are not supported." msgstr "``h'', ``l'', ``n'', ``p'', ``q'' 변환 문자는 지원되지 않는다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "4." msgstr "4." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The single character escape sequences described in the C standard are " "supported:" msgstr "다음은 C 표준에서 지원하는 \\e 문자들이다." #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid ".sp\n" msgstr ".sp\n" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NULL" msgstr "NULL" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\(rs0" msgstr "\\(rs0" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Ealert characterE" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\(rsa" msgstr "\\(rsa" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "backspace" msgid "EbackspaceE" msgstr "백스페이스" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\(rsb" msgstr "\\(rsb" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Eform-feedE" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\(rsf" msgstr "\\(rsf" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "EnewlineE" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\(rsn" msgstr "\\(rsn" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "carriage return" msgid "Ecarriage returnE" msgstr "캐리지 리턴" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\(rsr" msgstr "\\(rsr" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "EtabE" msgstr "" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\(rst" msgstr "\\(rst" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "vertical tab" msgid "Evertical tabE" msgstr "수직 탭" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "\\(rsv" msgstr "\\(rsv" #. type: SS #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Conversion strings" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Hexdump also supports the the following additional conversion strings:" msgid "" "The B utility also supports the following additional conversion " "strings." msgstr "Hexdump에서는 부가적으로 다음 변환 문자들도 지원한다." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<_a[dox]>" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Display the input offset, cumulative across input files, of the next byte to " "be displayed. The appended characters B, B, and B specify the " "display base as decimal, octal or hexadecimal respectively." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<_A[dox]>" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Almost identical to the B<_a> conversion string except that it is only " "performed once, when all of the input data has been processed." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<_c>" msgstr "B<_c>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Output characters in the default character set. Non-printing characters are " "displayed in three-character, zero-padded octal, except for those " "representable by standard escape notation (see above), which are displayed " "as two-character strings." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<_p>" msgstr "B<_p>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Output characters in the default character set. Non-printing characters are " "displayed as a single \\(aqB<.>\\(aq." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<_u>" msgstr "B<_u>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Output US ASCII characters, with the exception that control characters are " "displayed using the following, lower-case, names. Characters greater than " "0xff, hexadecimal, are displayed as hexadecimal strings." msgstr "" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "000 nul" msgstr "000 nul" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "001 soh" msgstr "001 soh" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "002 stx" msgstr "002 stx" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "003 etx" msgstr "003 etx" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "004 eot" msgstr "004 eot" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "005 enq" msgstr "005 enq" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "006 ack" msgstr "006 ack" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "007 bel" msgstr "007 bel" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "008 bs" msgstr "008 bs" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "009 ht" msgstr "009 ht" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "00A lf" msgstr "00A lf" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "00B vt" msgstr "00B vt" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "00C ff" msgstr "00C ff" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "00D cr" msgstr "00D cr" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "00E so" msgstr "00E so" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "00F si" msgstr "00F si" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "010 dle" msgstr "010 dle" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "011 dc1" msgstr "011 dc1" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "012 dc2" msgstr "012 dc2" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "013 dc3" msgstr "013 dc3" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "014 dc4" msgstr "014 dc4" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "015 nak" msgstr "015 nak" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "016 syn" msgstr "016 syn" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "017 etb" msgstr "017 etb" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "018 can" msgstr "018 can" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "019 em" msgstr "019 em" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "01A sub" msgstr "01A sub" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "01B esc" msgstr "01B esc" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "01C fs" msgstr "01C fs" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "01D gs" msgstr "01D gs" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "01E rs" msgstr "01E rs" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "01F us" msgstr "01F us" #. type: tbl table #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "0FF del" msgstr "0FF del" #. type: SS #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Colors" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "When put at the end of a format specifier, B highlights the " "respective string with the color specified. Conditions, if present, are " "evaluated prior to highlighting." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]>" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The full syntax of a color unit is as follows:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]>" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Negate the condition. Please note that it only makes sense to negate a unit " "if both a value/string and an offset are specified. In that case the " "respective output string will be highlighted if and only if the value/string " "does not match the one at the offset." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "One of the 8 basic shell colors." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "A value to be matched specified in hexadecimal, or octal base, or as a " "string. Please note that the usual C escape sequences are not interpreted by " "B inside the color_units." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "An offset or an offset range at which to check for a match. Please note that " "lone OFFSET_START uses the same value as END offset." msgstr "" #. type: SS #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Counters" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The default and supported byte counts for the conversion characters are as " "follows:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<%_c>, B<%_p>, B<%_u>, B<%c>" msgstr "B<%_c>, B<%_p>, B<%_u>, B<%c>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "One byte counts only." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<%d>, B<%i>, B<%o>, B<%u>, B<%X>, B<%x>" msgstr "B<%d>, B<%i>, B<%o>, B<%u>, B<%X>, B<%x>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Four byte default, one, two and four byte counts supported." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<%E>, B<%e>, B<%f>, B<%G>, B<%g>" msgstr "B<%E>, B<%e>, B<%f>, B<%G>, B<%g>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Eight byte default, four byte counts supported." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The amount of data interpreted by each format string is the sum of the data " "required by each format unit, which is the iteration count times the byte " "count, or the iteration count times the number of bytes required by the " "format if the byte count is not specified." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The input is manipulated in I, where a block is defined as the " "largest amount of data specified by any format string. Format strings " "interpreting less than an input block\\(cqs worth of data, whose last format " "unit both interprets some number of bytes and does not have a specified " "iteration count, have the iteration count incremented until the entire input " "block has been processed or there is not enough data remaining in the block " "to satisfy the format string." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If, either as a result of user specification or B modifying the " "iteration count as described above, an iteration count is greater than one, " "no trailing whitespace characters are output during the last iteration." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "It is an error to specify a byte count as well as multiple conversion " "characters or strings unless all but one of the conversion characters or " "strings is B<_a> or B<_A>." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If, as a result of the specification of the B<-n> option or end-of-file " "being reached, input data only partially satisfies a format string, the " "input block is zero-padded sufficiently to display all available data (i.e., " "any format units overlapping the end of data will display some number of the " "zero bytes)." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Further output by such format strings is replaced by an equivalent number of " "spaces. An equivalent number of spaces is defined as the number of spaces " "output by an B conversion character with the same field width and " "precision as the original conversion character or conversion string but with " "any \\(aqB<+>\\(aq, \\(aq \\(aq, \\(aqB<#>\\(aq conversion flag characters " "removed, and referencing a NULL string." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If no format strings are specified, the default display is very similar to " "the B<-x> output format (the B<-x> option causes more space to be used " "between format units than in the default output)." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "종료 상태" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B exits 0 on success and E 0 if an error occurred." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "CONFORMING TO" msgstr "호환" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B utility is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") " "compatible." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "폐제" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display the input in perusal format:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n" " \"\\(rst\" \"%_p \"\n" " \"\\(rsn\"\n" msgstr "" " \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n" " \"\\(rst\" \"%_p \"\n" " \"\\(rsn\"\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Implement the B<-x> option:" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " \"%07.7_Ax\\(rsn\"\n" " \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\(rsn\"\n" msgstr "" " \"%07.7_Ax\\(rsn\"\n" " \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\(rsn\"\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "MBR Boot Signature example: Highlight the addresses cyan and the bytes at " "offsets 510 and 511 green if their value is 0xAA55, red otherwise." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " \"%07.7_Ax_L[cyan]\\(rsn\"\n" " \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\(rsn\"\n" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "COLORS" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The output colorization is implemented by B(5) " "functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "for the B command or for all tools by" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The user-specific I<$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d> or I<$HOME/.config/" "terminal-colors.d> overrides the global setting." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Note that the output colorization may be enabled by default, and in this " "case I directories do not have to exist yet." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "버그 보고" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "가용성" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-02-14" msgstr "2022년 2월 14일" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "util-linux 2.37.4" msgstr "util-linux 2.37.4" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "E<.Em One-byte octal display>. Display the input offset in hexadecimal, " #| "followed by sixteen space-separated, three column, zero-filled, bytes of " #| "input data, in octal, per line." msgid "" "I. Display the input offset in hexadecimal, " "followed by sixteen space-separated, two-column, hexadecimal bytes, followed " "by the same sixteen bytes in B<%_p> format enclosed in \\(aqB<|>\\(aq " "characters. Invoking the program as B implies this option." msgstr "" "E<.Em 8진수 1 바이트씩 보기.> 입력된 파일의 내용을 세자리 씩 한줄에 16개로 나" "누워 8진수로 보여준다." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display version information and exit." msgstr "버전 정보를 출력합니다." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The format is required and must be surrounded by double quote (\" \") marks. " "It is interpreted as a fprintf-style format string (see B(3), with " "the following exceptions:" msgstr "" "포멧은 따움표(\" \")로 묶겨져야 한다. 포멧은 fprintf 함수( B(3)) " "에서 사용하는 것과 비슷하다." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "A byte count or field precision E<.Em is> required for each ``s'' " #| "conversion character (unlike the E<.Xr fprintf 3> default which prints " #| "the entire string if the precision is unspecified)." msgid "" "A byte count or field precision I required for each B conversion " "character (unlike the fprintf3 default which prints the entire string if the " "precision is unspecified)." msgstr "" "바이트 카운트나 필드 정밀도 지정에서는 ``s'' 변환문자가 필요하다. (이것은 " "E<.Xr fprintf 3> 함수의 사용법과 다르다.)" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Identical to the B<_a> conversion string except that it is only performed " "once, when all of the input data has been processed." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "When put at the end of a format specifier, hexdump highlights the respective " "string with the color specified. Conditions, if present, are evaluated prior " "to highlighting." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "A value to be matched specified in hexadecimal, or octal base, or as a " "string. Please note that the usual C escape sequences are not interpreted by " "hexdump inside the color_units." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Implicit coloring can be disabled by an empty file I." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "See B(5) for more details about colorization " "configuration." msgstr ""