# Korean translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # 정강훈 , 2000. # 한글 Manpage 프로젝트 , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-25 08:57+0900\n" "Last-Translator: 한글 Manpage 프로젝트 \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "recv" msgstr "recv" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "2023년 10월 31일" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.03" msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "이름" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "recv, recvfrom, recvmsg - receive a message from a socket" msgstr "recv, recvfrom, recvmsg - 소켓으로부터 메세지를 받는다." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "라이브러리" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "표준 C 라이브러리 (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "요약" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Esys/socket.hE>\n" msgstr "B<#include Esys/socket.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, void >IB<[.>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< int >IB<);>\n" "BIB<, void >IB<[restrict .>IB<], size_t >IB<,>\n" "B< int >IB<,>\n" "B< struct sockaddr *_Nullable restrict >IB<,>\n" "B< socklen_t *_Nullable restrict >IB<);>\n" "BIB<, struct msghdr *>IB<, int >IB<);>\n" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "설명" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B and B calls are used to receive messages from a " #| "socket, and may be used to receive data on a socket whether or not it is " #| "connection-oriented." msgid "" "The B(), B(), and B() calls are used to receive " "messages from a socket. They may be used to receive data on both " "connectionless and connection-oriented sockets. This page first describes " "common features of all three system calls, and then describes the " "differences between the calls." msgstr "" "B 그리고 B는 연결 지향형이든 아니든 소켓에서 메세지를 받" "기 위해 사용된다. 그리고 소켓에 있는 데이터를 받기 위해 사용된다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The only difference between B() and B(2) is the presence of " "I. With a zero I argument, B() is generally equivalent " "to B(2) (but see NOTES). Also, the following call" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "recv(sockfd, buf, len, flags);\n" msgstr "recv(sockfd, buf, len, flags);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "is equivalent to" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "recvfrom(sockfd, buf, len, flags, NULL, NULL);\n" msgstr "recvfrom(sockfd, buf, len, flags, NULL, NULL);\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "All three routines return the length of the message on successful " #| "completion. If a message is too long to fit in the supplied buffer, " #| "excess bytes may be discarded depending on the type of socket the message " #| "is received from (see B(2))." msgid "" "All three calls return the length of the message on successful completion. " "If a message is too long to fit in the supplied buffer, excess bytes may be " "discarded depending on the type of socket the message is received from." msgstr "" "소켓에 메시지가 없다면, 메시지를 받는 호출은 메시지가 들어올때까지 기다리게되" "며, 만약 소켓이 넌블럭킹( B(2) 참조)이었다면 결과값은 -1이 되고 errno" "를 B으로 설정한다. 일반적으로 메시지를 받는 호출들은 요구된 양을 모" "두 채우며 기다리기 보다는 채워진 양을 리턴한다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If no messages are available at the socket, the receive calls wait for a " "message to arrive, unless the socket is nonblocking (see B(2)), in " "which case the value -1 is returned and I is set to B or " "B. The receive calls normally return any data available, up to " "the requested amount, rather than waiting for receipt of the full amount " "requested." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B(2), B(2), or B(7) to " "determine when more data arrives on a socket." msgstr "" "B(2), " "B(2), B(2), B(3), B(3), B(7), " "B(7), B(7), B(7), B(7), B(7)" msgstr "" "B(2), B(2), B(2), B(2), B