# Korean translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # ASPLINUX , 2000. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-26 08:57+0900\n" "Last-Translator: ASPLINUX \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "setreuid" msgstr "setreuid" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2024년 5월 2일" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.03" msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "이름" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "setreuid, seteuid - set real and / or effective user ID" msgid "setreuid, setregid - set real and/or effective user or group ID" msgstr "setreuid, seteuid - 실제 혹은 유효 사용자 ID를 설정한다." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "라이브러리" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "표준 C 라이브러리 (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "요약" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Eunistd.hE>\n" msgstr "B<#include Eunistd.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "BIB<, uid_t >IB<);>\n" "BIB<, gid_t >IB<);>\n" msgstr "" "BIB<, uid_t >IB<);>\n" "BIB<, gid_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(), B():" msgstr "B(), B():" #. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " _XOPEN_SOURCE E= 500\n" " || /* Since glibc 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n" msgstr "" " _XOPEN_SOURCE E= 500\n" " || /* glibc 2.19부터: */ _DEFAULT_SOURCE\n" " || /* glibc E= 2.19: */ _BSD_SOURCE\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "설명" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "setreuid, seteuid - set real and / or effective user ID" msgid "B() sets real and effective user IDs of the calling process." msgstr "setreuid, seteuid - 실제 혹은 유효 사용자 ID를 설정한다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Supplying a value of -1 for either the real or effective user ID forces the " "system to leave that ID unchanged." msgstr "" "실제 혹은 유효한 사용자ID을 위해 -1값을 제공하는 것은 시스템으로 하여금 ID를 " "그대로 남기도록한다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Unprivileged processes may only set the effective user ID to the real user " "ID, the effective user ID, or the saved set-user-ID." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Unprivileged users may only set the real user ID to the real user ID or the " "effective user ID." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If the real user ID is changed or the effective user ID is set to a value " #| "not equal to the previous real user ID, the saved user ID will be set to " #| "the new effective user ID." msgid "" "If the real user ID is set (i.e., I is not -1) or the effective user " "ID is set to a value not equal to the previous real user ID, the saved set-" "user-ID will be set to the new effective user ID." msgstr "" "실제 사용자ID가 변하거나 유효사용자ID가 이전의 실제 사용자ID와 다르게 설정된" "다면, 저장된 사용자ID는 새로운 유효사용자ID로 설정될 것이다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Completely analogously, B() sets real and effective group ID's of " "the calling process, and all of the above holds with \"group\" instead of " "\"user\"." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "반환값" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I is " #| "set appropriately." msgid "" "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I is set " "to indicate the error." msgstr "" "성공시, 0이 리턴된다. 에러시, -1이 리턴되며, I는 적당한 값으로 설정된" "다." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I: there are cases where B() can fail even when the caller " "is UID 0; it is a grave security error to omit checking for a failure return " "from B()." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "에러" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The call would change the caller's real UID (i.e., I does not match " "the caller's real UID), but there was a temporary failure allocating the " "necessary kernel data structures." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I does not match the caller's real UID and this call would bring the " "number of processes belonging to the real user ID I over the caller's " "B resource limit. Since Linux 3.1, this error case no longer " "occurs (but robust applications should check for this error); see the " "description of B in B(2)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "One or more of the target user or group IDs is not valid in this user " "namespace." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The current process is not the super-user and changes other than (i) " #| "swapping the effective user ID with the real user ID or (ii) setting one " #| "to the value of the other or (iii) setting the effective user ID to the " #| "value of the saved user ID was specified." msgid "" "The calling process is not privileged (on Linux, does not have the necessary " "capability in its user namespace: B in the case of " "B(), or B in the case of B()) and a change " "other than (i) swapping the effective user (group) ID with the real user " "(group) ID, or (ii) setting one to the value of the other or (iii) setting " "the effective user (group) ID to the value of the saved set-user-ID (saved " "set-group-ID) was specified." msgstr "" "현재 프로세스는 수퍼유저가 아니고, (i)실제 사용자ID를 가진 유효사용자ID를 스" "와핑하거나 (i) 다른것의 값으로 하나를 설정하거나 (iii)저장된 사용자ID으 값으" "로 유효사용자ID를 설정하는것을 지정한것 보다 다른것이 변한다." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "버전S" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "POSIX.1 does not specify all of the UID changes that Linux permits for an " "unprivileged process. For B(), the effective user ID can be made " "the same as the real user ID or the saved set-user-ID, and it is unspecified " "whether unprivileged processes may set the real user ID to the real user ID, " "the effective user ID, or the saved set-user-ID. For B(), the " "real group ID can be changed to the value of the saved set-group-ID, and the " "effective group ID can be changed to the value of the real group ID or the " "saved set-group-ID. The precise details of what ID changes are permitted " "vary across implementations." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "POSIX.1 makes no specification about the effect of these calls on the saved " "set-user-ID and saved set-group-ID." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "표준" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "이력" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "POSIX.1-2001, 4.3BSD (first appeared in 4.2BSD)." msgstr "BSD 4.3 (the B 함수호출은 4.2BSD에서 처음 선보였다.)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Setting the effective user (group) ID to the saved set-user-ID (saved set-" "group-ID) is possible since Linux 1.1.37 (1.1.38)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The original Linux B() and B() system calls supported " "only 16-bit user and group IDs. Subsequently, Linux 2.4 added " "B() and B(), supporting 32-bit IDs. The glibc " "B() and B() wrapper functions transparently deal with " "the variations across kernel versions." msgstr "" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "C library/kernel differences" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "At the kernel level, user IDs and group IDs are a per-thread attribute. " "However, POSIX requires that all threads in a process share the same " "credentials. The NPTL threading implementation handles the POSIX " "requirements by providing wrapper functions for the various system calls " "that change process UIDs and GIDs. These wrapper functions (including those " "for B() and B()) employ a signal-based technique to " "ensure that when one thread changes credentials, all of the other threads in " "the process also change their credentials. For details, see B(7)." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "추가 참조" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(2), B(2), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(7), B(7), B(7)" msgstr "" "B(2), B(2), B(2), B(2), B(2), " "B(2), B(7), B(7), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "2023년 2월 5일" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy msgid "" "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD (B() and B() first " "appeared in 4.2BSD)." msgstr "BSD 4.3 (the B 함수호출은 4.2BSD에서 처음 선보였다.)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "주의" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "2023년 10월 31일" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.03" msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: fedora-rawhide #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.03" msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Linux man-pages 6.03" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "2023년 3월 30일" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Linux man-pages 6.03" msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages 6.03"