# Korean translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # ASPLINUX , 2000. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 16:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-29 08:57+0900\n" "Last-Translator: ASPLINUX \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "open" msgstr "open" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2024-01-16" msgstr "2024년 1월 16일" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.03" msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "이름" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "open, creat - open and possibly create a file or device" msgid "open, openat, creat - open and possibly create a file" msgstr "open, creat - 파일이나 장치를 열고 생성한다." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "라이브러리" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "표준 C 라이브러리 (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "요약" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Efcntl.hE>\n" msgstr "B<#include Efcntl.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, int >IB<);>\n" #| "BIB<, int >IB<, mode_t >IB<);>\n" msgid "" "BIB<, int >IB<, ...>\n" "B< >/*B< mode_t >IB< >*/B< );>\n" msgstr "" "BIB<, int >IB<);>\n" "BIB<, int >IB<, mode_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, mode_t >IB<);>\n" msgstr "BIB<, mode_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, const char *>IB<, int >IB<);>\n" #| "BIB<, const char *>IB<, int >IB<, mode_t >IB<);>\n" msgid "" "BIB<, const char *>IB<, int >IB<, ...>\n" "B< >/*B< mode_t >IB< >*/B< );>\n" msgstr "" "BIB<, const char *>IB<, int >IB<);>\n" "BIB<, const char *>IB<, int >IB<, mode_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "BIB<, const char *>IB<, int >IB<);>\n" #| "BIB<, const char *>IB<, int >IB<, mode_t >IB<);>\n" msgid "" "/* Documented separately, in \n" "B(2):\n" "\\& */\n" "BIB<, const char *>IB<,>\n" "B< const struct open_how *>IB<, size_t >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, const char *>IB<, int >IB<);>\n" "BIB<, const char *>IB<, int >IB<, mode_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B():" msgstr "B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " Since glibc 2.10:\n" " _POSIX_C_SOURCE E= 200809L\n" " Before glibc 2.10:\n" " _ATFILE_SOURCE\n" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "설명" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The B() system call opens the file specified by I. If the " "specified file does not exist, it may optionally (if B is specified " "in I) be created by B()." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The return value of B() is a file descriptor, a small, nonnegative " "integer that is an index to an entry in the process's table of open file " "descriptors. The file descriptor is used in subsequent system calls " "( B(2), B(2), B(2), B(2), etc.) to refer to the " "open file. The file descriptor returned by a successful call will be the " "lowest-numbered file descriptor not currently open for the process." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "By default, the new file descriptor is set to remain open across an " "B(2) (i.e., the B file descriptor flag described in " "B(2) is initially disabled); the B flag, described below, " "can be used to change this default. The file offset is set to the beginning " "of the file (see B(2))." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A call to B() creates a new I, an entry in the " "system-wide table of open files. The open file description records the file " "offset and the file status flags (see below). A file descriptor is a " "reference to an open file description; this reference is unaffected if " "I is subsequently removed or modified to refer to a different " "file. For further details on open file descriptions, see NOTES." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "I is one of B, B or B which request " #| "opening the file read-only, write-only or read/write, respectively." msgid "" "The argument I must include one of the following I: " "B, B, or B. These request opening the file read-" "only, write-only, or read/write, respectively." msgstr "" "I 는 파일을 read-only, write-only, read/write로 여는 요청을 하는 " "B, B or B 중 하나이다." #. SUSv4 divides the flags into: #. * Access mode #. * File creation #. * File status #. * Other (O_CLOEXEC, O_DIRECTORY, O_NOFOLLOW) #. though it's not clear what the difference between "other" and #. "File creation" flags is. I raised an Aardvark to see if this #. can be clarified in SUSv4; 10 Oct 2008. #. http://thread.gmane.org/gmane.comp.standards.posix.austin.general/64/focus=67 #. TC1 (balloted in 2013), resolved this, so that those three constants #. are also categorized" as file status flags. #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "In addition, zero or more file creation flags and file status flags can be " "bitwise ORed in I. The I are B, " "B, B, B, B, B, " "B, and B. The I are all of the " "remaining flags listed below. The distinction between these two groups of " "flags is that the file creation flags affect the semantics of the open " "operation itself, while the file status flags affect the semantics of " "subsequent I/O operations. The file status flags can be retrieved and (in " "some cases) modified; see B(2) for details." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The full list of file creation flags and file status flags is as follows:" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The file is opened in append mode. Before each B, the file pointer " #| "is positioned at the end of the file, as if with B. B " #| "may lead to corrupted files on NFS file systems if more than one process " #| "appends data to a file at once. This is because NFS does not support " #| "appending to a file, so the client kernel has to simulate it, which can't " #| "be done without a race condition." msgid "" "The file is opened in append mode. Before each B(2), the file offset " "is positioned at the end of the file, as if with B(2). The " "modification of the file offset and the write operation are performed as a " "single atomic step." msgstr "" "파일이 추가모드에 열려있다. 각각 B<기록> 되기 전에 파일포인터는 B 가 " "있는 것처럼 파일의 끝에 위치한다. B 는 적어도 하나 이상의 프로세스" "가 파일에 데이타를 추가한다면 NFS파일 시스템상에 변질(correpted)된 파일을 이" "끈다. 이것은 NFS가 파일에 추가를 지원하지 않기때문이다. 그래서 클라이언트 커" "널은 그것을 시뮬레이트한다." #. For more background, see #. http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=453946 #. http://nfs.sourceforge.net/ #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The file is opened in append mode. Before each B, the file pointer " #| "is positioned at the end of the file, as if with B. B " #| "may lead to corrupted files on NFS file systems if more than one process " #| "appends data to a file at once. This is because NFS does not support " #| "appending to a file, so the client kernel has to simulate it, which can't " #| "be done without a race condition." msgid "" "B may lead to corrupted files on NFS filesystems if more than one " "process appends data to a file at once. This is because NFS does not " "support appending to a file, so the client kernel has to simulate it, which " "can't be done without a race condition." msgstr "" "파일이 추가모드에 열려있다. 각각 B<기록> 되기 전에 파일포인터는 B 가 " "있는 것처럼 파일의 끝에 위치한다. B 는 적어도 하나 이상의 프로세스" "가 파일에 데이타를 추가한다면 NFS파일 시스템상에 변질(correpted)된 파일을 이" "끈다. 이것은 NFS가 파일에 추가를 지원하지 않기때문이다. 그래서 클라이언트 커" "널은 그것을 시뮬레이트한다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Enable signal-driven I/O: generate a signal (B by default, but this " "can be changed via B(2)) when input or output becomes possible on " "this file descriptor. This feature is available only for terminals, " "pseudoterminals, sockets, and (since Linux 2.6) pipes and FIFOs. See " "B(2) for further details. See also BUGS, below." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (since Linux 2.6.23)" msgstr "" #. NOTE! several other man pages refer to this text #. FIXME . for later review when Issue 8 is one day released... #. POSIX proposes to fix many APIs that provide hidden FDs #. http://austingroupbugs.net/tag_view_page.php?tag_id=8 #. http://austingroupbugs.net/view.php?id=368 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Enable the close-on-exec flag for the new file descriptor. Specifying this " "flag permits a program to avoid additional B(2) B " "operations to set the B flag." msgstr "" #. This flag fixes only one form of the race condition; #. The race can also occur with, for example, file descriptors #. returned by accept(), pipe(), etc. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that the use of this flag is essential in some multithreaded programs, " "because using a separate B(2) B operation to set the " "B flag does not suffice to avoid race conditions where one " "thread opens a file descriptor and attempts to set its close-on-exec flag " "using B(2) at the same time as another thread does a B(2) " "plus B(2). Depending on the order of execution, the race may lead " "to the file descriptor returned by B() being unintentionally leaked " "to the program executed by the child process created by B(2). (This " "kind of race is in principle possible for any system call that creates a " "file descriptor whose close-on-exec flag should be set, and various other " "Linux system calls provide an equivalent of the B flag to deal " "with this problem.)" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "If the file does not exist it will be created." msgid "If I does not exist, create it as a regular file." msgstr "파일이 없으면 생성될것이다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The owner (user ID) of the new file is set to the effective user ID of the " "process." msgstr "" #. As at Linux 2.6.25, bsdgroups is supported by ext2, ext3, ext4, and #. XFS (since Linux 2.6.14). #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The group ownership (group ID) of the new file is set either to the " "effective group ID of the process (System V semantics) or to the group ID " "of the parent directory (BSD semantics). On Linux, the behavior depends on " "whether the set-group-ID mode bit is set on the parent directory: if that " "bit is set, then BSD semantics apply; otherwise, System V semantics apply. " "For some filesystems, the behavior also depends on the I and " "I mount options described in B(8)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument specifies the file mode bits to be applied when a new " "file is created. If neither B nor B is specified in " "I, then I is ignored (and can thus be specified as 0, or simply " "omitted). The I argument B be supplied if B or " "B is specified in I; if it is not supplied, some arbitrary " "bytes from the stack will be applied as the file mode." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "I specifies the permissions to use if a new file is created. It is " #| "modified by the process's B in the usual way: the permissions of " #| "the created file are B<(mode & ~umask)>." msgid "" "The effective mode is modified by the process's I in the usual way: " "in the absence of a default ACL, the mode of the created file is I<(mode\\ " "&\\ \\[ti]umask)>." msgstr "" "I<모드> 는 새로운 파일이 생성되면 사용권한을 지정한다. 대개 프로세스의 " "B 로 수정한다: 생성된 파일의 권한은 B<(mode & ~umask)> 이다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that I applies only to future accesses of the newly created file; " "the B() call that creates a read-only file may well return a read/" "write file descriptor." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The following symbolic constants are provided for I:" msgstr "다음의 심볼릭 상수는 I<모드> 를 위해 제공된다:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "00700 user (file owner) has read, write and execute permission" msgid "00700 user (file owner) has read, write, and execute permission" msgstr "00700 사용자(파일 소유자)는 읽기, 쓰기, 실행권한이 있다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "00400 user has read permission" msgstr "00400 사용자는 읽기 권한이 있다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "00200 user has write permission" msgstr "00200 사용자는 쓰기 권한이 있다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "00100 user has execute permission" msgstr "00100 사용자는 실행 권한이 있다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "00070 group has read, write, and execute permission" msgstr "00070 그룹은 읽기, 쓰기, 실행 권한이 있다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "00040 group has read permission" msgstr "00040 그룹은 읽기 권한이 있다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "00020 group has write permission" msgstr "00020 그룹은 쓰기 권한이 있다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "00010 group has execute permission" msgstr "00010 그룹은 실행 권한이 있다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "00007 others have read, write, and execute permission" msgstr "00007 기타사용자는 읽기, 쓰기, 실행 권한이 있다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "00004 others have read permission" msgstr "00004 기타사용자는 읽기 권한이 있다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "00002 others have write permission" msgstr "00002 기타사용자는 쓰기 권한이 있다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "00001 others have execute permission" msgstr "00001 기타사용자는 실행 권한이 있다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "According to POSIX, the effect when other bits are set in I is " "unspecified. On Linux, the following bits are also honored in I:" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "0004000 set-user-ID bit" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "0002000 set-group-ID bit (see B(7))." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "0001000 sticky bit (see B(7))." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (since Linux 2.4.10)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Try to minimize cache effects of the I/O to and from this file. In general " "this will degrade performance, but it is useful in special situations, such " "as when applications do their own caching. File I/O is done directly to/" "from user-space buffers. The B flag on its own makes an effort to " "transfer data synchronously, but does not give the guarantees of the " "B flag that data and necessary metadata are transferred. To " "guarantee synchronous I/O, B must be used in addition to " "B. See NOTES below for further discussion." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "A semantically similar (but deprecated) interface for block devices is " "described in B(8)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. But see the following and its replies: #. http://marc.theaimsgroup.com/?t=112748702800001&r=1&w=2 #. [PATCH] open: O_DIRECTORY and O_CREAT together should fail #. O_DIRECTORY | O_CREAT causes O_DIRECTORY to be ignored. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If I is not a directory, cause the open to fail. This flag is " #| "Linux-specific, and was added in kernel version 2.1.126, to avoid denial-" #| "of-service problems if B(3) is called on a FIFO or tape device, " #| "but should not be used outside of the implementation of B." msgid "" "If I is not a directory, cause the open to fail. This flag was " "added in Linux 2.1.126, to avoid denial-of-service problems if " "B(3) is called on a FIFO or tape device." msgstr "" "I<경로명>이 디렉토리가 아니라면, 파일열기는 실패할 것이다. 이 플래그는 리눅스" "의 특징이고, B(3)가 FIFO나 테입장치에 호출된다면 서비스의 거부문제" "를 피하기 위해 리눅스 커널 버전 2.1.126에 추가되었다. 그러나 B는 외" "부에서 사용될 수 없다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Write operations on the file will complete according to the requirements of " "synchronized I/O I integrity completion." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "By the time B(2) (and similar) return, the output data has been " "transferred to the underlying hardware, along with any file metadata that " "would be required to retrieve that data (i.e., as though each B(2) " "was followed by a call to B(2)). I." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Ensure that this call creates the file: if this flag is specified in " "conjunction with B, and I already exists, then B() " "fails with the error B." msgstr "" #. POSIX.1-2001 explicitly requires this behavior. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "When these two flags are specified, symbolic links are not followed: if " "I is a symbolic link, then B() fails regardless of where " "the symbolic link points." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In general, the behavior of B is undefined if it is used without " "B. There is one exception: on Linux 2.6 and later, B can " "be used without B if I refers to a block device. If the " "block device is in use by the system (e.g., mounted), B() fails with " "the error B." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "When used with B, if the file already exists it is an error and " #| "the B will fail. B is broken on NFS file systems, programs " #| "which rely on it for performing locking tasks will contain a race " #| "condition. The solution for performing atomic file locking using a " #| "lockfile is to create a unique file on the same fs (e.g., incorporating " #| "hostname and pid), use B(2) to make a link to the lockfile. If " #| "B returns 0, the lock is successful. Otherwise, use B(2) " #| "on the unique file to check if its link count has increased to 2, in " #| "which case the lock is also successful." msgid "" "On NFS, B is supported only when using NFSv3 or later on kernel 2.6 " "or later. In NFS environments where B support is not provided, " "programs that rely on it for performing locking tasks will contain a race " "condition. Portable programs that want to perform atomic file locking using " "a lockfile, and need to avoid reliance on NFS support for B, can " "create a unique file on the same filesystem (e.g., incorporating hostname " "and PID), and use B(2) to make a link to the lockfile. If " "B(2) returns 0, the lock is successful. Otherwise, use B(2) " "on the unique file to check if its link count has increased to 2, in which " "case the lock is also successful." msgstr "" "When used with B 를 사용할 때, 파일이 이미 존재한다면 에러나 파일을 " "여는데 실패할 것이다. B 는 NFS 파일 시스템을 깬다. 잠금파일을 사용하" "는 automic파일 잠금을 실행하기위한 솔루션은 같은 파일 시스템에 특정파일을 생" "성하기 위함이다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "(LFS) Allow files whose sizes cannot be represented in an I (but can " "be represented in an I) to be opened. The B<_LARGEFILE64_SOURCE> " "macro must be defined (before including I header files) in order to " "obtain this definition. Setting the B<_FILE_OFFSET_BITS> feature test macro " "to 64 (rather than using B) is the preferred method of " "accessing large files on 32-bit systems (see B(7))." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (since Linux 2.6.8)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Do not update the file last access time (I in the inode) when the " "file is B(2)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This flag can be employed only if one of the following conditions is true:" msgstr "" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. Strictly speaking: the filesystem UID #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The effective UID of the process matches the owner UID of the file." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The calling process has the B capability in its user namespace " "and the owner UID of the file has a mapping in the namespace." msgstr "" #. The O_NOATIME flag also affects the treatment of st_atime #. by mmap() and readdir(2), MTK, Dec 04. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This flag is intended for use by indexing or backup programs, where its use " "can significantly reduce the amount of disk activity. This flag may not be " "effective on all filesystems. One example is NFS, where the server " "maintains the access time." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" "If I refers to a terminal device\\[em]see B(4)\\[em]it will " "not become the process's controlling terminal even if the process does not " "have one." msgstr "I<경로명> 이 터미널 장치를 언급한다면 B(4) 를 본다." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the trailing component (i.e., basename) of I is a symbolic " "link, then the open fails, with the error B. Symbolic links in " "earlier components of the pathname will still be followed. (Note that the " "B error that can occur in this case is indistinguishable from the " "case where an open fails because there are too many symbolic links found " "while resolving components in the prefix part of the pathname.)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This flag is a FreeBSD extension, which was added in Linux 2.1.126, and has " "subsequently been standardized in POSIX.1-2008." msgstr "" #. The headers from glibc 2.0.100 and later include a #. definition of this flag; \fIkernels before Linux 2.1.126 will ignore it if #. used\fP. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "See also B below." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B or B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" "When possible, the file is opened in nonblocking mode. Neither the " "B() nor any subsequent I/O operations on the file descriptor which is " "returned will cause the calling process to wait." msgstr "파일은 비블록 모드로 열린다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that the setting of this flag has no effect on the operation of " "B(2), B